| Tom and I will take on extra shifts at the cafe to cover the rent. | А у нас с Томом дополнительные смены в кафе, чтобы оплачивать аренду. |
| Let's all go to the Cafe Royal. | Поедемте в кафе "Ройял". |
| Couldn't we meet at the Mozart Cafe? | Мы можетм встретиться в кафе Моцарт? |
| It was just as critical for me to be the first person in at a cafe nearby with extension cords and chargers to juice my multiple devices. | Для меня было важным прийти в ближайшее кафе первой, чтобы при помощи удлинителей и зарядок оживить мои многочисленные приборы. |
| It's time to go to a cafe Where the guy who is always late will have an appointment with his friend | ну что ж настало время отправиться в кафе где всюду опаздывающий молодой человек назначил свидание своему другу |
| The song was included in the musical revue Smokey Joe's Cafe (1995). | Песня звучит в бродвейском ревю Smokey Joe's Cafe (поставлен в 1995 году). |
| Chrysler specifically designed the PT Cruiser to fit the NHTSA criteria for a light truck in order to bring the average fuel efficiency of the company's truck fleet into compliance with CAFE standards. | Chrysler специально обозначил PT Cruiser как лёгкий грузовик для требований NHTSA для того, чтобы средний расход топлива лёгких грузовиков компании удовлетворял стандартам CAFE. |
| He also described the plans to continue work on the health effects of particulate matter and noted that this activity would be carried out in close cooperation with CAFE and funded by the European Union. | Он также представил описание планов дальнейшей деятельности по изучению воздействия твердых частиц на здоровье человека и отметил, что эта деятельность будет осуществляться в тесном сотрудничестве с CAFE и финансироваться Европейским союзом. |
| He is a part owner of Rudy's Can't Fail Cafe, a diner in Emeryville and Oakland. | Так же Дёрнт является совладельцем Rudy's Can't Fail Cafe, закусочных в Эмервилле, Калифорния и Оклэнд, Калифорния. |
| In the opening weeks of 2008, An Cafe announced their upcoming single, "Cherry Saku Yuki!!", in February, as well as their next studio album, Gokutama Rock Cafe, which was released on April 9, 2008. | В начале 2008 года An Cafe анонсировали свой новый сингл, «Cherry Saku Yuuki!!», а также новый альбом, Gokutama Rock Cafe, который вышел 9 апреля 2008 года. |
| The Commission was preparing a detailed programme of work for discussion at the next meeting of the CAFE Steering Group. | Комиссия также готовит подробную программу работы, которая будет обсуждаться на следующем совещании руководящей группы ЧВДЕ. |
| CAFE will focus on ozone and particulate matter with a view to a review of health effects performed by the WHO Regional Office for Europe and to recent findings from the Working Group on Effects. | В рамках ЧВДЕ особое внимание будет уделяться озону и твердым частицам в связи с изучением их воздействия на здоровье человека, которое осуществляет Региональное европейское бюро ВОЗ, а также в связи с результатами, полученными в последнее время Рабочей группой по воздействию. |
| The Executive Body agreed that its Bureau should invite a member of the CAFE secretariat to attend its meetings as an observer, and proposed the Bureau to invite Mr. Peter Wicks to its next meeting. | Исполнительный орган согласился, что Президиуму следует приглашать сотрудника секретариата ЧВДЕ для участия в его совещаниях в качестве наблюдателя и предложил Президиуму пригласить на его следующее совещание г-на Питера Викса. |
| The Commission was preparing a detailed programme of work for discussion at the next meeting of the CAFE Steering Group. | Помощь в этой работе оказывает также группа технического анализа ЧВДЕ, в которой представлена ЕМЕП. |
| She emphasized that discussions during the session had clearly illustrated the need for technical consistency between CAFE and the work under the Convention. | Она подчеркнула, что проведенные в ходе сессии дискуссии четко продемонстрировали необходимость обеспечения технического согласования между работой ЧВДЕ и деятельностью, проводимой в рамках Конвенции. |
| All necessary services are situated here: classrooms, libraries, shops, internet cafe, a post office, etc. | Здесь есть вся необходимая инфраструктура: аудитории, библиотеки, магазины, интернет-кафе, почта и т.д. |
| But you have in your mind to go to the cyber cafe 24/7? | Но ты же теперь в интернет-кафе сутками сидишь |
| It came from a public terminal in an internet cafe. | Отправлено с терминала в Интернет-кафе. |
| We run the internet cafe downstairs. | Мы руководим интернет-кафе внизу. |
| And if, on a very unexpected occasion, you find yourself with neither both, the third option is to avail access in a nearby Internet café, where the hourly rates range between Dhs5 to Dhs10, depending on the location and available facilities within the cafe. | И если вы, что бывает очень редко, не сможете воспользоваться Интернетом во всех вышеперечисленных местах, вы можете зайти в Интернет-кафе, где почасовая оплата колеблется от 5 до 10 филсов в зависимости от месторасположения кафе и доступных в нём средств. |
| Two: 40 gallons are enough for a cafe but not my field. | Во-вторых, ста пятидесяти литров хватит на бистро, а не на мои поля! В-третьих, я заплатил за источник, а не за цистерны. |
| And he had a cafe owner called Albert Rochain murdered because he thought Albert was about to expose him for what he really was. | Он заставил их убить владельца бистро, Альбера Рошана, из опасения, что тот выведет его на чистую воду. |
| And the knife you found on this Poliensky, is the one that killed your cafe owner? | А нож, что вы обнаружили у Поленски, это им убили владельца бистро? |
| By the 1980s, term kafana became almost an insult and most owners would steer clear of calling their places by that name, preferring westernized terms like restaurant, cafe, bistro, coffee bar, and so on, instead. | В 1980-х термин "кафана" стал почти оскорбительным, и большинство владельцев избегали ассоциации своего заведения с кафаной, предпочитая прозападные термины, такие как: ресторан, кафе, бистро, кафе-бар. |
| Cafe Kranzler serves breakfast and offers a selection of bistro cuisine. | Кафе также предлагает завтраки, обеды "menu du jour" и широкий выбор блюд в стиле «бистро». |