Английский - русский
Перевод слова Cantonment

Перевод cantonment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расквартирование (примеров 28)
Registration and cantonment of all armed elements to be demobilized under the provisions of the Preliminary Agreement Регистрация и расквартирование всех вооруженных элементов, которые должны быть демобилизованы в соответствии с положениями Предварительного соглашения
The African mission, which is responsible for the cantonment and disarmament of the combatants prior to demobilization, requires resources to carry out its mandate effectively. Африканской миссии, которая отвечает за расквартирование и разоружение комбатантов перед демобилизацией, требуются ресурсы для того, чтобы эффективно выполнять свой мандат.
The preliminary agreement provides, inter alia, for the cantonment of armed groups as a first step, pending a broader disarmament, demobilization and reintegration process in the context of a comprehensive peace settlement. В предварительном соглашении предусматривается, в частности, расквартирование вооруженных групп в качестве первого шага в ожидании реализации более широкой программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в контексте всеобъемлющего мирного урегулирования.
Cantonment would follow suit and combatants would be disarmed accordingly. За этим последует расквартирование комбатантов, которые, соответственно, будут разоружены.
Although the deadline was not met, the commanders of the two armed forces have made efforts to begin their respective cantonment. Несмотря на то что этот срок не был выдержан, командиры этих двух армий предпринимают усилия к тому, чтобы начать расквартирование их соответствующих подразделений.
Больше примеров...
Сбор (примеров 37)
According to the Peace Agreement, cantonment of armed personnel will soon be initiated. Согласно Мирному соглашению, в скором времени начнется сбор вооруженных сил.
My last report to the Council indicated that the cantonment of troops had started as scheduled on 30 November 1993. В моем последнем докладе Совету указывалось, что сбор войск начался, как это запланировано, 30 ноября 1993 года.
The cantonment of combatants in those areas will begin once UNMIL deploys its troops to those two locations. Сбор комбатантов в этих районах начнется, как только МООНЛ развернет свои войска в этих двух местах.
Disarmament, demobilization and reintegration and the cantonment of heavy weapons remain slow, but we continue to believe that the targets of Berlin with regard to DDR can be achieved by the time of the election. Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции и сбор тяжелого оружия по-прежнему идут медленно, но мы по-прежнему надеемся, что намеченные в Берлине цели, в том что касается РДР, могут быть достигнуты к концу выборов.
The redeployment of civil administration, disarmament, cantonment, customs control and reunification itself, are processes that exist on paper and have been subject to numerous ceremonies, but they remain unimplemented. Восстановление гражданской администрации, разоружение, сбор сил, таможенный контроль и само воссоединение - это процессы, которые существуют на бумаге и которые обставляются многочисленными церемониями, однако они остаются нереализованными.
Больше примеров...
Размещения (примеров 21)
I very much hope the readiness of the United Nations to start receiving troops immediately in the cantonment areas will encourage the parties to begin this process without further delay. Я возлагаю очень большие надежды на то, что готовность Организации Объединенных Наций немедленно приступить к приему войск в районах размещения поощрит стороны к тому, чтобы без дальнейшего промедления начать этот процесс.
On 22 February 2005, the Joint Ceasefire Commission, the Executive Secretariat and ONUB met to address specific concerns pertaining to the conditions at the Buramata cantonment site. 22 февраля 2005 года смешанная комиссия по прекращению огня, исполнительный секретариат и ОНЮБ провели совместную встречу для рассмотрения конкретных проблем, касающихся условий размещения в Бурамате.
Are cooperating with the multinational implementation force (IFOR) in the cantonment of forces and heavy weapons or their demobilization; сотрудничают с многонациональными Силами по выполнению Соглашения (СВС) в передислокации сил и тяжелого оружия в места размещения или их демобилизации;
The decisive process for eliminating such factors is the cantonment of all troops, in a process guided by the principle of simultaneity, though it may be begun and concretized by territorially delimited phases. Решающим условием устранения таких факторов является осуществление процесса размещения всех войск в соответствии с принципом одновременности, хотя он может начинаться и проводиться этапами по территориям.
The Palaly Cantonment is now the only area in which some security restrictions remain, but even within the Cantonment, civilians have unrestricted access to the airport and the Kankesanthurai harbour. Район размещения войск в Паллае является единственным районом, где все еще действуют ограничительные меры по части безопасности, но даже в пределах этого района доступ гражданских лиц в аэропорт и порт Канкесантурая не ограничивается.
