| In a canteen or something? | Столовая или типа того? |
| The canteen is located just below the PE hall. | Столовая прямо под спортзалом. |
| There is a very comfortable canteen in our center, where you can have traditional food of Ukrainian cuisine. | На нашей базе есть уютная столовая, где Вас накормят традиционными блюдами национальной кухни. Столовая разделяется на 2 зоны - стандарт и люкс. |
| Staff canteen, dormitory, factories, government offices. | Рабочая столовая, общежитие, фабрики, государственные учреждения. |
| Kyiv College of Rail Transport is a training centre comprising a four-storied academic and laboratory suit, training and production shop, a hostel for the accommodation of 530 persons, refectory and canteen, library having a book stock of 50 thousand books and two gymnasiums. | Киевский техникум железнодорожного транспорта - это учебный комплекс, в составе которого четырехэтажный учебно-лабораторный корпус, учебно-производственные мастерские, общежитие на 530 мест, столовая и буфет, библиотека, книжный фонд которой составляет 50 тысяч единиц, 2 спортивных зала. |
| Well, I brought a canteen. | Ну, у меня с собой фляга. |
| My canteen had sprung a leak, and I was thirsty. | Фляга моя дала течь и меня мучила... жажда. |
| Stem, ammunition, pack, canteen, knife. | Пушка, патроны, пакет, фляга, нож. |
| There's everything else you'd expect a man camping out on a volcano to carry with him - a tent, binoculars, walkie-talkie, mobile, sandwiches, water canteen. | Тут всё, что взял бы с собой человек на ночёвку на вулкан - палатка, бинокль, рация, мобильник, бутерброды, фляга с водой. |
| My canteen, sergeant. | Моя фляга, сержант. |
| You should have stayed anyway to work in the canteen. | Надо было с места не срываться, а работать в столовке. |
| OK, so my first day here, in the canteen, I was on chips. | Ладно в первый мой день тут, в столовке, ...я раздавала картошку. |
| Matt and Luke are post-Goa-modernists. They live in a canteen armed only with their Golden Virginia and Blue Rizla+. | Они обитают в столовке, вооруженные только золотой Виржинией, бумагой для самокруток, бесконечно болтая о своих психоделических клише. |
| I've got to go prop up the canteen queue. | Пойду-ка займу очередь в столовке. |
| The part of "School canteen bread tastes bad". | "В столовке нашей сухари, а не хлеб". |
| And you guys already know where the canteen is. | Где буфет, вы уже знаете. |
| Helen's canteen closes at 10:00. | Буфет Хелен закрывается в 22:00. |
| She gets into the lobby and the canteen. | Она попадает в холл и буфет. |
| Yes, but then the canteen burnt down and it seemed to put everything right again. | Да, но потом буфет сожгли, и всё пришло в норму. |
| Kyiv College of Rail Transport is a training centre comprising a four-storied academic and laboratory suit, training and production shop, a hostel for the accommodation of 530 persons, refectory and canteen, library having a book stock of 50 thousand books and two gymnasiums. | Киевский техникум железнодорожного транспорта - это учебный комплекс, в составе которого четырехэтажный учебно-лабораторный корпус, учебно-производственные мастерские, общежитие на 530 мест, столовая и буфет, библиотека, книжный фонд которой составляет 50 тысяч единиц, 2 спортивных зала. |
| It's like asking for someone's canteen in the desert. | Это все равно что просить у кого-то фляжку в пустыне. |
| I thought since I gave Scott my canteen, we'd share. | Могли бы поделиться, раз уж я отдал Скотту свою фляжку. |
| I lost my canteen. | Я потерял свою фляжку. |
| Give me your canteen. | Дайте мне вашу фляжку. |
| See if you can find that canteen. | Попробуй найти эту фляжку. |
| No poison, no canteen. | Ни яда, ни фляжки. |
| All right, between the four of us, we had half a canteen of water left. | У нас на четверых осталась половина фляжки воды. |
| The cap came off my canteen. | Из моей фляжки выскочила пробка. |