| Renowned game developer John Carmack did an in-depth review of the game on his Facebook page. |
Знаменитый разработчик компьютерных игр Джон Кармак сделал подробный обзор игры на своей странице в Facebook. |
| For Vorticons, Carmack had created adaptive tile refresh to produce a scrolling effect on computers not powerful enough to redraw the entire screen when the player moved. |
Для Vorticons Кармак создал технологию адаптивного обновления тайлов, с помощью которой он обеспечил боковую прокрутку на компьютерах, мощности которых не хватало для перерисовки всего экрана во время движения игрока. |
| Armadillo was headed, and largely funded, by John Carmack, a developer of video games including the Doom and Quake series. |
Компанию Armadillo Aerospace возглавлял, а также сильно финансировал Джон Кармак - разработчик компьютерных игр, наиболее знаменитый по сериям игр Doom и Quake. |
| He lived in Ufa for a short time during the summer of 1917, and then moved to Orenburg, where he worked for the satirical magazine Carmack (meaning "Rod"). |
Летние месяцы 1917 года находится в Уфе, затем переехал в Оренбург, где на первых порах работал в сатирическом журнале «Кармак» («Удочка»). |
| By 2010, Armadillo had 7 full-time employees, and was profitable on ongoing operations (though Carmack was continuing to invest in development efforts). |
К 2010 году Armadillo насчитывала 7 сотрудников на полной ставке и имела доход от действующих операций (однако Кармак всё также инвестировал в попытках развития). |