If it isn't Barry Soetoro - carefree treasure hunter. | Неужто это Барри Сойторо, беззаботный кладоискатель. |
Aren't you the one who's carefree? | А разве это не ты здесь беззаботный? |
My usual autograph, when I am merely an actress, is like this, sort of carefree and... and whimsical, whereas the other conveys insight, wisdom. | Мой обычный автограф, когда я просто актриса, вот такой, беззаботный и капризный, а вот другая подпись - это проницательность, мудрость. |
He's an irreverent crime novelist with a carefree spirit and a hatred of exclamation marks. | Беззаботный автор детективов, который ненавидит восклицательные знаки. |
Oliver, the guest for the summer, is carefree and detached-a stark contrast to Elio's introversion. | В то лето в гости к Перлманам приехал Оливер, беззаботный и отстранённый молодой человек, резко отличавшийся от интроверта Элио. |
Careful the things you do - ...a carefree young lad... | Беспечный паренёк и бездетный булочник [следи за тем, что делаешь] |
is back off Hansen's Cove, swimming back and forth, carefree as a kiss. | Вернулся в залив Коува, курсируя взад вперед, беспечный как поцелуй. |
A carefree young lad... and a childless baker... careful the things you do | Беспечный паренёк и бездетный булочник [следи за тем, что делаешь] |
What a carefree life you have! | Какой же ты беспечный! |
The expression is used as a joke, sometimes irony indicating the often fictitious place of well-being, where a person who is not burdened with routine, rests, leads a carefree, unladen, and idle lifestyle. | Выражение используется в качестве шутливого, иногда ироничного указания места благоденствия, где человек, не обременённый рутиной, отдыхает, ведёт беззаботный, беспечный, праздный образ жизни. |