Английский - русский
Перевод слова Cadre

Перевод cadre с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кадры (примеров 40)
There was evidence that, even within some of the least developed countries, there was a cadre of well-educated, highly informed, scientifically and technically sophisticated individuals who were recognizable leaders of efforts to introduce space science and technology applications for the benefit of national development. В них приводились свидетельства того, что даже в некоторых наименее развитых странах существуют кадры высокообразованных, широко информированных, опытных в научном и техническом плане специалистов, являющихся признанными лидерами в сфере использования достижений космической науки и техники в интересах национального развития.
The objective is to create professional opportunities for qualified persons and to develop a cadre of scientists and technologists to meet the shortage of such resources in the country. Цель состоит в том, чтобы создать возможности профессиональной карьеры для квалифицированных людей и сформировать кадры ученых и техников для покрытия нехватки таких ресурсов в стране.
Plans are also under way for creating a cadre of financial police to combat economic and financial crime. Кроме того, планируется сформировать кадры финансовой полиции для борьбы с экономическими и финансовыми преступлениями.
The International Council of Management Counsulting Institutes proposes the formation of a cadre of dedicated programme consultants for the Millennium Development Goals, able to share experiences and successful approaches worldwide. Международный совет институтов управленческого консультирования предлагает формировать кадры консультантов для специальных программ в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, способных поделиться опытом и знаниями и успешными подходами со всеми странами мира.
Although small in numbers, there is a cadre of highly competent and well qualified women, with the number increasing as more women are able to continue personal development, educational goals and career development through family and other commitments. 7.19 Хотя женщин-специалистов немного, они образуют очень компетентные и высококвалифицированные кадры, причем их число растет, поскольку все больше женщин в состоянии продолжать свое самосовершенствование, образование и карьерный рост за счет семейных и иных средств.
Больше примеров...
Штат (примеров 26)
Took an armory and a cadre of very loyal officers with him. Собрал целый арсенал и штат весьма преданных ему офицеров.
A civilian peacekeeping cadre with equitable geographical representation should be established in order to ensure adequate capacity for all aspects of peacekeeping operations. Следует создать штат гражданских сил по поддержанию мира со справедливым представительством по географическому принципу, чтобы обеспечить необходимые возможности осуществления операций по поддержанию мира во всех их аспектах.
The Organization requires a stronger cadre of professional and well-trained personnel if the quality of assistance provided to Member States is to be improved. Организации необходимо расширить штат профессиональных, хорошо подготовленных сотрудников, для того чтобы повысить качество содействия, предоставляемого государствам-членам.
To that end, systematic procedures should be established for civilian police recruitment, advanced training should be provided for those lacking international experience, and official status should be given to a permanent cadre to facilitate mobilization, discipline and overall quality control. Для этого следует разработать упорядоченные процедуры найма гражданских полицейских; обеспечить обстоятельную подготовку тех сотрудников, у которых еще нет международного опыта; официально оформить постоянный штат, чтобы облегчить мобилизацию, поддержание дисциплины и общий контроль качества.
While there will be no contractual barrier to the movement of staff who are not part of the cadre of 2,500 civilian career peacekeepers, such staff will not be under contractual obligation to undertake regular rotation or rapid deployment to a new or expanding mission. Хотя в контракте сотрудников, не входящих в штат из 2500 гражданских карьерных сотрудников-миротворцев, не будет содержаться положений, препятствующих их переводу в другое место службы, по контракту такие сотрудники не будут подлежать регулярной ротации либо быстрому развертыванию в состав новой или расширяющейся миссии.
Больше примеров...
Структура (примеров 2)
UNICEF also brings a global staff cadre of over 200 professionals working in long-term missions in more than 50 countries, and an additional team of professional advisors at the regional and global levels. Кадровая структура ЮНИСЕФ включает более 200 международных сотрудников, работающих в длительных миссиях более чем в 50 странах, и дополнительную группу профессиональных консультантов, работающих на региональном и глобальном уровнях.
(c) Leadership: The Working Group/Annual Meeting structure creates a cadre of leaders, rather than placing the entire responsibility on the annual BWC Chairman. с) Руководство: Структура, включающая рабочие группы/ежегодные совещания, предполагает создание группы руководителей, что позволяет не возлагать всю ответственность на годового Председателя по КБО.
Больше примеров...
