| At first, it was just petty cash, and I let it go, thinking it was simple carelessness, but then I found she was sneaking into the charity's accounts, trying to move money around... significant amounts. | Сначала, это было немного наличных, и я простил ее, подумал, что это простая небрежность, но затем я обнаружил, что она тайно пыталась перевести деньги на счета благотворительных организаций - значительные суммы. |
| Perhaps a requirement for certification to the Chamber by each assigned counsel as to the accuracy of and their entitlement to payment for each item covered by the invoice would help to further deter carelessness or worse. | Быть может, требование о засвидетельствовании в Судебной камере каждым назначенным адвокатом точности и права на оплату каждой статьи, фигурирующей в счете, поможет более эффективно пресекать небрежность и более серьезные проступки. |
| The Germans' carelessness meant that now the Poles, having after midnight solved Enigma's daily setting, could with no further effort also read the Luftwaffe signals. | Небрежность немцев означала, что теперь поляки, имея после полуночи суточную настройку «Энигмы», могли без дальнейших усилий читать сообщения Люфтваффе. |
| Carelessness or willful negligence? | Небрежность или преднамеренная небрежность? |
| In response to a query regarding the definition of gross carelessness and the threshold for gross negligence, he agreed that there was a need for a clearer definition of gross carelessness as used in connection with losses attributable to negligence. | Отвечая на вопрос об определении грубой небрежности и пределе грубой небрежности, оратор соглашается с тем, что необходимо более четко определить понятие "грубая небрежность" применительно к потерям, обусловленным небрежностью. |
| Six lashes for our unshielded fires... a dozen more for my carelessness. | 6 плетей за неприкрытый огонь. и еще дюжину за мою беспечность. |
| And for that carelessness, we may all burn, to say nothing of what will become of our grand rite. | И за эту беспечность можем сгореть мы все, не говоря уже о том, что станет с нашим Великим Обрядом. |
| To lose both looks like carelessness. | Потеря двоих - сущая беспечность . |
| Your carelessness is going to get you caught. | Ваша беспечность сделала вас уязвимым. |
| To lose one international lending institution head is misfortune, to lose two looks like carelessness (my apologies to Oscar Wilde). | Перефразировав Оскара Уайльда, можно сказать, что потерять главу одного международного кредитного учреждения - это неудача, а потерять глав двух таких учреждений - это уже опасная беспечность. |
| Her carelessness resulted in an accident. | Её неосторожность привела к несчастному случаю. |
| We can't be responsible for their carelessness. | Мы не в ответе за их неосторожность. |
| "Such carelessness on a mother's part", the tribunal found, "is not consistent with [the behaviour] of an individual who genuinely fears for the safety of her family." | По мнению суда, "такая неосторожность со стороны матери несовместима с [поведением] лица, реально опасающегося за безопасность своей семьи". |
| Carelessness can lead to a serious accident. | Неосторожность может привести к серьёзной аварии. |
| In doing this, it is recommended to take special care with the regulation firearm, where it is used in a place difficult of access, since carelessness can have fatal consequences. | При осуществлении этих действий рекомендуется быть особенно осторожным с личным оружием и следить за ним, поскольку неосторожность может привести к фатальным последствиям. |
| Your carelessness might have ended this glorious mission. | Ваша невнимательность может загубить эту миссию. |
| In general, a considerable number of deaths are caused by smoking or alcohol abuse, carelessness in walking on roads, using illegal drugs, and bad nutrition. | В целом причинами значительного количества смертных случаев являются курение и злоупотребление алкоголем, невнимательность при пересечении дорог, употребление незаконных наркотических средств и плохое питание. |
| Carelessness can lead to a serious accident. | Невнимательность может привести к серьёзной аварии. |
| Carelessness and gullibility can cost lives. | Невнимательность и доверчивость могут стоить жизни. |
| I'm so sorry for my carelessness. | Прошу прощение за свою невнимательность. |
| Your son would be alive but for your carelessness. | Твой сын был жив, если бы не твоя халатность. |
| Misadministration means ignoring good administrative practice and good conduct, failure to perform work, carelessness, unjustified delay, negligence, failure to comply with procedural rules, impolite behaviour, dishonesty, incompetence, misinforming and several other similar situations. | Под неудовлетворительным администрированием понимается игнорирование добросовестной административной практики и норм надлежащего поведения, невыполнение работы, халатность, неоправданные задержки, небрежность, несоблюдение правил процедуры, грубое поведение, нечестность, некомпетентность, введение в заблуждение и ряд других аналогичных ситуаций. |
| We canna continue with this carelessness... | Мы не можем продолжать терпеть подобную халатность. |
| Michelle loved her for this carelessness, This ease, superficiality, flirty. | Мишель любил её за эту беззаботность, эту лёгкость, поверхностность, кокетливость. |
| Carelessness and ease away. | Беззаботность и легкость ушли. |
| Pure carelessness, confusing the last figures 0-1 and 1 -0. | Простая неаккуратность, перепутал последние цифры 0-1 и 1-0. |
| At first, it was just petty cash, and I let it go, thinking it was simple carelessness, but then I found she was sneaking into the charity's accounts, trying to move money around... significant amounts. | начала это была всего лишь мелочь, и € это простил, подумал, просто неаккуратность, но потом € узнал, что она проникает в счета наших клиентов, перенаправл€€ деньги с одного счета на другой Ч серьезные суммы. |