| We have radishes, peppers, carrots. | Здесь у нас будет редиска, перец, морковь. |
| It's got kale and carrots and calcium. | Здесь капуста, морковь и кальций. |
| Louise, mashed potatoes and carrots. | Луиза, картофельное пюре и морковь. |
| Green and white asparagus, carrots, your celery, apples, chervil. | Зеленая и белая спаржа, морковь, сельдерей, картошка, кервель... |
| dad, I'm being serious, kids all over America aren't eating carrots and it's all your fault! | Дети по всей стране не едят морковь, и это все твоя вина! |
| Okay, I'll take your carrots. | Хорошо, я возьму твою морковку. |
| Right well, I'll take my carrots. | Ну что же... я забрал свою морковку. |
| So these are the carrots you grew? | Так ты эту морковку вырастила? |
| She should eat carrots. | Ей нужно съесть морковку. |
| I thought you guys only grew carrots. | Я думал, вы только морковку выращиваете. |
| But he'd rather have some carrots instead. | Но он захотел вместо этого моркови. |
| How did you get to know so much about carrots? | Правда? А откуда такие познания о моркови? |
| Use that for the carrots. | Используй её для моркови. |
| These carrots taste musky. | У этой моркови мускусный привкус. |
| I have carrots to deliver. | Мне надо отвезти 2 мешка моркови. |
| Lark and I got four different kinds of carrots at the farmers' market. | Мы с Ларк купили на рынке четыре вида морковки. |
| But, of course, just the opposite is true: the victory of conservative Republicans in Congress has left Obama with even less room to offer carrots to the North. | Но, конечно, верно как раз обратное: победа консервативных республиканцев в Конгрессе оставила Обаме еще меньше места для предложения морковки Северу. |
| I'll take a bunch of carrots. | Пожалуй, возьму еще морковки |
| She run out of carrots? | У нее закончились морковки? |
| You can't say that when it's just the carrots. | Вы не должны так говорить лишь из-за обычной морковки. |
| But when he got across the street it turned out they weren't carrots, they were peanuts. | Но когда он пересёк улицу оказалось, что это не морковка, а орешки. |
| Steak, chips, peas, carrots and gravy. | Стейк, картошка, бобы, морковка и подлива. |
| I know this place is not so bad - the chairs, the carrots - | Думаю, это место не такое плохое - есть кресло, морковка. |
| All he had left was... Carrots. | И всё что ему осталось... морковка. |
| Carrots are my friends. | Морковка - моя подружка. |
| You can't throw them in with carrots... | Нельзя бросать их вместе с морковью... |
| With carrots, potatoes and onions. | С морковью, картофелем и луком. |
| It's a pure French dish with carrots and vegetables. | Чисто французское блюдо с морковью и овощами. |
| A popular local pasta dish of Italian origin consisting of penne in a tomato sauce with beef or occasionally pork, mushrooms and carrots (among other vegetables depending on family tradition) and topped with grated "queso bola". | Rosto Популярное местное блюдо из макаронных изделий итальянского происхождения, состоящее из пенне в томатном соусе с говядиной (реже свининой), грибами и морковью (наряду с другими овощами, набор которых зависит от семейных традиций) и посыпанное тёртым сыром «queso bola». |
| I love peas and carrots. | Я люблю горошек с морковью |
| Don't throw carrots at me! | Не надо бросаться в меня морковкой! |
| Made with carrots instead of veal. | С морковкой вместо телятины. |
| I've got to get these carrots done. | Мне нужно закончить с морковкой. |
| I went out to buy carrots. | Я выходила за морковкой. |
| She gave me some carrots. | Она угостила меня морковкой. |
| There are carrots and lumps of coal in the water. | В воде полно морковок и кусочков угля. |
| I've also packed some carrots. | Я также упаковал несколько морковок. |
| When I imagine a calorie restrictor, I imagine someone who lives basically on a couple of carrots, or something like that. | Когда я представляю себе человека, ограничивающего потребление калорий, я думаю о тех, кто ест в день пару морковок, или что-то вроде этого. |
| And a few... carrots? | А за лишнее ведро овса? И несколько... морковок? |
| You ate five carrots. | Пришел домой и пять морковок съел |
| Incentives should include both "carrots" and "sticks" | Стимулы должны включать в себя как «пряник», так и «кнут»; |
| The provision of predictable resources would add more "juice to the carrots" while making the "sticks" more robust. | Выделение предсказуемых ресурсов сделало бы «пряник» слаще, а «кнут» - более действенным. |
