Английский - русский
Перевод слова Cadre

Перевод cadre с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кадры (примеров 40)
On the contrary, with a young, well-educated population unable to find suitable work, the regime has created its own cadre of potential protestors, who are aware that it is using empty slogans to keep the state of emergency and stay in power. Напротив, с молодым, хорошо образованным населением, которое не в состоянии найти подходящую работу, режим создал свои собственные кадры потенциальных протестующих, которые знают, что он использует пустые лозунги, чтобы сохранить чрезвычайное положение и остаться у власти.
It should first be ascertained that the cadre of developing countries will have access to the material and if they will have the necessary time to follow the training programmes. Сначала необходимо установить, какие кадры из развивающихся стран будут пользоваться этими материалами и будут ли они располагать необходимым временем для прохождения учебных программ.
Despite the limitations noted above, the Internal Justice Council is prepared to accept the possibility that an attempt to establish a cadre of qualified volunteers at duty stations may be viable. Несмотря на отмеченные выше недостатки, Совет по внутреннему правосудию готов принять, что попытка сформировать в местах службы кадры квалифицированных добровольцев может принести реальный результат.
Then, just when the debts are coming due, just when the tax concessions are ending and just when we have a trained cadre of young persons coming out of the education system with high expectations, the bubble has burst. Однако именно тогда, когда пришло время платить по долгам, когда закончились налоговые льготы и когда наши молодые подготовленные кадры вышли из стен учебных заведений с большими ожиданиями, этот пузырь лопнул.
The International Council of Management Counsulting Institutes proposes the formation of a cadre of dedicated programme consultants for the Millennium Development Goals, able to share experiences and successful approaches worldwide. Международный совет институтов управленческого консультирования предлагает формировать кадры консультантов для специальных программ в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, способных поделиться опытом и знаниями и успешными подходами со всеми странами мира.
Больше примеров...
Штат (примеров 26)
An adequate cadre of highly trained officers who are versatile in security operations. Надлежащий штат высококвалифицированных сотрудников, имеющих разносторонний опыт участия в операциях по обеспечению безопасности.
A civilian peacekeeping cadre with equitable geographical representation should be established in order to ensure adequate capacity for all aspects of peacekeeping operations. Следует создать штат гражданских сил по поддержанию мира со справедливым представительством по географическому принципу, чтобы обеспечить необходимые возможности осуществления операций по поддержанию мира во всех их аспектах.
A review by OIOS had shown that appropriate training had been provided and that the Procurement Division, after experiencing a period of high staff turnover, had now developed a cadre of experienced staff who were qualified to perform their assigned functions. Обзор, проведенный Управлением служб внутреннего надзора, показал, что необходимая профессиональная подготовка сотрудников была организована и что Отдел закупок, преодолев трудности, связанные с высокой текучестью кадров, сформировал штат опытных сотрудников, способных выполнять возложенные на них функции.
One delegation believed that UNHCR needed to develop a professional cadre of investigation and inspection personnel and supported the JIU's recommendation to eliminate the rotation policy for at least some of these staff and to bring additional experts into UNHCR for this purpose. Одна делегация посчитала, что УВКБ следует иметь штат высокопрофессиональных сотрудников для проведения расследований и инспекций, и поддержала рекомендацию ОИГ отказаться от политики ротации, по крайней мере некоторых из этих сотрудников, и привлечь в УВКБ для этой цели дополнительных экспертов.
Later, a special judicial cadre, distinct from the civil service cadre, was also established to safeguard the independence of the judiciary. Позднее был также создан специальный судебный штат в отличие от штата гражданской службы для обеспечения независимости судебной власти.
Больше примеров...
Структура (примеров 2)
UNICEF also brings a global staff cadre of over 200 professionals working in long-term missions in more than 50 countries, and an additional team of professional advisors at the regional and global levels. Кадровая структура ЮНИСЕФ включает более 200 международных сотрудников, работающих в длительных миссиях более чем в 50 странах, и дополнительную группу профессиональных консультантов, работающих на региональном и глобальном уровнях.
(c) Leadership: The Working Group/Annual Meeting structure creates a cadre of leaders, rather than placing the entire responsibility on the annual BWC Chairman. с) Руководство: Структура, включающая рабочие группы/ежегодные совещания, предполагает создание группы руководителей, что позволяет не возлагать всю ответственность на годового Председателя по КБО.
Больше примеров...
