| The United Nations Environment Programme will provide a progress report on the Carpathian Cconvention. | Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде представит доклад о ходе подготовки карпатской конвенции. |
| In May 2011 the third meeting of the Conference of the Parties to the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians (Carpathian Convention) was successfully held in Bratislava. | В мае 2011 года в Братиславе было успешно проведено третье совещание Конференции сторон Рамочной конвенции по защите и устойчивому освоению Карпат (Карпатской конвенции). |
| Note by UNEP on the Carpathian Cconvention | Записка ЮНЕП о карпатской конвенции |
| Collaborative arrangements such as the Alpine and Carpathian Conventions have successfully provided useful markets and powerful incentives for mountain-related action and support. | По линии механизмов сотрудничества, например Альпийской и Карпатской конвенций, был достигнут большой прогресс в деле создания рынков и мощных стимулов для осуществления и поддержки мероприятий, связанных с горной проблематикой. |
| Travel Tour 4: Trip to the mountain ridge Horhany including visiting the Carpathian mountain valley. | 4-ТУР: Выезд на хребет Горганы с посещением карпатской горной долины. |
| German national minority programmes (primarily for the so-called Carpathian Germans) started to air in July 1993. | В июле 1993 года началась трансляция программ для немецкого национального меньшинства (главным образом для так называемых "карпатских" немцев). |
| The training programme is aimed at introducing the topic of protection and sustainable development of the Carpathian Mountains in regional educational institutions. | Эта программа подготовки направлена на то, чтобы в региональных учебных заведениях был введен курс по вопросам охраны и устойчивого развития в Карпатских горах. |
| Diagnostic medical treatment and rehabilitation resort complex "Rixos-Prykarpattya" is located near to the center of Truskavets - the world's famous balneal resort, famous by the underground sources of mineral waters, transparent air of Carpathian Mountains and picturesque vicinities. | Диагностический лечебно-реабилитационный курортный комплекс «Риксос-Прикарпатье» расположен вблизи от центра Трускавца - всемирно известного бальнеологического курорта, славящегося своими подземными источниками минеральных вод, прозрачным воздухом Карпатских гор и живописными окрестностями. |
| The territory of club-hotel with an unique landscape design and original architectural forms is harmoniously inscribes into magic beauty of surrounding Carpathian mountains. | Территория клуба-отеля с неповторным ландшафтным дизайном и оригинальными архитектурными формами гармонично вписывается в волшебную красоту окружающих Карпатских гор. |
| Due to its position on the border of Carpathian Mountains and valley of middle Danube, almost in the heart of Europe, starting from 13 century all economic and political routes passed through Ungvar. | Благодаря тому, что город расположен на границе Карпатских гор и Среднедунайской равнины, в самом сердце Европы, с ХІІІ века все экономические и политические пути проходили через Унгвар. |
| The Carpathian model of regional cooperation holds valuable lessons for other transboundary mountain regions of the world. | Карпатская модель регионального сотрудничества обогащает ценным опытом другие трансграничные горные регионы мира. |
| It was confirmed that the Carpathian Cconvention should be available in time for the Conference. | Было подтверждено, что карпатская конвенция должна быть своевременно подготовлена до начала Конференции. |
| (b) Promote, where relevant, the establishment of regional mechanisms for coordinated and integrated transboundary cooperation for sustainable mountain development; strengthen existing mechanisms, such as the Alpine and Carpathian Conventions, and promote the exchange of experiences and lessons learned; | Ь) поддерживать, где это целесообразно, создание региональных механизмов координации и комплексной организации трансграничного сотрудничества в интересах устойчивого горного развития; укреплять такие существующие механизмы, как Альпийская и Карпатская конвенции; и содействовать обмену опытом и извлеченными уроками; |
| During the 1880s, Genik established a milling business as well as a producers' cooperative that he named the Carpathian Store. | В 1880-х годах Геник основал мукомольное предприятие и производственный кооператив, которые назвал «Карпатская лавка». |
| On 1 July 1941, under German instruction, the Hungarian "Carpathian Group" (Karpat Group) attacked the 12th Soviet Army. | 1 июля 1941 года по указанию Германии венгерская Карпатская группа войск атаковала советскую 12-ю армию. |