Больше примеров...
Сосредоточения (примеров 12)
I hope that my Deputy Special Representative can similarly count on the cooperation of the Frente POLISARIO as regards the cantonment of its troops. Я надеюсь, что заместитель моего Специального представителя может точно так же рассчитывать на сотрудничество со стороны Фронта ПОЛИСАРИО в том, что касается сосредоточения его войск в местах размещения.
In this connection, a senior adviser will join my Special Representative in mid-September to work with the Liberian National Transitional Government, UNOMIL, ECOMOG, the United Nations agencies and interested non-governmental organizations to develop a comprehensive cantonment, disarmament and demobilization programme. В связи с этим в середине сентября к моему Специальному представителю присоединится старший советник, который будет действовать совместно с Либерийским национальным временным правительством, МНООНЛ, ЭКОМОГ, учреждениями Организации Объединенных Наций и заинтересованными неправительственными организациями в целях разработки всеобъемлющей программы сосредоточения, разоружения и демобилизации.
Collection of weapons and cantonment of armed persons З. Сбор оружия и обеспечение сосредоточения вооруженных лиц на сборных пунктах
During the reporting period, 6,896 members of armed political parties and movements were transferred to the Rugazi cantonment site, which was designated for combatants selected for integration into the national police. В течение отчетного периода 6896 членов вооруженных политических партий и движений были переведены в район сбора в Ругази, который был определен для сосредоточения комбатантов, отобранных для включения в состав национальной полиции.
We wonder if it is not more appropriate to link such cantonment to the establishment and operation of the local authorities so as to guarantee the maintenance of order and security during the transitional period. Можно задаться вопросом о том, не было бы более разумно увязать такой вывод в места сосредоточения с созданием и функционированием местных органов власти, с тем чтобы гарантировать поддержание порядка и безопасности в течение переходного периода.
Больше примеров...
Сборных (примеров 6)
As of 16 June, 829 combatants were registered at the Luberizi and Kalehe cantonment centres in South Kivu. По состоянию на 16 июня в сборных центрах Луберизи и Калехе в Южном Киву было зарегистрировано 829 комбатантов.
Logistical and financial constraints, as well as the lack of a clearly defined reintegration programme, have combined to hinder progress in the cantonment of the Forces nouvelles personnel. Расквартированию в сборных лагерях бойцов «Новых сил» препятствуют такие факторы, как нехватка материальных и финансовых ресурсов, а также отсутствие четкой программы реинтеграции.
Demobilization agreements should be implemented via a demobilization centre or cantonment, established for a limited period of time, and should: Соглашения о демобилизации следует реализовать с помощью демобилизационных или сборных центров, которые создаются на ограниченный срок и должны:
Calls on the international community to urgently extend the necessary logistical, material and financial support for the establishment of the designated Assembly Areas for cantonment and other preparatory tasks for the immediate commencement of the disarmament, demobilization and reintegration process; З. призывает международное сообщество срочно оказать материально-техническую и финансовую поддержку созданию намеченных сборных пунктов для расквартирования и выполнения других подготовительных целей в связи с незамедлительным началом процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции;
The National Programme for Disarmament, Demobilization and Reintegration and UNOCI confirmed that 25 disarmament, demobilization and reintegration sites have been refurbished and are ready for the cantonment of combatants. НПРДР и ОООНКИ подтвердили, что для приема комбатантов было переоборудовано 25 сборных пунктов по разоружению, демобилизации и реинтеграции, которые сейчас готовы для расквартирования в них персонала.
Больше примеров...
Перегруппировку (примеров 3)
The beginning of disarmament means the cantonment of troops, which will permit freedom of movement for the people throughout the entire national territory. Начало процесса разоружения означает перегруппировку сил, которая позволит обеспечить свободное передвижение населения по всей территории страны.
Let me point out that the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process includes the following phases: cantonment, disarmament and demobilization of combatants. Я напоминаю о том, что разоружение, демобилизация и реинтеграция являются процессом, охватывающим следующие этапы: перегруппировку, разоружение и демобилизацию враждующих сил.
The beginning of disarmament means the cantonment of troops, which will permit freedom of movement for the people throughout the entire national territory. Я напоминаю о том, что разоружение, демобилизация и реинтеграция являются процессом, охватывающим следующие этапы: перегруппировку, разоружение и демобилизацию враждующих сил.
Больше примеров...