Английский - русский
Перевод слова Cardinal

Перевод cardinal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кардинал (примеров 668)
With Cardinal Papillon discredited, the Secretary of State's position is yours. Раз кардинал Папийон скомпрометирован, место Государственного секретаря ваше.
it would bring tears to one's eyes, Cardinal Borgia. От такого можно и прослезиться, кардинал Борджиа.
You would release him, Cardinal? Вы освободите его, кардинал?
On June 17, 1988 Cardinal Bernardin Gantin, prefect of the Congregation for Bishops sent the four priests a formal canonical warning that he would automatically incur the penalty of excommunication if they were to be consecrated by Lefebvre without papal permission. 17 июня 1988 года кардинал Бернарден Гантен - префект Конгрегации по делам епископов послал Фелле формальное каноническое предупреждение, что он автоматически понесёт наказание в виде отлучения от церкви, если бы он был рукоположен Лефевром без папского разрешения.
Cardinal Emmanuele De Gregorio was the proposed candidate of the pro-French faction and the zelanti (conservative cardinals), whilst Bartolomeo Pacca was proposed by the more moderate cardinals but was not accepted by the French government of the Bourbon Restoration period. Кардинал Эммануэле Де Грегорио был предложен кандидатом от про-французской фракции и zelanti (рьяных), пока Бартоломео Пакка был предложен большинством умеренных кардиналов, но не был принят французским правительством.
Больше примеров...
Кардинальный (примеров 6)
A cardinal mark is named after the quadrant in which it is placed. Кардинальный знак называется по наименованию квадранта, в котором он находится.
For Comorians, faith and dignity have made this problem a cardinal point of our sovereign existence. Вера и достоинство заставляют коморцев рассматривать эту проблему как кардинальный вопрос нашего суверенного существования.
Sadly, the different options presented previously and more or less repeated in the Department of Peacekeeping Operations' aide-memoire of 22 July totally shun this cardinal matter. К сожалению, различные варианты, представленные ранее и в той или иной степени повторенные в памятной записке Департамента операций по поддержанию мира от 22 июля, полностью игнорируют этот кардинальный вопрос.
The cardinal question is, will Members allow the United Nations to undertake serious reforms in meeting the challenges ahead? Кардинальный вопрос состоит в том, позволят ли Организации Объединенных Наций ее члены осуществить серьезные реформы, для того чтобы она могла решать будущие задачи.
The cardinal question is not what is wrong with the United Nations, but what is right with it and how we can make it serve our purposes despite seeming setbacks. Кардинальный вопрос состоит не в том, что неправильно в Организации Объединенных Наций, а что в ней правильно и как мы можем заставить ее служить нашим целям, несмотря на очевидные неудачи.
Больше примеров...
Главных (примеров 13)
In terms of the mandala, it represents the center and the eight directions, cardinal and intermediate. В терминах мандалы, оно представляет собою центр и восемь направлений, главных и промежуточных.
One of the cardinal issues underlying the problem is the uncontrolled spread and use of small arms worldwide. Одной из главных причин, лежащих в основе этой проблемы, является неконтролируемое распространение и применение стрелкового оружия во всем мире.
One of the cardinal obligations established under the Convention is the protection and preservation of the marine environment. Одним из главных обязательств по Конвенции является защита и сохранение морской среды.
7 cardinal virtues, 7 deadly sins, -... used as teaching tools. 7 главных добродетелей, 7 смертных грехов, ...использовались как орудия поучения.
Cuba has the political will and a reserve of very competent women which will help it to achieve one of its cardinal aims - the exercise of full equality by women. С одной стороны, есть политическая воля, а с другой - имеется множество талантливых женщин, с помощью которых становится выполнимой одна из главных задач: достижение подлинного женского равноправия.
Больше примеров...