Корпуса (примеров 13)
The Section would aim to enhance the Department's capability to manage staff by supporting the development of a cadre of well-qualified and appropriately trained human resources practitioners. Работа Секции призвана укрепить потенциал Департамента в плане управления кадрами, способствуя формированию корпуса высококвалифицированных и прошедших надлежащую подготовку специалистов по людским ресурсам.
In this context, the Division will place greater emphasis on monitoring and performance measurement, the provision and consistent application of guidance, the development of a strong cadre of human resources professionals, field workforce planning and robust career guidance for staff. В этом контексте Отдел будет делать больший упор на контроль и оценку служебной деятельности, подготовку и последовательное применение руководящих указаний, формирование мощного корпуса специалистов по людским ресурсам, кадровое планирование в полевых миссиях и активное оказание сотрудникам консультационной помощи по вопросам развития карьеры.
Efforts to establish a flexible, qualified cadre of professional security officers had been accompanied by measures to develop a wider culture of security awareness and to help all staff members become more effective in managing their own, as well as colleagues' safety. Усилия по созданию гибкого и квалифицированного корпуса профессиональных сотрудников по вопросам безопасности дополнялись мерами по углублению понимания всеми сотрудниками необходимости в соблюдении мер безопасности, с тем чтобы они более эффективно заботились о своей собственной безопасности, а также безопасности своих коллег.
Consequently, investment in education often results only in the creation of a consumer market, without the creation of the professionally well-formed, culturally and intellectually identifiable and academically oriented cadre of scientists that is necessary for sustainable development. Следовательно, капиталовложения в образование нередко приводят лишь к появлению потребительского рынка и не формируют хорошо подготовленного в профессиональном отношении корпуса ученых, обладающих соответствующей культурой, интеллектуальным зарядом и ориентированных на преподавательскую деятельность, что необходимо для обеспечения устойчивого развития.
The objective of the capacity-building component is to create a cadre of asset recovery expertise through a three phase training-of-trainers programme which is being implemented between November 2012 and October 2013. Мероприятия по укреплению потенциала направлены на создание корпуса специалистов по мерам по возвращению активов посредством трехступенчатой программы подготовки инструкторов, реализуемой с ноября 2012 года по октябрь 2013 года.
Больше примеров...
Контингента (примеров 11)
A series of training courses, at regular intervals, are expected to take place over the next several years with a view to creating a cadre of experts who are trained to function as a command and control element for a future investigation. Ожидается, что в ближайшие несколько лет на регулярной основе будет проводиться ряд учебных курсов в целях формирования контингента экспертов, прошедших профессиональную подготовку в целях функционирования в качестве руководящего и контролирующего элемента для проведения будущих расследований.
That study demonstrated the need to designate 2,500 career positions for the development of a cadre of highly mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian staff to meet the baseline human resources requirements of United Nations peace operations. Это исследование показало необходимость выделения 2500 штатных должностей для создания контингента высокомобильных, опытных, обученных и обладающих многими навыками гражданских сотрудников в целях удовлетворения базовых кадровых потребностей миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
When a comprehensive system for a "cadre of highly mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian peacekeepers in a variety of occupational fields" is developed, proposals could also be put forward as to how it should be referred to. После разработки всеобъемлющей системы для «контингента высокомобильных, опытных, подготовленных и обладающих разносторонней квалификацией гражданских специалистов по поддержанию мира самых разнообразных профилей» можно будет также подумать о том, как ее следует называть.
A comprehensive human resources strategy is key, particularly building up a cadre of community health workers who can provide basic services to the poor. Ключевую роль здесь играет всеобъемлющая стратегия в области людских ресурсов, особенно подготовка контингента местных медицинских работников, которые могут оказать самые необходимые услуги малообеспеченным.
The Department of Peacekeeping Operations has worked with the legislative bodies and with the Office of Human Resources Management to design its human resources strategy with the objective of developing a cadre of highly-mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian peacekeepers in a variety of occupational fields. Департамент операций по поддержанию мира сотрудничает с директивными органами и с Управлением людских ресурсов в разработке своей стратегии в области людских ресурсов, нацеленной на обеспечение наличия контингента высокомобильных, опытных, подготовленных и разносторонне квалифицированных гражданских специалистов по вопросам миротворческой деятельности самых разнообразных профилей.
Больше примеров...