Asher's parents are in cannes, So he and jenny are throwing a party at his house. | Родители Ашера в Каннах, так что он с Дженни замутят вечеринку в его доме. |
The gallery was founded in 1936 in Cannes. | Галерея была основана в 1936 году в Каннах. |
You were so nice to me in Cannes. | Вы были так добры ко мне в Каннах. |
The 3G looks forward to working with France as the Chair of the G20 Cannes Summit, other G-20 countries and multilateral organizations in 2011. | ГГУ надеется на сотрудничество с Францией в качестве Председателя саммита Группы двадцати в Каннах, а также с другими странами - членами Группы двадцати и многосторонними организациями в 2011 году. |
PARIS - The G-20 summit in Cannes in early November is a major opportunity to address the mandate, governance, and institutional capacity of the Financial Stability Board, the international body that monitors, and makes recommendations about enhancing, the international financial system. | ПАРИЖ. Саммит «Большой двадцатки» в Каннах, который состоится в начале ноября этого года, открывает широкие возможности для решения проблем мандата, управления и институционального потенциала Совета по финансовой стабильности, международного контролирующего органа, который дает рекомендации по усилению международной финансовой системы. |
For example, the Cocos Islands or Cannes. | Например, Кокосовые острова или Канны. |
Well, you shouldn't be, Lloyd, because I'd love to have you in Cannes. | Ты и не должен, потому-что, я с радостью возьму тебя в Канны. |
Agreement between the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UNU, the City of Cannes and the University of Nice-Sophia Antipolis concerning the Mediterranean network UNESCO/UNITWIN chairs on water resources, sustainable development and peace: participation of universities, cities and economic players. | Соглашение между Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, УООН, городом Канны и Университетом Ниццы, касающееся кафедр водных ресурсов; устойчивого развития; и мира средиземноморской сети ЮНЕСКО/ЮНИТВИН: участие университетов, городов и экономических кругов. |
Can you imagine if we went down on the way to Cannes, though? | Можешь представить, если мы погибнем по пути в Канны, шаришь? |
To that end, we attended numerous exhibitions on second home ownership held in various European cities such as London, Vienna, Cannes, Moscow, St Petersburg, Milan, to name but a few. | Мы посетили множество выставок, посвященных второму дому в таких Европейских городах, как Лондон, Венна, Канны (MIPIM), Москва, Санкт-Петербург, Милан и прочие. |
Films from diverse countries have won the Prize of the Ecumenical Jury at the Cannes Film Festival. | Фильмы из разных стран получали приз экуменического жюри на Каннском кинофестивале. |
Presentation the Trilogy was held at the 66th Cannes Film Festival, which is also under the Short Film Corner, were shown the presentation materials to the novel "Brutus." | Презентация фильма прошла на 66-м Каннском кинофестивале, где также в рамках Short Film Corner, были показаны презентационные материалы к новелле «Брут». |
In 1999, while a student at a Japanese school in Los Angeles, she appeared in Bean Cake, a short film that won the Palme d'Or du court métrage at the 2001 Cannes Film Festival. | В 1999 году, во время её обучения в японской школе в Лос-Анджелесе, впервые появилась в короткометражном фильме «Фасолевый пирожок» (англ. Bean Cake), который в 2001 году получил Золотую пальмовую ветвь за короткометражный фильм на 54-м Каннском кинофестивале. |
Now at last year's Cannes Film Festival "Medellin" from wunderkind director Billy Walsh was all the buzz until people actually saw it at the now legendary Hindenburg of a screening which I myself attended. | И так на последнем прошедшем Каннском Кино Фестивале, на показе "Меделлин" от режиссера-вундеркинда Билли Уолша, все просто визжали, пока люди в общем-то не посмотрели его, в ныне легендарном Гиндербургском зале, который я лично посещал. |
Her second film, Father of My Children, premiered at the 2009 Cannes Film Festival in the Un Certain Regard section and won the Special Jury Prize. | Её второй фильм «Отец моих детей» был показан на 62-м Каннском кинофестивале в программе «Особый взгляд» и выиграл Специальный приз жюри. |
The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
The hotel is situated just 1 kilometre from Old Town Nice, 300 metres from the Acropolis and 30 kilometres from Cannes. | Отель расположен всего в 1 км от Старого города, в 300 м - от Акрополиса и в 30 км - от Канн. |
Sukhdev Sandhu wrote from Cannes in The Daily Telegraph that Dunst is exceptional, so utterly convincing in the lead role - trouble, serene, a fierce savant - that it feels like a career breakthrough. | Сухдев Сэндху писал из Канн в «The Daily Telegraph»: «Данст исключительна, и настолько убедительна в главной роли, сразу чувствуется, что это её карьерный прорыв». |
