| Basin (or catchment) structures and committees should be created for each significant river basin, and integrated water management principles introduced at basin level. | По каждому значительному речному бассейну следует создать бассейновые (или водосборные) структуры и комитеты, а также внедрять на уровне бассейна принципы комплексного управления водными ресурсами. |
| Countries sharing common resources (for example, catchment basins, mountain ranges) or common problems can cooperate to achieve an efficient pooling of resources and accomplish what no single country could do alone. | Страны, имеющие общие ресурсы (например, водосборные бассейны или горные массивы) или общие проблемы, могут сотрудничать между собой в интересах эффективного объединения ресурсов и добиться того, чего не могла бы добиться по отдельности ни одна страна. |
| The above decree defines such key terms as, inter alia, urban and rural areas, human settlements, rural and urban settlements, wetlands, catchment basins, land management, soil and municipal territory. | В вышеупомянутом указе содержатся определения таких ключевых понятий, как, помимо прочего, сельские и городские районы, поселения, сельские и городские поселения, заболоченные земли, водосборные бассейны, землеустройство, почва и территория муниципалитета. |
| States should ensure that catchment management plans prevent ecosystems being exploited beyond their natural capacity to recover. | Государства должны обеспечивать, чтобы планы управления водосборными бассейнами не допускали эксплуатации экосистем сверх их естественной способности к восстановлению. |
| In the water sector, for example, catchment management agencies have been established, which have the mandate to coordinate all actors at the national, provincial and local levels affecting water resources of cities. | Например, в секторе водоснабжения были созданы учреждения для управления водосборными бассейнами, которым поручено координировать на национальном, провинциальном и местном уровнях деятельность всех субъектов в области использования водных ресурсов городов. |
| UNEP also provided technical support for integrated water catchment management and water policy reviews, including integration of environmental assessments into the management plans for the major African river basins. | ЮНЕП оказывала также техническую поддержку системам комплексного управления водосборными бассейнами и проведению обзоров политики в области водных ресурсов, включая интеграцию экологических оценок в планы управления бассейнами основных африканских рек. |
| However, the Committee expresses concern at the impact that the management of catchment basins may have on the wetland areas of Peru and on the way of life of indigenous peoples. | Комитет, тем не менее, выражает озабоченность по поводу воздействия, которое пользование водосборными бассейнами может оказать на заболоченные земли Перу и образ жизни коренных народов. |
| In this regard, the potential of institutional partnerships to ensure an integrated and holistic approach to coastal zone management, catchment or watershed management, and land-use planning is recognized. | В этой связи признается, что в институциональных партнерских связях заложен потенциал для обеспечения применения комплексного и всеобъемлющего подхода к управлению водосборами или водосборными бассейнами, а также к планированию землепользования. |
| This is due to the complex interaction of soil and catchment processes affecting the concentrations and fluxes of the different ions. | Это объясняется сложными взаимодействиями почвенных процессов и процессов водосбора, влияющими на концентрации и потоки различных ионов. |
| In that context, sound long-term management strategies for water catchment and storage areas, including the treatment and distribution of limited water supplies, are of particular economic and environmental importance. | В этом контексте продуманные долгосрочные стратегии управления районами водосбора и хранения, включая обработку и распределение ограниченных запасов воды, являются особенно важными с экономической и экологической точек зрения. |
| Using ecosystem approaches in urban storm water and urban catchment management, in order to increase urban biological diversity; | использование экосистемных подходов в процессе регулирования ливневого стока и водосбора в городах в целях повышения биологического разнообразия в городах; |
| The general application of IWRM, on the basis of the catchment as required by the Water Convention and its Protocol on Water and Health, is an important precondition for the development of realistic vulnerability assessments and the formulation of appropriate adaptation strategies. | Общее применение IWRM на базе водосбора, как требует Водная Конвенция и ее Протокол по Проблемам воды и здоровья, является основной предпосылкой разработки реалистичных оценок уязвимости и формулирования соответствующих стратегий адаптации. |
| In this context my country has established several infrastructure projects in agriculture, including the exploitation of arable lands in the neighbouring friendly countries of Ethiopia and the Sudan, and the River Awash water catchment project on the border with Ethiopia for times of floods. | В этом контексте моя страна создала несколько инфраструктурных проектов в сельском хозяйстве, включая эксплуатацию пахотных земель в соседних дружественных странах - в Эфиопии и Судане, равно как проект водосбора в периоды наводнений на реке Аваш, что на границе с Эфиопией. |
