We cannot wait to bring ethics to financial capitalism. | Давно пора привнести этику в финансовый капитализм. |
That depends on whether one believes that Leninist capitalism is a viable and stable form of government for China over the long term. | Это зависит от того, верит ли кто-нибудь в то, что ленинский капитализм является стабильной и жизнеспособной долгосрочной формой правления в Китае. |
Capitalism is an efficient means, but pure communism is the only moral end of any economic system. | Капитализм - это эффективное средство, тем не менее, коммунизм является единственным моральным исходом любой экономической системы. |
French state capitalism is dead, and France is finding it hard to come to terms with its passing. | Французский государственный капитализм мертв, и Франция не может смириться с его уходом. |
Maybe that capitalism works better when it is being held accountable to some external standard than when left to its own devices. | Возможно, капитализм работает лучше тогда, когда он подчиняется какому-то внешнему стандарту, чем когда он предоставлен самому себе. |
Finally on this matter, the crisis of capitalism has no exit. | И последнее замечание по этому вопросу - из кризиса капиталистической системы не существует выхода. |
Our efforts to critique the capitalist system, however, have tended to focus on countries like China that are in fact not blatantly market capitalism. | Наши усилия по критике капиталистической системы, однако, в основном фокусируются на таких странах, как Китай, где на самом деле капитализм не сугубо рыночен. |
The obverse was of course the belief that the failures of inter-war capitalism had been a major factor leading to the Second World War. | За этим тезисом, разумеется, стоит уверенность в том, что одним из важнейших факторов, приведших ко второй мировой войне, были неудачи капиталистической системы в межвоенный период. |
Suffice it here to say that one prominent figure of the capitalist system here in the United States said a few weeks ago that he saw capitalism crumbling. | Достаточно отметить, что один выдающийся представитель капиталистической системы здесь, в Соединенных Штатах, заявил несколько недель назад о том, что, по его мнению, капитализм переживает крах. |
The Pyramid of Capitalist System is a common name of a 1911 American cartoon caricature critical of capitalism, closely based on a Russian flyer of c. | «Пирамида капиталистической системы» (англ. Pyramid of Capitalist System) - принятое название критикующей капитализм американской карикатуры 1911 года, основанной на российской листовке, выпущенной около 1900 года. |
Groups who preferred to maintain their traditions often suffered discrimination owing to the brutal aspects of capitalism. | Группы, которые держатся своих традиций, зачастую подвергаются дискриминации в силу жесткого воздействия капиталистических отношений. |
Later in his career, he embarked on exploring the changing conditions of work in a world of increasing global capitalism, declining influence of unions and flexibilisation of the labour process, a then new theory rooted in the concept of cosmopolitanism. | Также он изучал изменения в условиях труда в мире глобальных капиталистических отношений, снижение влияния профессиональных союзов и изменчивость трудовых процессов - новая теория возникшая под влиянием космополитизма. |
Yet with the modern developments of mandatory education, urbanization and capitalism that are changing Nigerian society, women are now found in the leading occupations, challenging many aspects of patriarchy to ensure that the political arena expands sufficiently to accommodate them. | Тем не менее, в современных условиях развития обязательного образования, урбанизации и капиталистических отношений, которые преобразуют нигерийское общество, женщины стали занимать руководящие должности, изменяя во многих аспектах патриархальный уклад жизни в стране и значительно расширяя сферу своего политического участия. |
We have to re-engineer the financial capitalism system. | Мы должны реорганизовать финансовую капиталистическую систему. |
Sarkar considered it necessary for the social arrangements to support the inner development of human beings and rejected both capitalism and communism as appropriate social structures for humanity to move forward to the golden age of a balanced way of life sustaining all-round progress. | Саркар считает служение необходимым для саморазвития человека, он отвергает как капиталистическую, так и социалистическую социальные структуры, считая их неприемлемыми для движения человечества к золотому веку духовности. |
In his speeches at the Militant Labor Forum, which was sponsored by the Socialist Workers Party, Malcolm X criticized capitalism. | Выступая на Форумах воинствующего труда, проводимых Социалистической рабочей партией США, Икс критиковал капиталистическую систему хозяйствования. |
In February 2018 he published the album "Against capitalism Première Symphonie". | В феврале 2018 года он выпустил альбом «Against Capitalism Première Symphonie» (Против капитализма Первая симфония). |
Consuming the Romantic Utopia: Love and the Cultural Contradictions of Capitalism. | Потребляя романтическую утопию: любовь и культурные противоречия капитализма/ Consuming the Romantic Utopia: Love and the Cultural Contradictions of Capitalism. |
Ford was a pioneer of "welfare capitalism", designed to improve the lot of his workers and especially to reduce the heavy turnover that had many departments hiring 300 men per year to fill 100 slots. | Форд был одним из первых, кто реализовал на практике идеи капитализма благосостояния (англ. welfare capitalism), направленные на улучшение условий жизни рабочих и на сокращение текучести кадров, из-за которой многие подразделения нанимали по 300 человек в год для заполнения 100 рабочих мест. |
Marx's Revenge: The Resurgence of Capitalism and the Death of Statist Socialism, (Google Books). | «Месть Маркса: Возрождение капитализма и смерть государственного социализма» (англ. Marx's Revenge: The Resurgence of Capitalism and the Death of Statist Socialism, 2002 год). |
Political economist Susan Strange termed the neoliberal financial growth model "casino capitalism", reflecting her view that speculation and financial trading were becoming more important to the economy than industry. | По словам политического экономиста Сьюзан Стрэйндж, эта политика привела к формированию «капитализма казино» (англ. casino capitalism), в результате которого спекуляции и финансовая торговля стали играть в экономике страны более важную роль, чем промышленное производство. |
92.221. Take positive steps in regard to climate change, by assuming the responsibilities arising from capitalism that have generated major natural disasters particularly in the most impoverished countries (Nicaragua); | 92.221 предпринять позитивные шаги в связи с изменением климата, взяв на себя ответственность и обязанности, вытекающие из капиталистического способа производства, от которого и проистекают крупные стихийные бедствия, особенно в наиболее бедных странах (Никарагуа); |
CRAS-IWA is committed to the development of anarchist trade union movement, so as to enable the transition from modern capitalism to statefree communism. | КРАС-МАТ ставит своей целью развитие анархистского профсоюзного движения, чтобы тем самым обеспечить возможность перехода от современного капиталистического общества к безгосударственному коммунистическому устройству. |
Social realism, the belief that art should reflect the realities of society under capitalism, was the artistic doctrine of the Communist Party of Australia, and in 1931 Counihan became a confirmed atheist and a member of the Party. | Социальный реализм, для которого характерно отражение реалий капиталистического общества, был художественной доктриной Коммунистической партии Австралии, членом которой Кунихан стал в 1931 году. |
Structuralists differentiate between the long-term and short-term interests of the capitalist class in order to describe the necessity of the state to the capitalism system. | Для того чтобы показать необходимость государства в капиталистической системе, структуралисты различают долговременные и кратковременные интересы капиталистического класса. |
Advocates of capitalism, which is understood as a system based on private ownership, market allocation and entrepreneurship, have generally stressed the efficiency and rationality of the capitalist development process. | Сторонники капитализма, понимающие под ним систему, основанную на частной собственности, рыночных механизмах и предпринимательстве, как правило, подчеркивали эффективность и рациональность процесса капиталистического развития. |