Built in 1926, l'Hotel du Parc experienced its great era in 30s when the rich families were coming from Cannes, Nice and Marseille to enjoy the fresh and healthy air of La Bastide-Puylaurent at the altitude of 1024m. | Построенный в 1926, Отель дю Парк пережил эпоху своего расцвета в 30-ые годы, когда богатые семья из Канн, Ниццы и Марселя приезжали вдохнуть чистогo свежего воздуха местечка Ля-Бастид-Пюилоран, находящегося на высоте 1024 м над уровнем моря. |
In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |
Chalais was a regular fixture on French television during the Cannes festival, interviewing celebrities and movie stars, often with his first wife and cohost France Roche. | Шале был постоянным сотрудником на французском телевидении во время Каннского кинофестиваля, брал интервью у знаменитостей и звезд кино, часто со своей первой женой и коллегой Франс Рош. |
As Tears Go By received no attention from Western critics upon its initial release, but was selected to be screened during Directors' Fortnight of the 1989 Cannes Film Festival. | Тем не менее на момент выхода фильм не получил отзывов от западных критиков, но был выбран в секцию Director's Fortnight Каннского кинофестиваля в 1989 году. |
Winner of the Academy Award (1995) in the category "Best Foreign Language Film" and the Grand Prix of the Cannes Film Festival (1994) for the film "Burnt by the Sun". | Лауреат премии «Оскар» (1995) в категории «Лучший фильм на иностранном языке» и Гран-при Каннского кинофестиваля (1994) за фильм «Утомлённые солнцем». |
Official webpage of the jury Official webpage of the Cannes Film Festival SIGNIS Interfilm | Официальный веб-сайт жюри Официальный веб-сайт Каннского кинофестиваля Официальный веб-сайт международного кинофестиваля в Локарно SIGNIS «Интерфильм» |
Together, he and Jaoui have won the César Award for Best Writing four times, the Best Screenplay Award at the 2004 Cannes Film Festival and the European Film Awards, and the René Clair Award in 2001. | Вместе с Жауи получили четыре премии Сезар за лучший сценарий, Золотую пальмовую ветвь Каннского кинофестиваля 2004 года, премию Европейской киноакадемии и премию Рене Клера 2001 года. |
Bienvenue and welcome to the 59th Cannes International Film Festival. | Добро пожаловать на 59-й Международный Каннский кинофестиваль! |
Britt then worked as a news anchor on Movietime television (now known as E!), which gave her the opportunity to cover such events as the Academy Awards and the Cannes Film Festival. | Работал ведущей новостей на телевидении Movietime (сейчас, данный телеканал известен как E!), Что дало ей возможность осветить такие события, как Оскар и Каннский кинофестиваль. |
My invitation to the Cannes Film Festival. | Моё приглашение на Каннский кинофестиваль. |
The film got selected for competition at the 1960 Cannes Film Festival during May with Lončar and Žegarac, both still high school students, getting their first taste of glitz and glamour as they made the rounds at the festival. | Фильм был отобран для конкурса на Каннский кинофестиваль 1960 года, куда обе актрисы ещё даже не закончившие школу, отправились в мае, и где впервые вкусили блеска и гламура. |
5 minutes from the Palais des Festivals of Cannes with its famous congresses and International Festivals (MIPIM, MIPCOM, TAX-FREE, Cannes Films Festival, MIPTV, etc). | 5 минут до Дворца Каннских кинофестивалей с многочисленными международными конгрессами (MIPIM, MIPCOM, TAX-FREE, и т.д.) и другие известные Фестивали (как Каннский кинофестиваль! |
This outfit got a special award for modesty at the Cannes festival. | Модель получила специальную премию за скромность на фестивале в Канне. |
The Group of Twenty (G20) has reinforced its commitment to promoting growth and jobs through the action plan agreed in Cannes in November 2011. | Группа 20 (Г20) заявила о своей еще большей приверженности делу стимулирования роста и создания рабочих мест на основе плана действий, который был согласован в Канне в ноябре 2011 года. |
The film was awarded the Stalin Prize of II degree (1947) and it was entered into the 1946 Cannes Film Festival. | Фильм был награждён Сталинской премией II степени (1947), а также участвовал в международном кинофестивале в Канне (1946). |
Furthermore, at the request of the European Council meeting in Cannes, the Advisory Commission is examining, in close cooperation with the Council of Europe, whether the setting up of a European Observation Office on racist and xenophobic phenomena is feasible. | Кроме того, по просьбе, представленной Европейским Советом в ходе его совещания в Канне, консультативная комиссия в настоящее время в тесном сотрудничестве с Советом Европы рассматривает вопрос о целесообразности создания европейского бюро по наблюдению за проявлениями расизма и ксенофобии. |