| As requested by the Carpathian countries, UNEP/ROE assists the Government of Ukraine in servicing and facilitating the intergovernmental consultation process. | По просьбе стран Карпатского региона ЮНЕП/ЕРО оказывает помощь правительству Украины в деле обслуживания и стимулирования процесса межправительственных консультаций. |
| Motley colours of Carpathian forest, rustling leaves under feet, heady autumn air... The "velvet" season is coming - the blissful time for the rest. | Пестрые краски карпатского леса, шуршание листвы под ногами, пряный осенний воздух... У порога бархатный сезон - благодатная пора для отдыха. |
| Moreover, the Ministers called for the establishment of the "Carpathian Space" as a proposed financial instrument for enhancing the protection and sustainable regional development of this important mountain region in the heart of Europe. | Кроме того, министры призвали к созданию «Карпатского пространства» в качестве финансового инструмента, предлагаемого для укрепления мер по защите и устойчивому региональному развитию этого важного горного региона, расположенного в центре Европы. |
| Being convinced that renewed efforts are required towards that goal on the part of all Carpathian and Danubian countries in a spirit of regional solidarity, | будучи убеждены в том, что для достижения этой цели всем странам Карпатского региона и бассейна реки Дунай необходимо возобновить усилия в духе региональной солидарности, |
| Additional resources are required for all project elements, including assistance to the Government of Ukraine in organizing the intergovernmental process, the Network of Protected Areas Conference and the Carpathian public participation workshop. | Требуется выделение дополнительных ресурсов под все предусмотренные проектом элементы работы, включая оказание помощи правительству Украины в деле налаживания межправительственного процесса, проведение Конференции сети заповедных зон и организацию рабочего совещания представителей Карпатского горного района с открытым составом участников. |
| The largest volume of unauthorized logging takes place in the Carpathian region and Polesie. | Наибольшие объемы древесины самовольными рубками вырубаются в Карпатском регионе и на Полесье. |
| In March 1993 a conference was held jointly with peace organizations from Poland, Hungary and Slovakia to discuss the issues of peacemaking and environmental security in the Carpathian region. | В марте 1993 года совместно с миротворческими организациями Польши, Венгрии и Словакии проведена конференция по проблемам миротворчества и экологической безопасности в Карпатском регионе. |
| Highlighting the importance of improving substantially, within the existing framework, the cooperation in the Carpathian region and the Danube River basin as a significant contribution to the strengthening of the regional character of the "Environment for Europe" process; | уделение первоочередного внимания существенному укреплению, на основе существующих рамок, сотрудничества в Карпатском регионе и бассейне реки Дунай в качестве важного вклада в укрепление регионального характера процесса «Окружающая среда для Европы»; |
| By 568 the Avars, under their khagan Bayan, established an empire in the Carpathian Basin that lasted for 250 years. | К 568 году авары во главе с каганом Баяном основали каганат в Карпатском бассейне, который просуществовал 250 лет. |
| These networks supported the organization of the second Forum Carpaticum held in June 2012 in Stara Lesna, Slovakia and the workshop on interdisciplinarity in geoscience in the Carpathian Basin in October 2012. | При поддержке этих сетей в июне 2012 года в Стара-Лесне, Словакия, был проведен второй Форум «Карпатикум», а в октябре 2012 года - семинар по междисциплинарным аспектам геолого-геофизических исследований в Карпатском бассейне. |
| The Carpathian Mountains are located in the middle of Dacia. | В середине Дакии были расположены Карпатские горы. |
| The Carpathian countries place great importance on preserving and supporting the cultural and social dimension of forests. | Карпатские страны придают большое значение сохранению и повышению значения культурных и социальных аспектов лесного хозяйства. |
| The Carpathian and Caucasian States are expected to develop instruments on sustainable development of the respective mountain regions for adoption in Kiev on the occasion of the "Environment for Europe" Conference. | Как ожидается, карпатские и кавказские государства разработают документы по устойчивому развитию соответствующих горных районов на предмет их принятия в Киеве в связи с Конференцией "Окружающая среда для Европы". |
| At the fifth Ministerial Conference of the "Environment for Europe" process (Kyiv, May 2003), the Carpathian countries adopted the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, which was signed by all seven countries. | ЗЗ. На пятой Конференции министров «Окружающая среда для Европы» (Киев, май 2003 года) карпатские страны приняли Рамочную конвенцию по защите и устойчивому развитию Карпат, которая была впоследствии подписана всеми семью странами. |
