| The report recognizes the importance of inventorying, cataloguing, analysing and applying traditional forest-related knowledge in order to maximize its contribution to sustainable forest management. | В докладе признается важное значение выявления, систематизации, анализа и применения традиционных знаний о лесах в целях увеличения их вклада в устойчивое лесопользование. |
| (c) Development of an automated database for cataloguing information about air carriers used by the United Nations and tracking of their performance; | с) создание автоматизированной базы данных для систематизации информации об авиакомпаниях, используемых Организацией Объединенных Наций, и контроля за их деятельностью; |
| The inventorying and cataloguing of traditional forest-related knowledge related to forest resource management and use is less developed, however, although there are several examples of countries in which significant progress is being made. | Вопросы же учета и систематизации ТЗЛ, касающихся использования лесных ресурсов и управления ими, проработаны в меньшей степени, хотя имеется ряд примеров тех стран, в которых в настоящее время отмечен существенный прогресс. |
| Gathering and cataloguing women's traditional knowledge and information on agriculture, fisheries, livestock management and natural resources management | сбора и систематизации традиционных женских знаний и информации о сельском хозяйстве, рыболовстве, животноводстве и управлении природными ресурсами; |
| The Authority could also assist currently active researchers by collecting and cataloguing information for the creation of a database, disseminating such information, identifying research problems of common interest and providing a platform for joint research. | Орган мог бы также содействовать специалистам, занимающимся сейчас исследовательской деятельностью, посредством сбора и систематизации информации для создания базы данных, распространения такой информации, выявления исследовательских проблем, представляющих общий интерес, и выработки платформы для совместных исследований. |
| Mechanisms, including a database/inventory that codifies South-South development expertise and solutions, in place to facilitate cross-regional policy dialogue and exchange of experience and knowledge in generating, cataloguing, disseminating and utilizing such expertise and solutions. | Создание механизмов, включая базы данных, регистры для кодификации опыта деятельности в целях развития на основе сотрудничества Юг-Юг и соответствующих практических решений в целях поощрения межрегионального диалога по вопросам политики и обмена опытом и знаниями для накопления, систематизации, распространения и использования такого опыта и таких решений. |
| There is a need to strengthen capabilities and standardize methodologies for cataloguing traditional forest-related knowledge, particularly in those countries in which local and national systems for cataloguing and preserving traditional forest-related knowledge are currently in the initial stage of development. | Необходимо укрепить потенциал и стандартизировать методологии для систематизации ТЗЛ, прежде всего в тех странах, в которых в настоящее время местные и национальные системы систематизации и сохранения ТЗЛ находятся на первоначальном этапе разработки. |
| The plan will provide for the means for detailed cataloguing of implementation actions. | Этот план обеспечит средства для более четкой систематизации мероприятий по осуществлению. |