| Every year he has a new catchphrase. | Каждый год у него новая коронная фраза. |
| You actually used Jed Mosely's catchphrase? | Это же коронная фраза Джеда Мозли. |
| That was a simpler time, when Dewey's catchphrase, "Hubba, hubba," | Это были наивные времена, когда коронная фраза Дьюи "Хаба, хаба" |
| I already have a catchphrase. | У меня уже есть коронная фраза. |
| Their catchphrase was 'Nobody expects the Spanish Inquisition! ' | Их коронная фраза при появлении - «Никто не ждёт испанскую инквизицию!» |
| Yes. I'm already mulling my celeb-u-chef catchphrase. | Я уже разрабатываю свою коронную фразу. |
| I had this horrible dream where I lived far away from you And every time I spoke I'd say this awful catchphrase. | У меня был ужасный сон, где я жил далеко от тебя, и каждый раз, когда я заговаривал, я говорил эту ужасную коронную фразу. |
| How do you know that's his catchphrase? | А откуда ты знаешь его коронную фразу? |
| I'm already mulling my Celeb-U-Chef catchphrase. | Уже придумываю свою коронную фразу. |
| Stealing Ms. Loretta's catchphrase. | Крадёшь коронную фразу мисс Лоретты. |
| That catchphrase is improving, baby! | Твоя фирменная фраза улучшается, детка! |
| Her catchphrase is "Just leave it to Mary Bell!" | Её фирменная фраза - «Просто предоставьте всё Мерри Белл!» (яп. |
| I need, like, a very, very nice catchphrase. | Мне нужна очень- очень классная фирменная фраза |
| But I need a catchphrase. | Но мне нужна фирменная фраза |
| He is the self-proclaimed leader of the Allied Forces, and his catchphrase is "I'm the hero!" | Самопровозглашённый лидер Союзных Сил, его фирменная фраза - «Я - герой!». |
| Your catchphrase is "Just in time". | Ваш слоган "Как раз во время". |
| I even have my own catchphrase... | У меня есть даже свой слоган: |
| That's your catchphrase, isn't it? | Это ваш слоган, не так ли? |
| Catchphrase, "My horn can pierce the sky!" | Слоган: "Могу пронзить я рогом небеса". |
| What's happened in the music world is there's a culture oran ecosystem that's been created that, if you take some words fromApple, the catchphrase that we create, rip, mix and burn. | Что случилось в мире музыки, своего рода новая культура илиэкосистема была создана, и если использовать слова Apple, тополучится слоган: мы создаем, рипаем, миксуем изаписываем. |
| With your own catchphrase and everything. | Со своей собственной коронной фразой и остальным. |
| That could be a catchphrase. | Это может стать твоей коронной фразой. |
| Vegeta's quote "It's Over 9000!" has become an Internet meme and a popular catchphrase referring to a large number or great quantity. | Более 9000!), которую он произнёс, ссылаясь на новый уровень мощности Гоку, стала интернет-мемом и популярной коронной фразой со ссылкой на большое количество чего-либо. |
| WE SHOULD MAKE THAT OUR CATCHPHRASE. | Это будет нашей коронной фразой. |
| The word has become something of a catchphrase for actor Samuel L. Jackson, who frequently utters the word in some films. | Слово стало коронной фразой для актёра Сэмюэля Л. Джексона, который часто произносит слово в фильмах. |
| His catchphrase is roughly translated into English as "I am fond of America", though the way he says it sounds like hatred toward America. | Его девиз примерно переведён на английский как «Я люблю Америку», хотя по голосу он ясно говорит, что ненавидит Америку. |
| It's my new catchphrase. | Это мой новый девиз. |
| He refers to himself as "Larry L." because he is embarrassed by his last name, and his catchphrase is "Why can't someone else teach P.E.?". | Он зовёт себя «Ларри Л.», потому что он ненавидит свою фамилию, его девиз - «почему учитилем физкультуры не может быть другой.». |
| A conformism without aggression, something eternally new, something eternally polished, the apparent absence of profound troubles, of particular threats, everything's smooth and affected, a likeable and civilized people whose catchphrase is: | Конформизм без аггрессивности, что-то вечно новое, вечно сверкающее, очевидное отсутствие серьезных проблем, явных угроз, здесь все сглаживает и подготавливает людей милых и хорошо образованных, девиз которых кажется следующим: |
| His catchphrase is "I need a catchphrase!" | Его девиз «Я нуждаюсь в девизе!». |
| We've got "Catchphrase" for that. | У нас есть "крылатая фраза" для этого. |
| What was your catchphrase again? | Повтори-ка какая у тебя была крылатая фраза? |
| Don't need to. I have a new catchphrase. | У меня новая крылатая фраза. |
| No, Peter, that's not your catchphrase. | Нет, Питер, это не твоя фразочка. |
| It's my new catchphrase. | Это моя новая фразочка. |
| We don't care if you stole your catchphrase from some low-budget Web series. | Нам все равно, если ты украла свои фразы из малобюджетных интернет-сериалов. |
| This is the perfect time for my catchphrase: | Самое подходящее время для моей фразы: |
| You're not getting a catchphrase. | У тебя нет свей коронной фразы. |
| You are not getting a catchphrase! | У тебя нет собственной коронной фразы! |
| I don't have a catchphrase. | У меня нет типичной фразы. |
| As your good friend, you need a new catchphrase. | Советую как друг: придумай другую фирменную фразу. |
| I think we just landed a catchphrase. | Кажется, мы придумали фирменную фразу. |
| D'Fwan forgot his catchphrase. | Ди Фуан забыл свою фирменную фразу! |
| this show has never managed to instigate any kind of a catchphrase. | За шесть лет напряженной работы эта передача никогда не пыталась навязать какую-либо фирменную фразу. |