Английский - русский
Перевод слова Cadre

Перевод cadre с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кадры (примеров 40)
The secretariat, since March 2003, has developed a cadre of skilled Afghan managers, substantive staff and administrative personnel who successfully carried out the public consultation process and the registration and election of delegates to the Constitutional Loya Jirga. С марта 2003 года секретариат создал кадры квалифицированных афганских управленцев, основного и административного персонала, которые успешно провели процесс общенациональных консультаций и регистрацию и выборы делегатов конституционной Лойя Джирги.
We had almost 125 countries participating, which sent a highly qualified cadre of delegates drawn from the ranks of Government officials as well as from academia, while non-governmental organizations and other international organizations, such as the Wassenaar Arrangement, added their experience and encouragement. Число участников насчитывало 125 стран, которые направляли в качестве своих делегатов высококвалифицированные кадры из числа сотрудников правительственных учреждений, а также академий, при этом свой вклад внесли и неправительственные организации и другие международные организации, такие, как Вассенаарская договоренность, предоставив свой опыт и поддержку.
The objective of training support personnel is to build a competent and principled cadre of individuals, with the highest professional and ethical standards. Цель обучения вспомогательного персонала заключается в том, чтобы готовить компетентные и отличающиеся принципиальностью кадры, в состав которых будут входить лица, отвечающие самым высоким профессиональным и этическим требованиям.
Although small in numbers, there is a cadre of highly competent and well qualified women, with the number increasing as more women are able to continue personal development, educational goals and career development through family and other commitments. 7.19 Хотя женщин-специалистов немного, они образуют очень компетентные и высококвалифицированные кадры, причем их число растет, поскольку все больше женщин в состоянии продолжать свое самосовершенствование, образование и карьерный рост за счет семейных и иных средств.
Drawing on our cadre of non-proliferation and disarmament experts, we are working to promote public awareness, develop educational tools and expand career opportunities for the next generation of non-proliferation and disarmament experts. Опираясь на наши кадры специалистов по вопросам нераспространения и разоружения, мы стремимся повышать информированность общественности, разрабатывать инструменты ведения просветительской работы и расширять возможности карьерного роста среди следующего поколения экспертов в области нераспространения и разоружения.
Больше примеров...
Штат (примеров 26)
The research depository facility could usefully employ a cadre of technology bank librarians to assist scholars in least developed countries in their research. В рамках исследовательского депозитарного фонда можно было бы успешно использовать штат библиотекарей, отвечающих за банк технологий, для оказания помощи ученым из наименее развитых стран в проведении исследований.
Consequently, only a small cadre of permanent inspectors would be required, with the attendant reduction in costs. Соответственно, ей потребуется лишь небольшой штат постоянных инспекторов, что позволит сократить расходы.
The Advisory Committee does not recommend the establishment of the proposed cadre of 2,500 career civilian peacekeepers, as many of the problems that this proposal was intended to address would be solved through the streamlining of contractual arrangements and the other recommendations in the foregoing paragraphs. Консультативный комитет не рекомендует создавать предлагаемый штат карьерных гражданских сотрудников-миротворцев численностью 2500 человек, поскольку многие проблемы, которые предполагалось решить с помощью реализации этого предложения, будут решены путем упорядочения системы контрактов и выполнения других рекомендаций, содержащихся в пунктах выше.
The failure to sustain a cadre of career civilian peacekeepers in sufficient numbers and in the required range of skills has taken its toll. Неспособность обеспечить достаточно многочисленный штат карьерных гражданских миротворцев, обладающих необходимым набором навыков, не могла остаться без последствий.
Field missions will continue to conduct competency-based interviews and select candidates for positions that are not part of the career cadre. Полевые миссии будут продолжать проводить собеседования в целях определения уровня профессиональной квалификации и отбирать кандидатов на должности, не входящие в штат карьерных должностей.
Больше примеров...
Структура (примеров 2)
UNICEF also brings a global staff cadre of over 200 professionals working in long-term missions in more than 50 countries, and an additional team of professional advisors at the regional and global levels. Кадровая структура ЮНИСЕФ включает более 200 международных сотрудников, работающих в длительных миссиях более чем в 50 странах, и дополнительную группу профессиональных консультантов, работающих на региональном и глобальном уровнях.
