The joint work of CAFE and the Convention on these was expected to continue. |
Ожидается, что ЧВДЕ и Конвенция продолжат совместную работу по этим направлениям. |
He noted the extension of the CAFE baseline scenario to a few other non-EU countries. |
Он также сообщил о расширении базового сценария ЧВДЕ с целью охвата еще нескольких стран, не являющихся членами ЕС. |
The Commission was preparing a detailed programme of work for discussion at the next meeting of the CAFE Steering Group. |
Комиссия также готовит подробную программу работы, которая будет обсуждаться на следующем совещании руководящей группы ЧВДЕ. |
The CAFE Technical Analysis Group, on which EMEP was represented, was helping with this. |
Помощь в этой работе оказывает также группа технического анализа ЧВДЕ, в которой представлена ЕМЕП. |
The Steering Body discussed development of the Clean Air for Europe (CAFE) programme baseline scenarios. |
Руководящий орган обсудил ход разработки базисных сценариев программы "Чистый воздух для Европы" (ЧВДЕ). |
The European Topic Centre was actively contributing both to EMEP and to CAFE, but also to the European Climate Change Programme. |
Европейский тематический центр активно содействует деятельности в рамках ЕМЕП и ЧВДЕ, а также Европейской программы по изменению климата. |
The International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) had been granted an important contract by EC for developing the baseline scenario and integrated assessment for the Clean Air for Europe (CAFE) programme. |
ЕК заключила с Международным институтом прикладного системного анализа (МИПСА) крупный контракт на разработку базового сценария и комплексной оценки программы "Чистый воздух для Европы" (ЧВДЕ). |
It has been prepared in consultation with the Extended Bureau of the Working Group taking into account the recent relevant decisions of the Executive Body, as well as available information on the Clear Air for Europe (CAFE) programme of the European Commission. |
Он был подготовлен в консультации с Президиумом расширенного состава Рабочей группы с учетом последних соответствующих решений Исполнительного органа, а также имеющейся информации о программе Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы" (ЧВДЕ). |
Mr. M. Vainio (European Community) provided relevant information on work under the European Commission's Clean Air for Europe programme (CAFE). |
Г-н М. Ваинио (Европейское сообщество) представил соответствующую информацию о работе в рамках программы Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы" (ЧВДЕ). |
The Task Force agreed to bring these questions to the attention of the Working Group on Strategies and Review and the CAFE Steering Group and seek guidance concerning the exact purpose of this work and on the priorities for the different tasks. |
Целевая группа решила довести эти вопросы до сведения Рабочей группы по стратегиям и обзору и Руководящей группы ЧВДЕ и запросить руководящие указания относительно точной цели этой работы и приоритетности различных задач. |
CAFE will focus on ozone and particulate matter with a view to a review of health effects performed by the WHO Regional Office for Europe and to recent findings from the Working Group on Effects. |
В рамках ЧВДЕ особое внимание будет уделяться озону и твердым частицам в связи с изучением их воздействия на здоровье человека, которое осуществляет Региональное европейское бюро ВОЗ, а также в связи с результатами, полученными в последнее время Рабочей группой по воздействию. |
The Executive Body agreed that its Bureau should invite a member of the CAFE secretariat to attend its meetings as an observer, and proposed the Bureau to invite Mr. Peter Wicks to its next meeting. |
Исполнительный орган согласился, что Президиуму следует приглашать сотрудника секретариата ЧВДЕ для участия в его совещаниях в качестве наблюдателя и предложил Президиуму пригласить на его следующее совещание г-на Питера Викса. |
JRC-EI, in cooperation with CIAM and MSC-W, was also organizing a model intercomparison of urban and regional dispersion of ozone precursors in the framework of the EC Clean Air for Europe (CAFE) programme. |
ОИЦ-ЕК совместно с ЦКМО и МСЦ-З также проводил типовые сопоставительные анализы городского и регионального распространения прекурсоров озона в рамках программы ЕК "Чистый воздух для Европы" (ЧВДЕ). |
The European Commission had adopted a communication on CAFE and a first meeting of the CAFE Steering Group would be held on 18 May. |
Европейская комиссия утвердила сообщение по ЧВДЕ, и первое совещание Руководящей группы по ЧВДЕ состоится 18 мая. |
The Commission was preparing a detailed programme of work for discussion at the next meeting of the CAFE Steering Group. |
Помощь в этой работе оказывает также группа технического анализа ЧВДЕ, в которой представлена ЕМЕП. |
She emphasized that discussions during the session had clearly illustrated the need for technical consistency between CAFE and the work under the Convention. |
Она подчеркнула, что проведенные в ходе сессии дискуссии четко продемонстрировали необходимость обеспечения технического согласования между работой ЧВДЕ и деятельностью, проводимой в рамках Конвенции. |
The question of the best balance between local and other measures would be key to CAFE. |
Залогом успеха программы ЧВДЕ станет решение вопроса об установлении четкого равновесия между мерами, принимаемыми на местной основе, и другими мерами. |
The work on the CAFE baseline scenario was to be completed in September 2003. |
Работа по составлению базового сценария для ЧВДЕ должна быть завершена в сентябре 2003 года. |
Mr. A. Zuber (European Commission) provided updated information on the developments under CAFE. |
Г-н А. Цубер (Европейская комиссия) представил обновленную информацию о деятельности в рамках Программы ЧВДЕ. |
She stressed the importance of the EMEP models and their performance, and especially of the baseline scenarios, for the further development of CAFE. |
Она подчеркнула важность моделей ЕМЕП и их эффективность, а также особое значение базовых сценариев для последующей работы по программе ЧВДЕ. |
A service contract was awarded to IIASA to develop the baseline and policy scenarios and integrated assessment modelling framework for CAFE. |
МИАПСА был предоставлен контракт на оказание услуг в области разработки базового сценария и сценария мер политики, а также рамок для моделей комплексной оценки программы ЧВДЕ. |
He expressesed his thanks to the lead countries for the programmes and task forces, and stressed the increasing synergies with other environmental programmes, including CAFE, and other organizations. |
Он выразил благодарность странам, возглавляющим деятельность по программам и деятельность целевых групп, и подчеркнул усиление синергизма с другими природоохранными программами, в том числе с программой ЧВДЕ и другими организациями. |