Using carabinieri and police forces he ordered house-to-house searches, picking up bandits, small-time Mafia members and various suspects who were on the run. | Используя карабинеров и полицейские силы он приказал обыскивать дома, забирая бандитов, рядовых членов мафии, а также и различных подозреваемых, которые могли находиться в бегах. |
Based on the experience of its military police forces, the Carabinieri, Italy had established a Centre of Excellence for Stability Police Units in Vicenza to provide training and skills for peace support operations. | Опираясь на опыт своей военной полиции - карабинеров, Италия создала Центр повышения квалификации для полицейских подразделений по установлению стабильности в Виченце с целью обеспечения профессиональной и технической подготовки для проведения операций по поддержанию мира. |
With specific regard to the Carabinieri Corps, by considering the nature of the tasks performed, the utmost attention is paid to the study of human rights law and humanitarian law which are included in the educational programmes, as set at the ad hoc training institutes. | Что касается карабинеров, то, учитывая специфику осуществляемой ими деятельности, особое внимание уделяется изучению прав человека и гуманитарного права, которые включены в учебные программы специализированных учебных заведений. |
In the Square, two carabinieri jeeps used for logistical support functions for the units were cut off by the group of demonstrators and attacked. | На самой площади группа демонстрантов отсекла два джипа карабинеров, использовавшихся для оказания материально-технической поддержки оперативным подразделениям, и напала на них. |
Inserted in the ranks of the Carabinieri, after the incorporation of the Forestry Corps, from 1 January 2017 to 31 May 2018 he was Regional Commandant of forest carabinieri of Campania, with the rank of Brigadier general. | После расформирования Лесного корпуса с января 2017 по 31 мая 2018 года в звании бригадного генерала командовал подразделением карабинеров по охране лесов в Кампании. |
In about one minute, there will be carabinieri all over this place. | Через пару минут здесь повсюду будут карабинеры. |
The carabinieri rushed to the place were attacked by the four vandals, but still managed to get them under arrest and prevent further damage. | Карабинеры, бросившиеся на место происшествия, подверглись нападению со стороны четырех вандалов, но их все же удалось арестовать и предотвратить дальнейший ущерб. |
Police, Carabinieri and Tax Police officers have been intensively trained on crimes against the youth. | Полицейские, карабинеры и сотрудники налоговой полиции прошли интенсивную подготовку по проблемам преступлений в отношении молодых людей. |
The subject of human rights is also studied in greater depth in relation to the various peacekeeping missions in which the Carabinieri take part, independently or jointly with the other armed forces. | Правозащитная тематика также изучается более глубоко в связи с различными операциями по поддержанию мира, в которых карабинеры принимают участие как самостоятельно, так и совместно с другими воинскими подразделениями. |
The Carabinieri provide military police services to all the Italian armed force. | Функции военной полиции Италии выполняет карабинеры, входящие в состав вооружённых сил Италии. |
When apprehended by the Carabinieri, he had been strolling around Turin, crying and threatening suicide. | При задержании карабинерами он бродил по Турину, плакал и угрожал самоубийством. |
Together with the Italian Carabinieri, UNESCO organized, for the first time in its history, an exceptional exhibition of stolen and retrieved cultural objects, which was officially inaugurated on 19 June 2012. | Совместно с итальянскими карабинерами ЮНЕСКО впервые за свою историю организовала прекрасную выставку похищенных и обнаруженных культурных ценностей, которая была официально открыта 19 июня 2012 года. |
In 2005 alone, nine personnel training courses were held at the Institutes in Cesena and Abbasanta; A considerable increase in staff to cover the many border crossings guarded by the Police, Carabinieri and Guardia di Finanza. | Только в 2005 году было проведено девять курсов по подготовке персонала в институтах в Чезене и Аббасанте; значительное увеличение числа сотрудников для обеспечения контроля на многочисленных пограничных переходах, охраняемых полицией, карабинерами и финансовой полицией. |
A considerable increase in staff to cover the many border crossings guarded by the Police, Carabinieri and Guardia di Finanza. | значительное увеличение числа сотрудников для обеспечения контроля на многочисленных пограничных переходах, охраняемых полицией, карабинерами и финансовой полицией. |
Enrico Notarangelo was arrested on 16 December 1994, by carabinieri who suspected him of carrying in his vehicle materials or weapons intended to be used for criminal acts. | Энрико Нотаранджело был задержан 16 декабря 1994 года карабинерами по подозрению в транспортировке оружия или снаряжения, предназначенного для преступной деятельности, в своем автомобиле. |
Authorities reacted quickly to the disaster, asking for help from the Army and the Carabinieri in order to remove the rubble, set up tents and communications, and maintain order among the refugees. | Власти быстро отреагировали на бедствие и обратились за помощью к армии и карабинерам, чтобы те убрали обломки, установили навесы и укрытия, наладили связь, а также поддерживали порядок среди беженцев. |
Let's go straight to the Carabinieri. | Идём сразу к карабинерам. |
We have to go to the Carabinieri! | Мы должны пойти к карабинерам! |
In carrying out their functions, Carabinieri officers are required to operate in close contact with citizens on a day-to-day basis and in certain cases to take decisions that affect them in both legal and personal terms. | При выполнении своих функций карабинерам приходится ежедневно работать в тесном контакте с населением и в некоторых случаях принимать решения, которые касаются как правовых, так и личностных аспектов жизни людей. |
Carabinieri work, on a daily basis, with and on behalf of citizens. | При выполнении своих функций карабинерам приходится ежедневно работать в тесном контакте с населением и в интересах людей. |