| He's set to meet Bianca in a cafe at 3:00. | Он договорился встретиться с Бьянкой в кафе в 15.00. |
| They had this exact model at the cafe where I learned how to barista. | Точно такая же стоит в кафе, где я учился на баристу. |
| The Cafe '80s, guy named Griff, just say no! | Кафе "80-е", парень по имени Грифф, на все говори "нет"! |
| Say we're in Carla's Cafe, right? | Мы ведь в кафе "У Карлы", верно? |
| So the cafe owner remembers Michelle having an argument with a tall, good-looking man, mid-30s, light brown hair, and blue eyes. | Владелец кафе вспомнил, что Мишель ссорилась с высоким, хорошо выглядевшим мужчиной за 30, шатеном с голубыми глазами. |
| The cover of this album is reportedly a photo taken in the back lane of the 200 block of Main Street Winnipeg, which housed the Blue Note Cafe. | Обложка этого альбома - фотография, сделанная в переулке 200-го квартала Мейн-стрит в Виннипеге, где находилось кафе «Blue Note Cafe». |
| The song was included in the musical revue Smokey Joe's Cafe (1995). | Песня звучит в бродвейском ревю Smokey Joe's Cafe (поставлен в 1995 году). |
| He also described the plans to continue work on the health effects of particulate matter and noted that this activity would be carried out in close cooperation with CAFE and funded by the European Union. | Он также представил описание планов дальнейшей деятельности по изучению воздействия твердых частиц на здоровье человека и отметил, что эта деятельность будет осуществляться в тесном сотрудничестве с CAFE и финансироваться Европейским союзом. |
| As a rule, wheel barrows were piled up by decorative sacks saying "Cafe de Costa Rica" or plastic banana clusters. | Как правило, на тележках громоздились декоративные мешки с надписью "Cafe de Costa Rica" или пластиковые гроздья бананов. |
| He is a part owner of Rudy's Can't Fail Cafe, a diner in Emeryville and Oakland. | Так же Дёрнт является совладельцем Rudy's Can't Fail Cafe, закусочных в Эмервилле, Калифорния и Оклэнд, Калифорния. |
| The Commission was preparing a detailed programme of work for discussion at the next meeting of the CAFE Steering Group. | Комиссия также готовит подробную программу работы, которая будет обсуждаться на следующем совещании руководящей группы ЧВДЕ. |
| The European Topic Centre was actively contributing both to EMEP and to CAFE, but also to the European Climate Change Programme. | Европейский тематический центр активно содействует деятельности в рамках ЕМЕП и ЧВДЕ, а также Европейской программы по изменению климата. |
| CAFE will focus on ozone and particulate matter with a view to a review of health effects performed by the WHO Regional Office for Europe and to recent findings from the Working Group on Effects. | В рамках ЧВДЕ особое внимание будет уделяться озону и твердым частицам в связи с изучением их воздействия на здоровье человека, которое осуществляет Региональное европейское бюро ВОЗ, а также в связи с результатами, полученными в последнее время Рабочей группой по воздействию. |
| The Executive Body agreed that its Bureau should invite a member of the CAFE secretariat to attend its meetings as an observer, and proposed the Bureau to invite Mr. Peter Wicks to its next meeting. | Исполнительный орган согласился, что Президиуму следует приглашать сотрудника секретариата ЧВДЕ для участия в его совещаниях в качестве наблюдателя и предложил Президиуму пригласить на его следующее совещание г-на Питера Викса. |
| JRC-EI, in cooperation with CIAM and MSC-W, was also organizing a model intercomparison of urban and regional dispersion of ozone precursors in the framework of the EC Clean Air for Europe (CAFE) programme. | ОИЦ-ЕК совместно с ЦКМО и МСЦ-З также проводил типовые сопоставительные анализы городского и регионального распространения прекурсоров озона в рамках программы ЕК "Чистый воздух для Европы" (ЧВДЕ). |
| If Whitman was at that Internet cafe, maybe he was sending an e-mail. | Если Уитман был в интернет-кафе, возможно он отправил почту. |
| They're at an Internet cafe, Pennsylvania and North Street. | Они в интернет-кафе на углу Пенсильвании и Норт-стрит. |
| If you access the Internet with a public computer, such as office computer or internet cafe, do not forget to sign in or log out. | Если вы подключены к Интернету с компьютером в общественных местах, таких, как офисный компьютер или Интернет-кафе, не забудьте войти в систему или выходе из системы. |
| We found another charge on it for a computer station he rented at an Internet cafe. | Мы нашли ещё один платёж с неё - он оплатил время за компьютером в интернет-кафе. |
| And if, on a very unexpected occasion, you find yourself with neither both, the third option is to avail access in a nearby Internet café, where the hourly rates range between Dhs5 to Dhs10, depending on the location and available facilities within the cafe. | И если вы, что бывает очень редко, не сможете воспользоваться Интернетом во всех вышеперечисленных местах, вы можете зайти в Интернет-кафе, где почасовая оплата колеблется от 5 до 10 филсов в зависимости от месторасположения кафе и доступных в нём средств. |
| He is an actor dressed as a cafe owner. | Это артист, переодетый хозяином бистро. |
| And sometimes at the cafe... I drink a little too much. | Ну, а иногда... в бистро случается, что я выпью лишнего... |
| As of 2015, his business operates four restaurants, a bistro, a cafe, a seafood delicatessen, a pâtisserie shop, a gift shop and a cookery school. | По состоянию на 2015 год его бизнес составляют бистро, кафе, ресторан морских деликатесов, кондитерский магазин, магазин подарков и кулинарная школа. |
| By the 1980s, term kafana became almost an insult and most owners would steer clear of calling their places by that name, preferring westernized terms like restaurant, cafe, bistro, coffee bar, and so on, instead. | В 1980-х термин "кафана" стал почти оскорбительным, и большинство владельцев избегали ассоциации своего заведения с кафаной, предпочитая прозападные термины, такие как: ресторан, кафе, бистро, кафе-бар. |
| Cafe Kranzler serves breakfast and offers a selection of bistro cuisine. | Кафе также предлагает завтраки, обеды "menu du jour" и широкий выбор блюд в стиле «бистро». |