| Take her to the caravan, we'll leave immediately. | Отведите её в караван, мы немедленно уезжаем. |
| As a former ambassador of the Frente POLISARIO to Italy, he had organized, in conjunction with a number of Italian NGOs, a caravan of humanitarian assistance for the camps in Western Sahara. | В бытность послом Фронта ПОЛИСАРИО в Италии оратор организовал вместе с рядом итальянских НПО караван гуманитарной помощи, предназначенной для лагерей в Западной Сахаре. |
| In 2007, the NCCD implemented the project "Information and Training Caravan in the field of non-discrimination", with financial support from United Nations Development Programme in Romania. | В 2007 году НСБД осуществил проект под названием «Информационно-учебный караван в области недискриминации» при финансовой поддержке со стороны отделения Программы развития Организации Объединённых Наций в Румынии. |
| The Retention Caravan The Retention Caravan focuses on the transition between primary and lower secondary school and vocational education as well as the challenges faced by guidance centres, vocational schools and production schools in order to raise quality and improve retention rates. | В проекте "Противоотсевный караван" акцент сделан на этапе перехода от начального образования и среднего образования низшей ступени к профессионально-техническому образованию, а также на трудностях, с которыми сталкиваются консультационные центры, профессионально-технические училища и производственные училища в плане повышения качества работы и улучшения показателей отсева. |
| It is a separate penalty for the caravan | Нам будет досадно оставить караван. |
| And they pulled apart Cal's caravan today, apparently. | Сегодня они вроде обыскали фургон Кэла. |
| He won't fight unless we buy his mum a caravan and you nicked all our savings. | Он не будет драться, пока мы не купим фургон его матери а ты забрал все наши сбережения. |
| So the glover went to the caravan and left a clue to his identity. | Так что перчаточник пошел в фургон и оставил подсказку для его опознания |
| "You've won a caravan." | "Вы выиграли фургон." |
| Your bedroom is on the side of the house nearest the caravan. | Окна вашей спальни выходят на место, где находился фургон. |
| If I didn't relish the image of Natasha in a caravan, I would tell her to stuff that holiday... | Если бы я не лелеяла мечту засадить Наташу в трейлер, я бы сказала ей запихнуть эти каникулы в... |
| He came to the caravan. | Он приходил в трейлер. |
| Well, this is our caravan... | Вообще-то, это наш трейлер... |
| You can stay for as long as you wish, as long as your tent, caravan or mobile home is no closer than 150 metres to the nearest house or cabin. | Ваша стоянка может длиться сколь угодно долго при условии, что ваша палатка, трейлер или дом на колесах расположен не ближе 150 метров от ближайшего дома или коттеджа. |
| You can't peg a caravan out, can you? | Трейлер ведь нельзя закрепить колышками, так ведь? |
| He was unfortunately not in a position to explain to Mr. Yutzis the reasons for the greater hostility towards ethnic minorities before 1985 and after 1991 or to answer his questions about the proposed amendments to the Caravan Act. | Представитель Нидерландов сожалеет о том, что не может разъяснить г-ну Ютсису причины роста враждебности в отношении этнических меньшинств до 1985 года и после 1991 года, а также ответить на его вопросы об изменениях, которые предусмотрено внести в закон о домах-фургонах. |
| (b) The Caravan Act | Ь) Закон о домах-фургонах |
| He asked for more information about the withdrawal of the 1968 Caravan Act which, according to paragraph 130, had placed itinerants in an exceptional position and excluded the great majority of the Dutch population. | Он просит представить дополнительную информацию о прекращении применения Закона о домах-фургонах 1968 года, который, согласно пункту 130, ставит лиц без определенного места жительства в особое положение и при этом не распространяется на подавляющее большинство населения Нидерландов. |
| The repeal of the Caravan Act announced in the previous consolidated report to CERD has meanwhile been approved by Parliament. | В предыдущем сводном докладе для КЛРД сообщалось о предстоящей отмене Закона о домах-фургонах; за прошедшее с момента представления этого доклада время это решение было утверждено парламентом. |