| But its share is declining, while China, using both carrots (like tax holidays and special enterprise zones) and sticks (like explicit and implicit local-content requirements) to attract foreign companies, has become the second-largest destination. | Но их доля снижается, в то время как Китай, используя как пряник (например, налоговые каникулы и специальные зоны предпринимательства), так и кнут (например, явные и неявные местные требования к содержанию) для привлечения иностранных компаний, стал вторым по величине направлением. |
| Carrots are never quite as tempting without the stick. | Пряник не был бы так сладок, если бы ни кнут. |
| Institutions only have two tools: carrots and sticks. | У организаций есть лишь два инструмента: кнут и пряник. |
| Sounds like a lot of sticks and no carrots. | Похоже, что только кнут, и никаких пряников. |
| But let us be clear on one point: promises of more carrots and offers of more talks alone will not bring about the necessary good faith and respect for international law and principles. | Но давайте уясним для себя следующее: одними лишь обещаниями новых пряников и предложениями о проведении дополнительных переговоров не добиться появления таких необходимых факторов, как добросовестность и готовность уважать нормы международного права и соответствующие принципы. |
| Now we can offer you all sorts of carrots - morally, physically, witness protection, etcetera, but we also have a big stick. | Мы можем предложить много пряников - моральную поддержку, программу защиты свидетелей... но у нас есть и кнут. |
| 5 per cent by weight of carrots having a slight trace of green or violet/purple colouring at the top. | Допускается наличие 5% (по весу) корнеплодов, имеющих слегка зеленоватую или лиловатую окраску верхушки. |
| 10 per cent by weight of broken carrots and/or carrots which have lost their tips. | Допускается наличие 10% (по весу) сломанных корнеплодов и/или корнеплодов, лишенных кончиков. |
| Machine characterized by abrasive rollers suitable for peeling vegetables, such as potatoes and carrots. | Машина абразивная непрерывного действия для очистки корнеплодов от кожуры, таких как картофель и морковь. |
| The Chinese don't like carrots? | Китайцы не любят пряники? |
| It means that others want what you want, and there is less need to use carrots and sticks to make others do what you want. | Это означает, что другие хотят того же, что и ты, а поэтому нет нужды использовать кнуты и пряники, чтобы заставить их поступать по-твоему. |
| Rules and incentives - "sticks" and "carrots." | Правила и меры поощрения - кнуты и пряники. |
| I'm out of carrots. | У меня кончились кнуты. |
| It means that others want what you want, and there is less need to use carrots and sticks to make others do what you want. | Это означает, что другие хотят того же, что и ты, а поэтому нет нужды использовать кнуты и пряники, чтобы заставить их поступать по-твоему. |
| Rules and incentives - "sticks" and "carrots." | Правила и меры поощрения - кнуты и пряники. |
| Western analysts and activists should have learned by now that and military threats produce only resistance, and that genuine diplomacy involves using carrots as well as sticks. | Западные аналитики и активисты должны были уже усвоить на сегодняшний день, что военные угрозы вызывают только сопротивление и что истинная дипломатия подразумевает использование, как пряника, так и кнута. |
| You can do it with threats of coercion, "sticks," you can do it with payments, "carrots," or you can do it by getting others to want what you want. | Вы можете делать это с помощью угроз, принуждения - кнута, можете сделать это с помощью подношений - пряника, или же вы можете сделать так, чтобы другие захотели того же, что и вы. |
| They combine "sticks" of development control and regulation with "carrots" of subsidies, incentives and the like. | Они позволяют сочетать "политику кнута" в форме контроля за процессами развития и его регулирования с "политикой пряника" в форме субсидий, стимулов и т.д. |
| If I speak honestly, as you say, in my capacity as Chairman of the sanctions Committee on Liberia, I know the sticks that the Committee on Liberia is applying to Liberia, but I do not know what carrots are being applied. | Говоря откровенно, как Вы сказали, в моем качестве Председателя Комитета по санкциям по Либерии, мне известна «политика кнута», применяемая Комитетом по Либерии в отношении Либерии, но я не знаю, какая используется «политика пряника». |
| You can do it with threats of coercion, "sticks," you can do it with payments, "carrots," or you can do it by getting others to want what you want. | Вы можете делать это с помощью угроз, принуждения - кнута, можете сделать это с помощью подношений - пряника, или же вы можете сделать так, чтобы другие захотели того же, что и вы. |