Корпуса (примеров 13)
In this context, the Division will place greater emphasis on monitoring and performance measurement, the provision and consistent application of guidance, the development of a strong cadre of human resources professionals, field workforce planning and robust career guidance for staff. В этом контексте Отдел будет делать больший упор на контроль и оценку служебной деятельности, подготовку и последовательное применение руководящих указаний, формирование мощного корпуса специалистов по людским ресурсам, кадровое планирование в полевых миссиях и активное оказание сотрудникам консультационной помощи по вопросам развития карьеры.
The Secretary-General strongly believes that, when carefully managed in cooperation with heads of departments and offices, managed assignment systems can contribute to building a cadre of mobile and versatile international civil servants better able to adapt to evolving mandates and requirements. Генеральный секретарь твердо убежден в том, что при условии рационального управления в сотрудничестве с главами департаментов и управлений системы упорядоченного назначения сотрудников могут стать вкладом в создание корпуса мобильных и высококвалифицированных гражданских служащих, в большей степени способных адаптироваться к изменению мандатов и требований.
MICIVIH continued to work closely with the civilian police component of UNMIH in monitoring the conduct of the HNP in the area of human rights and in observing the performance of the recently established cadre of corrections officers, as well as conditions of detention. МГМГ продолжала тесно сотрудничать с компонентом гражданской полиции МООНГ в области контроля за соблюдением ГНП прав человека и наблюдения за деятельностью недавно созданного корпуса должностных лиц тюремных учреждений, а также за условиями содержания под стражей.
Developing a cadre of staff schooled in the knowledge of international humanitarian law and skilled in the best practice of humanitarian coordination promotes predictability and professionalism when responding to humanitarian crises. Создание кадрового корпуса, обладающего знаниями по международному гуманитарному праву и навыками в применении передовой практики координации гуманитарной деятельности, способствует предсказуемости и профессионализму персонала, занимающегося ликвидацией последствий гуманитарных кризисов.
The view was expressed that, instead of engaging external contractors and consultants, efforts should be made to improve recruitment efforts for better qualified candidates and to create a more qualified cadre of staff. Они выразили мнение о том, что вместо привлечения внешних подрядчиков и консультантов следует активизировать усилия по набору более квалифицированных кандидатов и созданию более квалифицированного кадрового корпуса.
Больше примеров...
Контингента (примеров 11)
A series of training courses, at regular intervals, are expected to take place over the next several years with a view to creating a cadre of experts who are trained to function as a command and control element for a future investigation. Ожидается, что в ближайшие несколько лет на регулярной основе будет проводиться ряд учебных курсов в целях формирования контингента экспертов, прошедших профессиональную подготовку в целях функционирования в качестве руководящего и контролирующего элемента для проведения будущих расследований.
That study demonstrated the need to designate 2,500 career positions for the development of a cadre of highly mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian staff to meet the baseline human resources requirements of United Nations peace operations. Это исследование показало необходимость выделения 2500 штатных должностей для создания контингента высокомобильных, опытных, обученных и обладающих многими навыками гражданских сотрудников в целях удовлетворения базовых кадровых потребностей миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
In the case of United Nations peace operations, the proposed cadre of 2,500 civilian career peacekeepers identified as the baseline medium-term staffing requirement would have the possibility of being offered continuing appointments. Что касается миротворческих операций Организации Объединенных Наций, то члены предложенного контингента гражданских карьерных миротворцев в количестве 2500 человек, который определен в качестве основы для удовлетворения среднесрочных потребностей в кадрах, будут иметь возможность получить непрерывные контракты.
When a comprehensive system for a "cadre of highly mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian peacekeepers in a variety of occupational fields" is developed, proposals could also be put forward as to how it should be referred to. После разработки всеобъемлющей системы для «контингента высокомобильных, опытных, подготовленных и обладающих разносторонней квалификацией гражданских специалистов по поддержанию мира самых разнообразных профилей» можно будет также подумать о том, как ее следует называть.
The Department of Peacekeeping Operations has worked with the legislative bodies and with the Office of Human Resources Management to design its human resources strategy with the objective of developing a cadre of highly-mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian peacekeepers in a variety of occupational fields. Департамент операций по поддержанию мира сотрудничает с директивными органами и с Управлением людских ресурсов в разработке своей стратегии в области людских ресурсов, нацеленной на обеспечение наличия контингента высокомобильных, опытных, подготовленных и разносторонне квалифицированных гражданских специалистов по вопросам миротворческой деятельности самых разнообразных профилей.
Больше примеров...