When was it said that carrots could help you see in the dark? | Когда было сказано, что морковь помогает видеть в темноте? |
Good, stick with that, Cat's Eyes Cunningham and the carrots, with three C's. | Хорошо, заметьте, Кошачий Глаз, Каннингем и морковь, это три "С". |
Carrots are good for the eyes. Have you ever seen a rabbit with glasses on? | Морковь полезна для глаз. Ты видел когда-нибудь кролика в очках? |
Peel the potatoes and carrots. | Почисть картофель и морковь. |
I'm going to take the carrots off. | Я собираюсь убрать морковь. |
I love carrots, but I hate carrot soup. | Я люблю морковку, но ненавижу морковный суп. |
That's what I say to Ellie when she eats all of her carrots. | Это то, что я говорю Элли, когда она съедает всю морковку. |
Jenny and me was like peas and carrots. | Дженни и я были похожи на морковку с горошком. |
Right well, I'll take my carrots. | Ну что же... я забрал свою морковку. |
I hereby leave Buckeroo to Suzy K., my only friend who cared enough to bring him carrots. | Данной запиской я оставляю Бакеру Сьюзи К., моей единственной подруге, которая приносила ему морковку. |
Personal use for medicinal carrots that were here when I moved in, and I'm holding it for a friend. | Это лишь использование медицинской моркови в личных целях, которая была здесь еще до меня... я храню ее для друга. |
Each market garden typically involves up to 150 women, each of whom gets a share of furrows in which to grow carrots, haricot beans, lettuce, onions, and cabbages to supplement their household incomes. | На каждом огороде обычно работают до 150 женщин, каждой из которых выделяются грядки для выращивания моркови, фасоли, салата, лука и капусты для дополнения дохода домашнего хозяйства. |
Can you get pregnant with carrots? | От моркови можно забеременеть? |
A plate of carrots for the reindeer. | Тарелка моркови для оленей. |
How do you make children not just be more likely to eat carrots and drink milk, but to get more pleasure from eating carrots and drinking milk - to think they taste better? | Как заставить детей не только есть больше моркови и пить молоко, но и получать больше удовольствия от поедания моркови и питья молока - думать, что они более вкусные? |
Just tell her the baby carrots are a train. | Просто скажи, что морковки - это поезд. |
Lark and I got four different kinds of carrots at the farmers' market. | Мы с Ларк купили на рынке четыре вида морковки. |
This recipe says three medium carrots, and I just think this one is a little large to be classified as medium. | В рецепте говорится, что нужно взять три средних морковки, а мне кажется, что одна немного больше, чтобы быть приравненной к "средней". |
But, of course, just the opposite is true: the victory of conservative Republicans in Congress has left Obama with even less room to offer carrots to the North. | Но, конечно, верно как раз обратное: победа консервативных республиканцев в Конгрессе оставила Обаме еще меньше места для предложения морковки Северу. |
Hooked you up with some carrots. | Притащила тебе немного морковки. |
That's not the carrots, 'cause l checked. | Это не морковка, потому что я уже проверила. |
Well, whatever you call it, the carrots were the only thing on my plate that I recognized. | В общем, называй как хочешь, но, морковка - это единственное, что я распознала на своей тарелке. |
Freshly pureed carrots coming on up. | Свежая морковка на подходе. |
Carrots, onions, radishes. | Морковка, лук, редиска. |
Don't worry, Carrots. | Не волнуйся, Морковка. |
It comes with sprouts or carrots. | Она подаётся с капустой или морковью. |
It's a pure French dish with carrots and vegetables. | Чисто французское блюдо с морковью и овощами. |
Oldrich, bring some carrots. | Ольда, беги за морковью. |
Beef stew with carrots. | Говяжье рагу с морковью. |
Martha made pot roast with new potatoesand tiny little baby carrots. | Марта сделала восхитительное жаркое с картофелем и морковью. |
I was hoping maybe I could go feed her some carrots before we leave. | Надеялся, что смогу покормить ее морковкой пока мы не уехали. |
Wild salmon with baby carrots. | Дикий лосось с консервированной морковкой. |
I went out to buy carrots. | Я выходила за морковкой. |
You don't even like raw carrots. | Ты даже сырой морковкой брезгуешь. |
I steam the leeks and the carrots, a few other things. | Пассирую лук с морковкой... и прочее. |
But as soon as we get back to the bar... you can have as many carrots as your little heart desires. | Знаю, кролик, тебе кажется, что мы уже очень долго идём но обещаю, как только мы вернёмся в бар, ты получишь столько морковок, сколько пожелает твоё сердечко. |
You'd make it a lot easier on the V.P. If you could throw in a few carrots for border security. | Вы могли бы все упростить для вице-президента, если бы закинули несколько морковок ради безопасности границы. |