(c) Leadership: The Working Group/Annual Meeting structure creates a cadre of leaders, rather than placing the entire responsibility on the annual BWC Chairman. с) Руководство: Структура, включающая рабочие группы/ежегодные совещания, предполагает создание группы руководителей, что позволяет не возлагать всю ответственность на годового Председателя по КБО.
Больше примеров...
Корпуса (примеров 13)
Furthermore, the Quality Assurance Unit contributes to the development of a cadre of qualified expert Chief Civilian Personnel Officers and other human resources management personnel serving in the field. Кроме того, Группа контроля качества содействует созданию корпуса квалифицированных экспертов в лице главных сотрудников по гражданскому персоналу и других специалистов по управлению людскими ресурсами на местах.
The Secretary-General strongly believes that, when carefully managed in cooperation with heads of departments and offices, managed assignment systems can contribute to building a cadre of mobile and versatile international civil servants better able to adapt to evolving mandates and requirements. Генеральный секретарь твердо убежден в том, что при условии рационального управления в сотрудничестве с главами департаментов и управлений системы упорядоченного назначения сотрудников могут стать вкладом в создание корпуса мобильных и высококвалифицированных гражданских служащих, в большей степени способных адаптироваться к изменению мандатов и требований.
MICIVIH continued to work closely with the civilian police component of UNMIH in monitoring the conduct of the HNP in the area of human rights and in observing the performance of the recently established cadre of corrections officers, as well as conditions of detention. МГМГ продолжала тесно сотрудничать с компонентом гражданской полиции МООНГ в области контроля за соблюдением ГНП прав человека и наблюдения за деятельностью недавно созданного корпуса должностных лиц тюремных учреждений, а также за условиями содержания под стражей.
(c) build a cadre of trainers with the capacity to deliver training in gender and HIV at regional, national and organisational levels. Capacity nuilding с) подготовка корпуса преподавателей, способных проводить учебные мероприятия по вопросам гендерного фактора и ВИЧ на региональном и национальном уровнях, а также в отдельных организациях.
The view was expressed that, instead of engaging external contractors and consultants, efforts should be made to improve recruitment efforts for better qualified candidates and to create a more qualified cadre of staff. Они выразили мнение о том, что вместо привлечения внешних подрядчиков и консультантов следует активизировать усилия по набору более квалифицированных кандидатов и созданию более квалифицированного кадрового корпуса.
Больше примеров...
Контингента (примеров 11)
The establishment of a cadre of civilian peacekeepers would create a professional and effective management capacity and in particular would enhance mid-level management capacity. Создание контингента гражданских сотрудников по вопросам поддержания мира создаст потенциал для обеспечения профессионального и эффективного управления и, в частности, повысит возможности управления на среднем уровне.
One of the outcomes of those activities was the establishment of a cadre of United Nations Secretariat counsellors, constituting 15 experts strategically organized into Regional Critical Incident Stress Response Cells. Одним из итогов этих мероприятий стало создание контингента консультантов Секретариата Организации Объединенных Наций, в который вошли 15 экспертов, разбитые на стратегически сформированные региональные ячейки по методам снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств.
The JIU objective was to compare and analyse policies and practices with regard to the recruitment and management of entry-level Professionals and to make recommendations to prepare and retain a cadre of dedicated and competent Professionals. Цель ОИГ состояла в проведении сравнения и анализа политики и практики в вопросах набора специалистов на должности начального уровня и управления этими кадрами в целях выработки рекомендаций в отношении способов подготовки и сохранения контингента приверженных делу и компетентных специалистов.
When a comprehensive system for a "cadre of highly mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian peacekeepers in a variety of occupational fields" is developed, proposals could also be put forward as to how it should be referred to. После разработки всеобъемлющей системы для «контингента высокомобильных, опытных, подготовленных и обладающих разносторонней квалификацией гражданских специалистов по поддержанию мира самых разнообразных профилей» можно будет также подумать о том, как ее следует называть.
The Department of Peacekeeping Operations has worked with the legislative bodies and with the Office of Human Resources Management to design its human resources strategy with the objective of developing a cadre of highly-mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian peacekeepers in a variety of occupational fields. Департамент операций по поддержанию мира сотрудничает с директивными органами и с Управлением людских ресурсов в разработке своей стратегии в области людских ресурсов, нацеленной на обеспечение наличия контингента высокомобильных, опытных, подготовленных и разносторонне квалифицированных гражданских специалистов по вопросам миротворческой деятельности самых разнообразных профилей.
Больше примеров...