| Only here you may taste unusual herrings with apples, real Carpathian mushrooms in sourcream, a meat chop "Trostyan" and unsurpassed cornmeal gruel which is specially liked by our guests. | Только здесь Вы можете попробовать необычную сельдь в яблоках, настоящие карпатские грибы в сметане, отбивную «Тростян», и что особенно любят наши гости - непревзойденную мамалыгу. |
| In 1993 the Carpathian Euro-region was established by Poland, Ukraine and Slovakia to promote technology transfer. | В 1993 году Польша, Украина и Словакия определили "Карпатский еврорегион" с целью содействия передаче технологии. |
| Cooperation can be included within a cross-boundary general development plan: for example, the Amazonian Strategic Plan or Euroregions development plans, such as the project for the Carpathian Mountains, which involves seven countries. | Механизм сотрудничества может быть предусмотрен в трансграничном генеральном плане развития: например, в стратегический план развития бассейна реки Амазонки или планы развития регионов Европы, в частности Карпатский проект, который совместно осуществляется семью странами. |
| Acknowledging that the Carpathian region is a natural treasure of great beauty and ecological value, a reservoir of biodiversity, the headwater of major rivers and Europe's largest area of virgin forest, | сознавая, что Карпатский регион представляет собой природную кладовую исключительной красоты и огромного экологического значения, хранилище биоразнообразия, исток основных рек и крупнейший в Европе район девственных лесов, |
| This is supported by an eleventh-century Russian tradition that the Hungarians moved to the Carpathian Basin by way of Kiev. | Это подтверждается в русских источниках XI века, в которых указано, что мадьяры (венгры) переселились в Карпатский бассейн, пройдя через Киев. |
| Taking the Carpathian and Polissya folklore as a basis, PoliKarp modernizes it very carefully - the key melody and, actually, the manner of singing remain unchanged. | Взяв за основу карпатский и полесский фольклор, PoliКарп осовременивает его очень осторожно - основная мелодия и, собственно, манера пения остаются неизменными. |
| In the aftermath of World War I, the victorious allies had, at Versailles, transferred Upper Hungary as well as Carpathian Ruthenia, with its Slavic population, from defeated Hungary to Slavic-German-Hungarian nascent Czechoslovakia. | После Первой мировой войны страны-победительницы в Версале передали Верхнюю Венгрию, а также Карпатскую Русь - с ее славянским населением - от побежденной Венгрии к свежеобразованной Чехословакии. |
| Poland prepared the "Carpathian Red List of Endangered Species" as a result of a university research programme financed by the Carpathian Ecoregion Initiative and WWF. | Польша подготовила «Карпатскую красную книгу находящихся под угрозой вымирания видов» как результат осуществления университетской программы научных исследований, которая финансировалась Инициативой в защиту Карпатского экорегиона и Всемирным фондом дикой природы (ВФДП). |
| The fourth Meeting on the Cooperation for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians will be hosted by the World Wide Fund for Nature (WWF) International - Danube Carpathian Programme in Vienna, on 24-25 February 2003. | Четвертое Совещание по вопросам сотрудничества в целях защиты и устойчивого развития Карпат будет проводиться Всемирным фондом природы (ВФП) - Международной программой по Дунаю и Карпатам в Вене 24-25 февраля 2003 года. |
| We are experienced mountain guides from Ukraine. Since 2003 we offer to people from other countries trekking tours to Crimea and Carpathian mountains. | Вот уже 5 лет мы организовываем горные походы по Крыму и Карпатам. |
| After coming back from the US came another European tour, as part of the annual No Mercy package, with bands such as Cannibal Corpse, Hypocrisy, Kataklysm, Exhumed, Vomitory, and Carpathian Forest. | После возвращения из США "Spawn of Possession" приняла участие в еще одном Европейском туре, вместе с уже известными группами Cannibal Corpse, Hypocrisy, Kataklysm, Exhumed, Vomitory и Carpathian Forest. |
| Rayne also has access to a pair of blood-powered guns called the Carpathian Dragons. | Также у Rayne есть пара пистолетов, называющихся Carpathian Dragons. |
| In 2012, the band continued touring and participated in such large-scale events as: Moto-Maloyaroslavets, Invasion, Fire Fest festivals and Carpathian Alliance Metal Festival (UA). | В 2012 году группа продолжает активную концертную деятельность и участвует в таких масштабных событиях как фестивали: Мото-Малоярославец, Нашествие, Жар-фест, CARPATHIAN ALLIANCE METAL FESTIVAL (UA). |