| The sites were grouped by chemical criteria and catchment characteristics. | Контрольные участки были сгруппированы по химическим критериям и характеристикам водосборных бассейнов. |
| Biogeochemical processes can delay the chemical response in the catchment soils and, consequently, surface waters and biological processes can further delay the response of indicator organisms, such as damage to fish. | Биогеохимические процессы могут замедлять химические реакции в почве водосборных бассейнов и, таким образом, процессы в поверхностных водах и биологические процессы могут еще больше задержать реакцию индикаторных организмов, в частности вредное воздействие на рыб. |
| In line with the action "Programmes to improve infrastructure for water catchment, storage and distribution" set out in the matrix of actions, Grenada, with the support of UNEP, is promoting the use of rainwater through: | В порядке осуществления предусмотренной в матрице действий меры "Программы улучшения инфраструктуры водосборных бассейнов, хранения и распределения воды" Гренада при поддержке со стороны ЮНЕП развивает использование дождевой воды с помощью: |
| Water resources development should be based on optimal solutions for all users within catchment basins, including protecting water rights, providing sufficient amounts of clean water for domestic and other uses; recognizing the needs and the special circumstances of the indigenous peoples and the poor; | освоение водных ресурсов должно основываться на оптимальных решениях для всех пользователей в пределах водосборных бассейнов, включая охрану прав на водные ресурсы, обеспечение достаточного количества чистой воды для бытовых и иных потребностей, признание потребностей и особых обстоятельств коренных народов и бедных слоев населения; |
| Mr. Lundin introduced the results from catchment budgets at ICP Integrated Monitoring sites showing that deposition was often higher than leaching, indicating accumulation in the catchment. | Г-н Лундин представил результаты, рассчитанные с помощью балансов водосборных бассейнов на участках МСП по комплексному мониторингу: они свидетельствуют о том, что уровень осаждения нередко превышает уровень выщелачивания и что в этой связи тяжелые металлы накапливаются в водосборном бассейне. |
| Some developed countries have produced successful models of consultative management and implementation groups at local levels, sometimes on a hydrological catchment basis, and sometimes at the level of an ecological system or biome. | В некоторых развитых странах появились успешные модели консультативного руководства и группы реализации на местных уровнях, иногда на уровне водосборного бассейна, иногда на уровне экологической системы или биома. |
| The major issue in the lower Pripyat arises from the fall-out from the nuclear accident at Chernobyl in 1986, which contaminated much of the lower catchment, and radioactive material continues to work its way through the run-off processes into the river. | Главная проблема в районе нижней Припяти связана с выпадением радиоактивных осадков после чернобыльской аварии в 1986 году, которые заразили большую часть нижнего водосборного бассейна, в результате чего радиоактивные материалы с поверхностными стоками продолжают попадать в реку. |
| RWE Thames Water actively manages water resources across a large part of the Thames catchment. | Компания «РВЕ Темс уотер» активно осуществляет управление водными ресурсами на значительной части водосборного бассейна реки Темзы. |
| Simply put, forest landscape restoration brings people together to identify and put in place a variety of land use practices that will help restore the functions of forests across a whole landscape, such as a water catchment, to benefit both communities and nature. | Проще говоря, восстановление лесных ландшафтов сплачивает людей ради определения и внедрения разнообразных методов землепользования, которые помогут восстановить функции лесов в масштабах целого ландшафта, например в масштабах водосборного бассейна, на благо как людям, так и природе. |
| Catchment basin management will take into account, inter alia, the following principles and guidelines: | Регулирование использования водосборного бассейна осуществляется, среди прочего, с учетом следующих принципов и руководящих положений: |
| This implies that catchment processes play an important role for the distribution and accumulation of Hg in the organisms, sediments and water of remote aquatic ecosystems. | Это позволяет предположить, что процессы, имеющие место в водосборных бассейнах, играют важную роль в распределении и накоплении Hg в живых организмах, отложениях и воде водных экосистем отдаленных районов. |
| Climate change and sea-level rise projections are being used in land-use planning, for preparing long-term shoreline management plans, and river and catchment flood management plans. | Прогнозы изменения климата и повышения уровня моря используются при планировании землепользования, при подготовке долгосрочных планов регулирования береговой линии и при составлении планов рационального управления разливами рек и наводнениями в водосборных бассейнах. |
| Dynamic models can be used to improve understanding of key processes and provide further information on key parameters to calculate critical loads, e.g. catchment weathering rates; | а) динамические модели могут использоваться для улучшения понимания ключевых процессов и получения дополнительной информации по ключевым параметрам в целях расчета критических нагрузок, например интенсивности воздействия метеорологических условий в водосборных бассейнах; |
