| Because of the repressive policies and actions of the Castro Government itself, the United States chooses not to trade with the Cuban Government. | Из-за репрессивной политики и действий самого правительства Кастро Соединенные Штаты приняли решение не поддерживать торговых отношений с правительством Кубы. |
| Rene Abandi became the commissioner for foreign affairs, while Major Castro Mbera was named commissioner of finance and Philo Sankara was appointed his deputy. | Рене Абанди стал комиссаром по иностранным делам, майор Кастро Мбера был назначен комиссаром по вопросам финансов, а Фило Санкара - его заместителем. |
| According to Congolese armed forces officers, Capt. Castro Rafiki led the attack in Bunyakiri. | Согласно источникам ВСДРК, капитан Кастро Рафики возглавил нападение в Буньякири. |
| Castro goes to the prime minister of Canada and says, Look, the Yankees have a terrible PR problem. | Кастро пойдёт к премьер-министру Канады и скажет: «Послушай, у янки огромные проблемы в отношениях с общественностью. |
| The plaque covering Milk's ashes reads, in part: camera store and campaign headquarters at 575 Castro Street and his apartment upstairs were centers of community activism for a wide range of human rights, environmental, labor, and neighborhood issues. | Спикер Ассамблеи штата Калифорнии Лео Маккарти назвал произошедшее «безумной трагедией». <...> Фотоателье и штаб кампании в доме 575 по улице Кастро и его квартира наверху были центром общественной деятельности по широкому спектру прав человека, экологическим, рабочим и местным проблемам. |
| Married (1971) to Myreia de Palma Castro Rezek, with four children. | Женат (с 1971 года) на Мирейе де Пальма Каштру Резек, имеет четверых детей. |
| On 16 December João do Canto e Castro was elected by parliament for a "transitional term". | 14 декабря 1918 года президент Паиш был убит в Лиссабоне в результате покушения, и 16 декабря Жуан ду Канту и Каштру был избран парламентом в качестве президента на «переходный срок». |
| Chairman: Mr. ARAUJO CASTRO (Brazil) | Председатель: г-н АРАУЖУ КАСТРУ (Бразилия) |
| (Signed) Luiz Augusto de Araujo Castro | (Подпись) Луис Аугусту ди Араужу Кастру |
| Our congratulations and thanks are addressed also to Ambassador Luiz Augusto de Araujo Castro, who served so successfully as Chairman of last year's session of the Commission - a session that was particularly demanding. | Мы также поздравляем и благодарим Посла Луиша Аугусту ди Араужу Кастру, который столь успешно работал на посту Председателя на прошлогодней сессии Комиссии - сессии, которая оказалась весьма сложной. |
| Mr. de ARAUJO CASTRO (Brazil): Since its inception seven years ago, the zone of peace and cooperation of the South Atlantic has contributed to fostering cooperation and strengthening peace. | Г-н АРАУЖУ КАСТРУ (Бразилия) (говорит по-английски): Со времени своего создания, семь лет тому назад, зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике способствовала развитию сотрудничества и укреплению мира. |
| There were three cases of obvious incompatibility with requirements and it was proposed that the cells in the Elvas and Olivais PSP stations and the Castro d'Aire GNR post should be closed. | И наконец, были выявлены три случая явного несоответствия установленным правилам, в связи с чем: поступило предложение о закрытии камер для задержанных в комиссариатах ПОБ в городах Элваш и Оливайш, а также камер в отделении НРГ в населенном пункте Кастру д'Айре. |
| There Castro showcased Qt 1.45 compiling on a modern Linux system. | Там Castro продемонстрировал сборку Qt 1.45 на современной Linux-системе. |
| Hotel San Marco is 10 minutes' walk from Rome's main Termini Station and just around the corner from Castro Pretorio Metro. A generous buffet breakfast is included. | Отель Сан-Марко расположен всего в 10 минутах ходьбы от Центрального римского вокзала Термини и лишь в нескольких шагах от станции метро Castro Pretorio. |
| Located just 50 metres from the Castro Pretorio Metro Station (line B), Hotel Villafranca is a newly renovated establishment in the centre of Rome. | Стоящий в 50 метрах от станции метро Castro Pretorio (линия В), отель Villafranca занимает заново отремонтированное здание в центре Рима. |
| The Castro Village Association had grown to 90 businesses; the local bank, formerly the smallest branch in the city, had become the largest and was forced to build a wing to accommodate its new customers. | Торговая ассоциация Castro Village выросла до 90 фирм, местный банк, прежде самое мелкое отделение в городе, стал крупнейшим и был вынужден построить крыло, чтобы разместить новых клиентов. |
| On October 4, 2017, Snow released the unfinished mixtape of Vibe Higher with artists Lex the Great, Castro Escobar, and AJ Hernz. | 4 октября 2017 вышел Vibe Higher Mixtape совместно с исполнителями LexTheGreat, Castro Escobar и AJ Hernz. |
| In Lima, the Working Group visited the prisons of Castro Castro, Lurigancho and Santa Monica in Chorillos, which houses female prisoners. | В Лиме Рабочая группа посетила тюрьмы Кастро-Кастро, Луриганчо и Санта-Моника в Чорильосе, где содержатся заключенные-женщины. |
| And, in 2010, Peru committed to complete the clearance of 11,167 square metres in three high security prisons (Castro Castro - Lima, Yanamayo-Puno and Huacariz - Cajamarca) and clearance of 19,000 square metres in 4 objectives on the border of Ecuador. | А в 2010 году Перу обязалась завершить расчистку 11167 кв. м территорий в трех тюрьмах строгого режима (Кастро-Кастро - Лима, Янамайо-Пуно и Уакарис - Кахамарка) и расчистку 19000 кв. м территорий на 4 участках на границе с Эквадором. |
| The Working Group visited the courtrooms in Castro Castro prison and saw that the facilities were comfortable and that since 1997 equipment that had been used to protect the anonymity of judges had been removed. | Рабочая группа посетила помещения для судебных заседаний в тюрьме Кастро-Кастро и убедилась в том, что они комфортабельны и что с 1997 года убрано оборудование, использовавшееся для защиты анонимности судей. |
| In 2007 criminal action was taken in the three cases most extensively investigated by the Truth and Reconciliation Commission: the Sancaypata executions, the events at Castro Castro prison and La Cantuta. | В 2007 году было возбуждено еще три дела по представлению расследовавшей эти события КИП: казни в Санкайпате, события в тюрьме Кастро-Кастро и в Лантуте. |
| During its visit, the delegation of the Working Group was able to have a meeting with Mr. Gargurevich in Castro Castro prison. | В ходе своего визита Группа смогла встретиться с гном Гаргуревич в пенитенциарном центре "Кастро-Кастро". |