| The Caravan Act is therefore due to be withdrawn with effect from 1 January 1997. | В связи с вышесказанным Закон о домах-фургонах перестанет применяться с 1 января 1997 года. |
| We were happy for Defi to spend time with Michael but not Bratton, not in that caravan. | Мы радовались за Деви, что он проводил время с Майклом, но не с Браттоном, не в том кемпере. |
| Would you want your kids hanging around that caravan with the likes of him? | Вы бы хотели, чтобы ваши дети болтались без дела в этом кемпере с таким, как он. |
| Wasn't he in your caravan with Lowri? | Он мог быть в твоем кемпере с Лоури? |
| Would you be surprised to know if I told you that one of Defi's drawings was in Bratton's caravan? | Вы бы удивились, если бы я сказал вам, что один из рисунков Деви оказался в кемпере у Браттона? |
| Living in a caravan. | Он живет в кемпере. |
| Caravan-dwellers are native Netherlands nationals and gypsies with Netherlands nationality whose usual dwelling is a caravan. | В автоприцепах проживают как коренные жители Нидерландов, так и имеющие нидерландское гражданство цыгане, для которых автоприцеп - обычное жилище. |
| Caravan, Ideal Home Exhibition? | Автоприцеп, выставка "Идеальный дом"? |
| I thought the caravan I grew up in was bad. | Я-то думал, что автоприцеп в котором я вырос, был ужасен. |
| How's the caravan? | Как Вам жилой автоприцеп? |
| I need a spare caravan. | Мне нужен свободный жилой автоприцеп. |
| Hunter left The Apex Group in 1958, just before they recorded their first single "Yorkshire Relish, Caravan" for John Lever Records. | В 1958 году Хантер покинул ансамбль; это произошло незадолго до того, как вышел дебютный сингл «Yorkshire Relish, Caravan» вышедший на John Lever Records. |
| After being discontinued in the late 1990s, they were re-released in 2000 along with the redesigned 2001 Dodge Caravan minivan as part of a promotional tie-in with Daimler AG. | После снятия с производства в конце 1990-х годов Mini Oreo было снова выпущено в 2000 году наряду с переоформленным автомобилем Dodge Caravan 2001 в рамках совместной рекламной кампании с автомобильным концерном DaimlerChysler. |
| Unrelated to the new Microbus, the Routan is a seven-seat minivan and is a rebadged variant of the Chrysler RT platform, fifth-generation Dodge Grand Caravan and Chrysler Town & Country. | Этот семиместный минивэн не имеет никакого отношения к новому Microbus, он построен на платформе Chrysler RT, как Dodge Grand Caravan и Chrysler Town & Country пятого поколения. |
| George Mellis, the young son of the owner of the Rivonia Caravan Park, which lay opposite the entrance to Winston Avenue leading to the farm, saw cars coming and going and people of various races meeting and greeting each other. | Джордж Меллис, молодой сын владельца «Rivonia Caravan Park», находившегося напротив Уинстон-авеню, ведущей к ферме, наблюдал около неё автомобили, приходящих и уходящих людей разных рас, приветствовавших и разговаривающих друг с другом. |
| The Lumina APV was replaced by the Chevrolet Venture which was a completely new vehicle, with conventional steel unibody construction and extremely conventional styling which purposely aped the class-leading Dodge Caravan and Plymouth Voyager. | Lumina APV была заменена на Chevrolet Venture, являвшейся совсем новой моделью с традиционным стальным единым кузовом и обычным дизайном для минивэна, который в итоге привёл к лидерству Dodge Caravan и Plymouth Voyager на рынке минивэнов. |
| We're buying a caravan. | Покупаем дом на колесах. |
| We have booked one luxury space at an exclusive caravan site | Мы забронировали люксовое место на эксклюзивной стоянке для домов на колесах. |
| On you buying this caravan. | От того, купишь ты домик на колесах или нет. |
| If one of those hits the caravan at these speeds, it could drift off course and smash into the concrete, rather than land on the cars. | ≈сли ветер снесет дом ан колесах, он может отклонитьс€ от курса и размазатьс€ по асфальту, вместо того, чтобы приземлитьс€ в груду машин. |
| You can stay for as long as you wish, as long as your tent, caravan or mobile home is no closer than 150 metres to the nearest house or cabin. | Ваша стоянка может длиться сколь угодно долго при условии, что ваша палатка, трейлер или дом на колесах расположен не ближе 150 метров от ближайшего дома или коттеджа. |