Основополагающим (примеров 2)
The obligation of States not to expel, return or refoule refugees to territories where their life or freedom would be threatened is a cardinal protection principle enshrined in the Convention, to which no reservations are permitted. Обязательство государств не высылать, не возвращать и не выдворять беженцев в территории, где их жизнь или свобода могут оказаться под угрозой, является основополагающим закрепленным в Конвенции принципом защиты, к которому не допускаются никакие оговорки.
Today we also live in a global world, wherein a variety of actors for which the territorial stateState is not the cardinal organizing principle have come to play significant public roles. Сегодня мы живем в условиях глобализации, при которой на видное место в обществе выходят силы, для которых территориальное государство не является основополагающим организационным принципом.
Больше примеров...
Cardinal (примеров 12)
Excellent restaurants, cafés, shops and bars are located close to Palazzo Cardinal Cesi. Неподалеку от Palazzo Cardinal Cesi находится много отличных ресторанов, кафе, магазинов и баров.
Step out of Palazzo Cardinal Cesi straight into Saint Peter's Square. Выйдя из отеля Palazzo Cardinal Cesi, Вы окажетесь прямо на площади Св. Петра.
Table grape Alfonse Lavalle, Cardinal, Italia, Moldava, Muscat de Hamburg, Reine des vignes, Belgrad's besemena, Belgrade's earliest. Столовые сорта Alfonse Lavalle, Cardinal, Italia, Moldava, Muscat de Hamburg, Reine des vignes, Belgrade's besemena, Belgrade's earliest.
Station Place Monge Line 7 (la Courneuve - Villejuif Stations) direct access to the Chatelet-Opéra or Cardinal Lemoine Station Line 10 (Austerlitz-Boulogne Stations) direct access to the Odéon-Mabillon. Station Place Monge ligne nº 7 (la Courneuve - Villejuif) accиs direct Chatelet-Opйra ou station Cardinal Lemoine ligne nº 10 (Austerlitz-Boulogne) accиs direct Odйon-Mabillon.
The Cardinal also offers a swimming pool. Отель Cardinal также располагает плавательным бассейном.
Больше примеров...
Основополагающего (примеров 3)
There are people still denied their inalienable rights, including the cardinal right of self-determination. Есть народы, до сих пор лишенные своих неотъемлемых прав, в том числе основополагающего права на самоопределение.
To request "Eritrea's views on the future role" of UNMEE is again tantamount to nudging us to abandon the cardinal issue and to accept and legitimize the occupation of our land. Обращаться с просьбой «о мнении Эритреи относительно будущей роли» МООНЭЭ равнозначно еще одной попытке заставить нас отказаться от основополагающего вопроса и признать и легитимизировать оккупацию нашей земли.
Their main desire is to deflect attention from the cardinal issue and to embroil the Security Council in tasks that are neither necessary nor justified. Их основная цель состоит в том, чтобы отвлечь внимание от основополагающего вопроса и заставить Совет Безопасности Организации Объединенных Наций запутаться в задачах, которые не являются ни необходимыми, ни оправданными.
Больше примеров...
Важнейшими (примеров 3)
This is why it has served through history as a centre for trade and cultural interaction between the cardinal points of the globe. Именно по этой причине на протяжении многих веков он являлся центром торговли и культурного взаимодействия между важнейшими частями мира.
To recapitulate, Pakistan's position all along has been that the reform and expansion of the Security Council are cardinal issues of strategic significance for the ordering of international relations, especially in the next millennium. Иными словами, неизменная позиция Пакистана заключается в том, что реформа и расширение членского состава Совета Безопасности являются важнейшими вопросами, имеющими стратегическое значение с точки зрения регулирования международных отношений, в особенности в следующем тысячелетии.
Quality assurance of evaluation, support to capacity-building in evaluation, thematic cross-cutting evaluations, and measurement of strategic impact are the cardinal evaluation functions that UNFPA undertakes in measuring effectiveness. Обеспечение качества оценок, содействие созданию потенциала в области оценки, проведение тематических сквозных оценок и анализ стратегической результативности являются теми важнейшими функциями оценки, которые ЮНФПА выполняет при анализе эффективности.
Больше примеров...