| Surface and groundwater supplies are limited in many of the salt flats and the associated catchment basins. | Часто на мокрых солончаках и в смежных водосборных бассейнах запасы грунтовых вод ограничены. |
| In the shared catchment basins, programme activities will be carried out in four multinational catchment basins in five of the seven countries comprising the Central American isthmus; | «В общих водосборных бассейнах программа деятельности будет осуществляться в четырех многонациональных водосборных бассейнах в пяти из семи стран, находящихся на Центральноамериканском перешейке». |
| No trends were detected for nitrate concentrations in surface waters, and nitrogen continues to accumulate in most catchment soils with risks for biodiversity changes. | Однако по концентрациям азота в поверхностных водах никаких трендов выявлено не было, и азот продолжает накапливаться в большинстве почв водосборов, создавая риски изменения биоразнообразия в будущем. |
| Participants at the second Symposium noted that water resource management could benefit from the use of spatial information on existing water resources and catchment hydrology. | Участники второго симпозиума констатировали, что для управления водопользованием было бы целесообразным использовать получаемую со спутников информацию об имеющихся водных ресурсах и гидрологических характеристиках водосборов. |
| However, for making critical load calculations with the FAB model, additional data, especially characteristics of the terrestrial catchment (e.g. land use), had to be drawn from other sources. | Однако пришлось прибегать к другим источникам для расчета критических нагрузок с применением модели БКПП, особенно в отношении данных, касающихся характеристик наземных водосборов (например, землепользование). |
| The scope for improving the productive use of water in agriculture through improved technologies, outreach and community participation and clear economic and environmental regulation was stressed, but this will need to occur in the appropriate catchment, basin or aquifer framework. | Были подчеркнуты возможности повышения продуктивного использования водных ресурсов в области земледелия путем совершенствования технологий, улучшения просветительской деятельности и расширения участия общин и четкого регулирования экономической и природоохранной деятельности, однако необходимо, чтобы это происходило с учетом состояния соответствующих водосборов, водоемов и водоносных горизонтов. |
| For example, the Minister of MAWRD has recently initiated a catchment level management system for water in Namibia that should lead to participation of regional level decision makers and local inhabitants while many environmental assessments have involved full participation of interested and affected parties. | Так, министром сельского хозяйства, водных ресурсов и развития сельских районов недавно была введена система регулирования уровня водосборов Намибии, которая должна обеспечить участие региональных директивных органов и местного населения; в то же время проведение ряда экологических оценок потребовало непосредственного участия заинтересованных и затрагиваемых сторон. |
| Annual catchment discharges can vary widely. | Годовой сток с водосборной площади может колебаться в широких пределах. |
| Some 28.2% of the catchment consists of agricultural land. | Около 28,2% водосборной площади приходится на сельскохозяйственные земли. |
| Annual concentrations of N, P and organic matter in rivers by catchment size | Годовая концентрация азота, фосфора и органических веществ в реках в разбивке по размерам водосборной площади |
| Catchment output - metals in streamflow | В. Вынос с водосборной площади - металлы в русловом стоке |
| The most important tributary of the Odenbach is the Nußbach, which alone drains 21 % of the catchment of the Odenbach. | Самым главным притоком Оденбах является река Нусбах, имеющая 21%-ную долю в водосборной площади Оденбах. |
| Synonyms commonly used for basins and sub-basins are "catchment" and "watershed". | Для обозначения бассейна и суббассейна обычно используются такие синонимы, как "водосборный бассейн" или "водосбор". |
| Field trip: water catchment in a forest of the French Alps, 6 July | Экскурсия: водосборный бассейн в лесном районе французских Альп, 6 июля |
| It requires that the whole catchment be considered as the natural unit for integrated water management and that aquatic ecosystems be protected and restored to a target state of high ecological quality. | Он требует, чтобы весь водосборный бассейн рассматривался в качестве единой естественной системы для целей комплексной эксплуатации водных ресурсов и чтобы водные экосистемы соответствующим образом охранялись, при этом их экологическое качество должно восстанавливаться до высокого целевого уровня. |
| In order to help us interpret your data and to ensure that like is compared with like, we also need supportive information for each monitoring station on its physical characteristics and on upstream catchment pressures. | Для облегчения интерпретации ваших данных и обеспечения возможности сопоставления сходных параметров нам необходима также вспомогательная информация по каждой станции мониторинга о ее физических параметрах и нагрузке на водосборный бассейн верхних участков рек. |
| A worksheet is provided for the BASIC and IMPACT stations/network, and for the physical characteristic and catchment pressure information. | Предоставляется анкета для станций/сети БЕЙСИК и ИМПАКТ и для информации о физических параметрах и нагрузке на водосборный бассейн. |