| The park was created for the conservation, restoration and sustainable use of natural landscapes of Bukovyna Carpathian with its unique historical and cultural complexes. | Парк создан для сохранения, воспроизводства и рационального использования природных ландшафтов Буковинских Карпат с уникальными историко-культурными комплексами. |
| The Carpathian region which spans the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, Serbia, Montenegro, Slovakia and Ukraine is not only one of Europe's largest mountain ranges but also contains Europe's greatest reserve of pristine forest and a wealth of biodiversity. | Регион Карпат, распространяющийся на Чешскую Республику, Венгрию, Польшу, Румынию, Сербию, Черногорию, Словакию и Украину, не только являет собой крупнейшую в Европе горную гряду, но и отличается крупнейшими в Европе массивами нетронутых лесов и огромным биологическим разнообразием. |
| Trajanus has moved apart its limits in the north where Dacia has been won and colonized, from Carpathian mountains up to Dnestr, and in the east where four provinces have been formed: Armenia (small - source Euphrates). | Траян раздвинул ее пределы на севере, где была завоевана и колонизована Дакия, от Карпат до Днестра, и на востоке, где были образованы четыре провинции: Армения (малая - верховья Евфрата). |
| Furthermore, the Governments of all seven countries of the Carpathian region adopted the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians. | Кроме того, правительства всех семи стран Карпатского региона приняли Рамочную конвенцию по защите и устойчивому развитию Карпат. |
| The fourth Meeting on the Cooperation for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians will be hosted by the World Wide Fund for Nature (WWF) International - Danube Carpathian Programme in Vienna, on 24-25 February 2003. | Четвертое Совещание по вопросам сотрудничества в целях защиты и устойчивого развития Карпат будет проводиться Всемирным фондом природы (ВФП) - Международной программой по Дунаю и Карпатам в Вене 24-25 февраля 2003 года. |
| National circumstances Hungary is located in the Carpathian Basin in the heart of Europe, its territory amounts to 93030 km2. | Венгрия расположена в центре Европы, в Карпатах; площадь ее территории составляет 93030 км2. |
| Mountain-skis base in Carpathian Mts invites on winter and year rest! | Частная горнолыжная база в Карпатах приглашает на летний и зимний отдых! |
| "Nadia" is the best hotel in the center of Carpathian region, the leader in conference-services! | Всех желающих провести корпоративный выезд (конференцию, семинар, тренинг, мастер-класс) в Карпатах - приглашаем принять участие в рекламном туре в удобное для Вас время! |
| This is the case in Zakarpatska oblast, where plans for development of ecotourism in the Carpathian Mountains, which is regarded as one of the best possibilities for the region, could be hampered by the presence of obsolete pesticides in otherwise pristine areas. | Именно так обстоит дело в Закарпатской области, где осуществлению планов развития экотуризма в Карпатах, которое рассматривается в качестве наиболее перспективного направления развития данного региона, может помешать присутствие устаревших пестицидов в местах, которые во всех других отношениях можно считать образцами девственной природы. |
| "The Carpathian Winter War, 1915". | Зимняя война в Карпатах в 1915 году» (англ. Blood on the Snow. |
| At the beginning of 1241 the Mongol army seized Kiev, then crossed the Carpathian mountains and invaded Poland. | В начале 1241 года монгольское войско перешло через Карпаты и вторглось в Польшу. |
| Geological mapping: Eastern Carpathian, Maramureş Depression, Libya; | геологическое картирование: Восточные Карпаты, Марамурешская депрессия, Ливия |
| There are no richman of a place in Ukraine on mushrooms, than Karpatian mountains... Is not present the richman of a place in Carpathian mountains on mushrooms, than Vorokhta... Read more... | Нет богаче грибами места в Украине, чем Карпаты... Нет богаче грибами места в Карпатах, чем Ворохта... Читать полностью... |
| The Framework Convention for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians Orographic map highlighting Carpathian mountains Romanian mountain guide: Romanian mountain guide.pl: Oil and Gas Fields in the Carpathians Video: Beautiful mountains Carpathians, Ukraine | Рамочная конвенция по защите и устойчивому развитию Карпат Орографическая карта с подсветкой Карпатских гор Румынский горный гид (1) Румынский горный гид (1) Нефтегазовые месторождения в Карпатах Видео: Красивые горы Карпаты, Украина |
| The Carpathian Euroregion is designed to bring together the people who inhabit the region of the Carpathian Mountains and to facilitate their cooperation in the fields of science, culture, education, trade, tourism and economy. | Еврорегион Карпаты призван объединить людей, которые живут в Карпатах, и содействовать их сотрудничеству в области науки, культуры, образования, торговли, туризма и экономики. |