He is the first Belarusian journalist to have been accredited at the International Film Festivals in Cannes, Venice, and Berlin. | С 2001 года аккредитован в качестве белорусского фотографа и журналиста на международных кинофестивалях в Канне, Берлине и Венеции. |
Congrats on Cannes, babe. | Поздравляю с Каннами, детка. |
France's Sophia Antipolis, a top-down attempt by the government to create an innovation hub near Cannes, never evolved beyond its origins as a relatively tranquil technology park - notwithstanding its mythological name, California-like weather, and the surrounding area's unbeatable gastronomy. | Французский София Антиполис, нисходящая попытка правительства создать инновационный центр рядом с Каннами, никогда не выходил за рамки своего происхождения, как относительно спокойный технопарк - несмотря на свое мифологическое название, почти Калифорнийскую погоду и непревзойденную гастрономию окружающей зоны. |
On 15 August 1944, the 1st Airborne Task Force (ATF), including the 2nd Independent Parachute Brigade, parachuted into the region between Fréjus and Cannes in the south of France. | 15 августа 1944 года 1-e воздушно-десантное оперативное соединение (англ.)русск. (англ. 1st Airborne Task Force (ATF)), включавшее 2-ю отдельную парашютную бригаду, высадилось на парашютах в районе между Фрежюсом и Каннами на юге Франции. |
Since Dokgo Jin likes to receive awards, I think the movie that'll take him to Cannes will be better for him. | Ну, Токко Чжин любит получать награды, поэтому ему понравится вариант с Каннами. |
However, the organizers set before themselves a rather ambitious goal: to develop it into one of the leading film forums in Eastern Europe - The Cannes of Eastern Europe. | Организаторы кинособытия поставили перед собой амбициозные цели: превратить его в один из главных кинофорумов Восточной Европы, называя Одесский кинофестиваль «восточноевропейскими Каннами». |
Sanders has directed numerous television advertisements, including The Life for Halo 3: ODST, which won him two Golden Lions at the Cannes Lions International Advertising Festival. | Сандерс срежиссировал множество телевизионных рекламных роликов, включая ролик к «Halo 3: ODST», принёсший ему два «Золотых льва» на Международном фестивале рекламы «Каннские львы». |
German broadcaster Sky Deutschland and advertising agency BBDO Germany collaborated on an advertising campaign that uses bone conduction that was premiered in Cannes, France at the International Festival of Creativity in June 2013. | Немецкий обозреватель Sky Deutschland и рекламное агентство BBDO Germany сотрудничали при организации рекламной кампании, касающейся использования технологии костной проводимости, которая впервые была представлена во Франции на Международном Фестивале рекламы «Каннские львы» в июне 2013 года. |
The first was Paul Arden - a former creative director of Saatchi and Saatchi who appeared to talk at the Cannes Lions advertising festival. | Первым стал Пол Арден - бывший креативный директор Saatchi & Saatchi, появившийся на международном фестивале рекламы «Каннские львы». |
The video has won several awards, including best dance video at the UK MVA's and best new director at the Cannes Lions festival. | Видео выиграло несколько наград, включая Лучшее танцевальное видео на церемонии UK MVA's и Лучший новый режиссёр на международном фестивале Каннские львы. |
The Novotel Cannes Montfleury includes 48 family rooms. | Отель Novotel Cannes Montfleury располагает 48 семейными номерами. |
Quality Hotel Embassy Cannes features comfortable and spacious rooms, a flowered patio, and a roof terrace with solarium, large Jacuzzi and panoramic view. | Отель Quality Embassy Cannes располагает просторными номерами, цветущим патио и террасой на крыше с солярием и большой ванной-джакузи. С террасы открывается панорамный вид. |
The residence Massena is an ideal base from which to discover Cannes, with on-site parking and free Wi-Fi. | Полностью отреставрированный в 2008 году отель Azur Cannes Le Romanesque расположен в районе Карре д'Ор в центре Канн. |
The village of Le Haut de Cagnes is ideally situated, just a 5 - 10 minute drive from Nice Cote d'Azur Airport; 15 km from Cannes, 8 km from Antibes; 25 km from Monaco. | Situй de faзon idйal а 15 km de Cannes, 8 km d'Antibes, 25 km de Monaco, а 5 minutes de l'aйroport de Nice Cфte d'Azur. |
(ISBN 0-8362-7929-8) Two Weeks In Midday Sun: A Cannes Notebook (1987) Coverage of the 1987 Cannes Film Festival which was also the 40th anniversary of the festival plus comments about the previous twelve festivals Ebert had attended. | (ISBN 0-8362-7929-8) Two Weeks In Midday Sun: A Cannes Notebook (1987) Освещение 40-летнего юбилея Каннского фестиваля, который посетил Эберт, наряду с заметками о двадцати предыдущих фестивалях. |