You have to look through a little window and you turn a handle and different carrots parade. | Приходится смотреть через маленькое окно и ты крутишь ручку и вереницу разных морковок. |
Her nose wiggled the whole time and she ate, like, 20 carrots. | У нее постоянно дергался нос, и она съела 20 морковок. |
You ate five carrots. | Пришел домой и пять морковок съел |
Incentives should include both "carrots" and "sticks" | Стимулы должны включать в себя как «пряник», так и «кнут»; |
When you persuade others to want what you want, you do not have to spend as much on sticks and carrots to move them in your direction. | Когда вы убеждаете других людей захотеть то, что хотите вы, вам не нужно тратить большие средства на кнут и пряник для того, чтобы направить их в нужное вам русло. |
Incentives should include both "carrots" (motivating agents to undertake specific actions) and "sticks" (including early identification of failure and exit strategies) | Стимулы должны включать в себя как «пряник» (мотивирование участников экономической деятельности к принятию конкретных мер), так и «кнут» (включая раннее выявление неудач и разработку стратегий по преодолению их последствий); |
It provides carrots and sticks. | Это обеспечивают кнут и пряник. |
In other words, Europe's carrots are not enough; a successful outcome requires American carrots, too. | Другими словами, европейского пряника недостаточно, для успешных результатов нужен еще и американский пряник. |
Sounds like a lot of sticks and no carrots. | Похоже, что только кнут, и никаких пряников. |
But let us be clear on one point: promises of more carrots and offers of more talks alone will not bring about the necessary good faith and respect for international law and principles. | Но давайте уясним для себя следующее: одними лишь обещаниями новых пряников и предложениями о проведении дополнительных переговоров не добиться появления таких необходимых факторов, как добросовестность и готовность уважать нормы международного права и соответствующие принципы. |
Now we can offer you all sorts of carrots - morally, physically, witness protection, etcetera, but we also have a big stick. | Мы можем предложить много пряников - моральную поддержку, программу защиты свидетелей... но у нас есть и кнут. |
5 per cent by weight of carrots having a slight trace of green or violet/purple colouring at the top. | Допускается наличие 5% (по весу) корнеплодов, имеющих слегка зеленоватую или лиловатую окраску верхушки. |
10 per cent by weight of broken carrots and/or carrots which have lost their tips. | Допускается наличие 10% (по весу) сломанных корнеплодов и/или корнеплодов, лишенных кончиков. |
Machine characterized by abrasive rollers suitable for peeling vegetables, such as potatoes and carrots. | Машина абразивная непрерывного действия для очистки корнеплодов от кожуры, таких как картофель и морковь. |
The Chinese don't like carrots? | Китайцы не любят пряники? |
It means that others want what you want, and there is less need to use carrots and sticks to make others do what you want. | Это означает, что другие хотят того же, что и ты, а поэтому нет нужды использовать кнуты и пряники, чтобы заставить их поступать по-твоему. |
Rules and incentives - "sticks" and "carrots." | Правила и меры поощрения - кнуты и пряники. |
I'm out of carrots. | У меня кончились кнуты. |
It means that others want what you want, and there is less need to use carrots and sticks to make others do what you want. | Это означает, что другие хотят того же, что и ты, а поэтому нет нужды использовать кнуты и пряники, чтобы заставить их поступать по-твоему. |
Rules and incentives - "sticks" and "carrots." | Правила и меры поощрения - кнуты и пряники. |
Until recently, this combination of carrots and sticks functioned effectively. | До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно. |
Several delegates also raised the issue of carrots and sticks for the lead firms of GVCs as a means of solving issues of governance, non-compliance or lack of contribution to development objectives. | Ряд делегатов также затронули вопрос, касающийся "кнута и пряника" для ведущих предприятий ГПС как средства решения проблем, связанных с управлением, нарушением обязательств или недостаточным содействием достижению целей развития. |
Our efforts will always be a combination of sticks and carrots. | Наши усилия всегда будут сочетанием методов кнута и пряника. |
Hard power works through payments and coercion (carrots and sticks); soft power works through attraction and co-option. | Жесткая сила действует путем вознаграждения и принуждения (метод кнута и пряника), тогда как мягкая сила - путем притяжения и кооптирования. |
Sticks as well as carrots have been used - by both sides - to maintain this alliance. | Для поддержки этого союза обеими сторонами использовался принцип кнута и пряника. |