These maps should cover the entire territory and every parcel of land should have a unique cadastral identifier. | Эти карты должны охватывать всю территорию, и каждый участок земли должен иметь уникальный кадастровый идентификатор. |
A programme for economic and social reactivation continues to be implemented with enthusiasm, a cadastral law was recently enacted and a competition policy, adopted by consensus with the participation of civil society, will be presented next week. | Продолжает осуществляться с энтузиазмом программа экономического и социального стимулирования; недавно вступил в силу кадастровый закон, а законопроект о политике конкуренции, принятый на основе консенсуса, при широком участии гражданского общества, будет представлен на следующей неделе. |
Land privatization and farm restructuring cannot work until every piece of land is given a cadastral identifier and its owner is entered in the unified register of real estate rights and transactions. | Приватизация земель и реструктуризация сельского хозяйства не смогут работать, пока каждый участок земли не получит кадастровый идентификационный номер, а его собственник не будет внесен в единый реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним. |
Cadastral map of Nkhaile village, 1:2,000 | Кадастровый план деревни Нхайле, 1:2000 |
At the last hearings of the first case on 24 June 2009, the Cadastral Court ruled that the forest land claimed by the monastery belonged to the Treasury. | На последнем слушании по первому делу 24 июня 2009 года Кадастровый суд постановил, что лесные угодья, на которые претендует монастырь, принадлежат Казначейству. |
In the absence of a proper mining cadastral system, there is an increasing possibility of conflict between local artisanal miners and mining concession holders. | В условиях отсутствия надлежащей системы кадастрового учета алмазодобывающих шахт постоянно растет вероятность возникновения конфликтов между местными старателями и концессионерами. |
Finally, cadastral, land register and related data should be geo-referenced using a recognized international coordinate system, or a national system with published transformation parameters. | В заключение следует отметить, что данные кадастрового учета, земельного реестра и соответствующие данные должны иметь географическую привязку с использованием признанной международной координатной системы или национальной системы, параметры преобразования которой должны быть опубликованы. |
Concrete examples of how modern survey technology and computerized information technology had contributed in some countries to more efficient land management and improved cadastral records were discussed by the Conference. | На Конференции обсуждались конкретные примеры того, как современные технологии картографической съемки и компьютеризованной обработки информации способствуют в некоторых странах повышению эффективности управления земельными ресурсами и улучшению кадастрового учета. |
(a) Obtain high-accuracy images for cadastral works; | а) получать высокоточные изображения для проведения кадастрового учета; |
The present land administration review analyses these changes as they relate to the agricultural sector, the cadastre and registration systems, cadastral surveying activities, geodesy and the real estate markets. | В настоящем обзоре управления земельными ресурсами проводится анализ этих изменений в той мере, в какой они относятся к сельскохозяйственному сектору, системам кадастрового учета и регистрации прав на недвижимость, деятельности по проведению кадастровой съемки, геодезии и рынкам недвижимости. |
(a) Overviewed recent cadastral and land administration activities of the United Nations Regional Cartographic Conferences for Asia and the Pacific and PCGIAP to date: | а) сделал обзор деятельности в области кадастра и управления землепользованием Региональных картографических конференций Организации Объединенных Наций для азиатско-тихоокеанского региона и ПКИСАТР за последний период и до настоящего времени: |
The Kosovo Cadastral Agency is only one of several participants in the land administration sector. | Служба кадастра Косово является в секторе управления земельными ресурсами лишь одним из нескольких участников. |
It has been proposed to transfer the land registration function to the Ministry of Justice, while leaving the cadastral function with SDLM. | Предлагалось передать функцию регистрации земель министерству юстиции, оставив при этом ведение кадастра в компетенции ГДУЗР. |
They relate to a variety of sensitive issues, such as traditional versus modern land-pattern ownership, pastoral versus sedentary land uses, and cadastral inventory. | Она связана с необходимостью решения целого ряда непростых вопросов, таких, как выбор между традиционными и современными формами землевладения, кочевым или оседлым землепользованием и составление земельного кадастра. |
The Federal Land Cadastre Service is responsible for developing cadastral valuation methodologies and performing cadastral valuation of land. | Задача разработки методов кадастровой оценки и выполнения кадастровой оценки земель возложена на Федеральную службу земельного кадастра России. |
Together with the relevant authorities, facilitate the involvement of the private sector in cadastral activities. | с) вместе с соответствующими органами привлекать к связанной с кадастром деятельности частный сектор. |
We will, among others, secure legal, and notarial safekeeping, communication with cadastral and tax offices while submitting estate-transfer duties. | Обеспечим юридические и нотариальные депозиты, работу с кадастром и финансовыми учреждениями при подаче налога на перевод недвижимости. |