| With the fail-safe that John and Calderon created in the event that he exceeded his limits. | Устройством, которое создали Джон и Кальдерон на случай превышения его полномочий. |
| Calderon Fournier is married to Gloria Bejarano Almada, the daughter of Mexican physician and politician, Armando León Bejarano. | Кальдерон был женат на Глории Бехарано Альмаде, дочери мексиканского врача и политика Армандо Леона Бехарано. |
| Marcela Calderon (Costa Rica) | Марсела Кальдерон (Коста-Рика) |
| Calderon Fornier was accused of receiving money from the Finish firm Instrumentarium in exchange of contracts for the firm with the Caja Costarricense del Seguro Social (CCSS). | Кальдерон обвинялся в получении денег от фирмы Finish Firm Instrumentarium в обмен на контракты на поставку медицинского оборудования для Фонда социального страхования. |
| A minority of four ministers, including the President of the Court, Juan Silva Meza, considered that President Felipe Calderon did not exceed his authority by issuing a decree detailing the actions to take in order to achieve the transition to the digital terrestrial television. | Меньшинство из четырех министров, включая Председателя суда, Хуана Сильву Меса, посчитало, что президент Фелипе Кальдерон не превысил свои полномочия, выпустив декрет с детальным описанием действий для перехода к цифровому наземному телевидению. |
| You see, Senor Calderon, there's a growing number of people in this part of the country that regard us in the South as not only geographically beneath them. | Видите ли, сеньор Калдерон, все больше людей в этой части страны считают, что мы, южане, ниже их не только в смысле географического положения. |
| Ask yourself, Senor Calderon... What court wants to be responsible for the spark that ignites the firestorm? | Ответьте мне, сеньор Калдерон, какой суд захочет взять на себя ответственность за искру, от которой возгорится пламя? |
| Calderon knew the gun was loaded, just not that Dwight would be pointing it at him. | Калдерон знал, что пистолет заряжен Он только не знал, что Дуайт наставит пистолет на него |
| Marco Calderon knew who Dwight's father was, and he's dead. Dr. Joe Bowman just recently found out Dwight's father was still alive, and now he's dead. | Марко Калдерон знал, кто отец Дуайта, и он мёртв доктор Джо Боумэн только-только выяснил, что отец Дуайта жив, и он тоже мёртв |
| Are you suggesting Simms told Dwight to kill Calderon and then Calderon comes along and says, | Думаешь, Симмс сказал Дуайту убить Калдерона, а затем Калдерон пришёл к нему и сказал: |
| Miss Calderon will meet us at The Boar's Head, in 15 minutes. | Мисс Колдерон встретится с нами в "Голове Кабана", через 15 минут. |
| Now... "Miss" Calderon. | Теперь... "мисс" Колдерон. |
| Calderon, you want to go first? | Колдерон, пойдешь первым? |
| Come away, Miss Calderon. | Пойдемте, мисс Колдерон. |
| If I oblige them by keeping my argument narrow, to Calderon... | Если я пообещаю сохранить мои аргументы в узких рамках защиты Колдерон... |
| And then did you have Calderon tell him to shoot that psychologist and Simms? | А затем подговорил Калдерона сказать ему застрелить психолога и Симмса? |
| Buzz, would you call up the video of the interviews between Marco Calderon and Dwight when he was in County? | Базз, достань, пожалуйста, видео с бесед Марко Калдерона и Дуайта, когда он был в окружной |
| So Calderon had a history of saving people illegally trafficking drugs and weapons. | Итак, у Калдерона есть опыт защиты торговцев оружием и наркотиками |
| Well, Amy, Julio, and I can do a Lexis-Nexis search on Calderon's clients and see if there's an overlap | Эми, Хулио и я можем проверить клиентов Калдерона и поискать их |
| Since Felipe Calderon took possession of the presidency of the republic the economical situation of the country has worsened in prejudice mostly of the workers, the self named "president of employment" has not done a single action that effectively impacts on the life standard of workers. | С момента прихода на пост президента Республики Фелипе Калдерона состояние экономики страны неуклонно ухудшается, и происходит это, в основном, за счёт трудящихся. «Президент занятости», как он любит называть себя, не сделал абсолютно ничего, чтобы реально поднять уровень жизни трудящихся. |