Tensions have been most acute in the provinces of Uige, Cabinda, Lunda Norte and Lunda Sul, where large troop movements have taken place. | Обстановка была особенно напряженной в провинциях Уиже, Кабинда, Северная Лунда и Южная Лунда, где имели место широкомасштабные передвижения войск. |
Capacity Building: Angola reported that it had engaged in programmes to promote and train partners in various provinces (Luanda, Cabinda, Zaire, Juando Kubango, Lunda Norte, Lunda Sul and Moxico). | Укрепление потенциала: Ангола сообщила, что она занимается программами по поощрению и подготовке партнеров в различных провинциях (Луанда, Кабинда, Заире, Квандо-Кубанго, Северная Лунда, Южная Лунда и Мошико). |
Were also developed training actions for members of the Networks and Centers for Protection and Promotion of the Rights of the Child and Friends of Children Clubs in the provinces of Bengo, Kuando Kubango, Moxico, Cabinda and Cunene, totaling 1.216 participants. | Были также проведены тренинги для лиц, принимающих участие в работе механизмов и центров защиты и поощрения прав ребенка и "обществ друзей детей" в провинциях Бенго, Квандо-Кубанго, Мошико, Кабинда и Кунене; общее количество их участников составило 1216 человек. |
The Togo national football team bus attack was a terrorist attack that occurred on 8 January 2010 as the Togo national football team traveled through the Angolan province of Cabinda on the way to the 2010 Africa Cup of Nations tournament, which began on 10 January. | Нападение на сборную Того по футболу - террористическое нападение на автобус, перевозивший национальную сборную Того по футболу, произошедшее 8 января 2010 года в ангольской провинции Кабинда. |
The Working Group travelled to Luanda, Cabinda (Cabinda Province) and Dundo (Lunda Norte Province), where it held meetings with Government authorities, civil society representatives, the diplomatic community and representatives of United Nations agencies. | Рабочая группа побывала в Луанде, Кабинде (провинция Кабинда) и в Дундо (провинция Северная Лунда), где она провела встречи с представителями государственных органов, гражданского общества и дипломатического корпуса, а также с представителями учреждений Организации Объединенных Наций. |
In the meantime, it is expected that UNITA troops based in Cabinda will finally be quartered in the next few days. | Тем временем ожидается, что базирующиеся в Кабинде войска УНИТА в ближайшие дни будут в конечном итоге расквартированы. |
Note however that in the 1995 survey, Cabinda had a higher incidence of poverty. | Заметим, однако, что, по опросу 1995 года, уровень бедности в Кабинде был выше. |
The police had no record of the alleged case involving 30 women in Cabinda. | Полиция не располагает сведениями по делу о предполагаемой торговле людьми, касающемуся 30 женщин в Кабинде. |
In signing a memorandum of understanding for peace in Cabinda, the Government of Angola reiterated that it was fully prepared to pursue cordial negotiations with the interested parties in search of a peaceful solution in that region. | В подписанном меморандуме о взаимопонимании относительно достижения мира в Кабинде правительство Анголы вновь заявило о своей полной готовности продолжать добросовестные переговоры с заинтересованными сторонами с целью мирного урегулирования в этом районе. |
The Armed Forces of Cabinda, the armed branch of the Front for the Liberation of the Cabinda State (FLEC), claimed responsibility for the attack, stating that they would target foreign companies working in Cabinda to stop them from supporting the economy of Angola. | Ответственность за нападение взяли на себя Вооружённые силы Кабинды - вооружённое крыло Фронта освобождения государства Кабинда (ФЛЕК). ФЛЕК заявил, что избрал своей целью работающие в Кабинде португальские компании, чтобы не позволить им поддерживать экономику Анголы. |
In the meantime, the transport of UNITA troops from Cabinda to a mainland quartering area was completed on 19 November 1996. | Кроме того, 19 ноября 1996 года завершилась перевозка войск УНИТА из Кабинды в главный район расквартирования. |
I'm investigating the sinking of a sloop called the Cornwallis, renamed the Influence, off the coast of Cabinda in July 1804. | Я расследую обстоятельства затопления шлюпа "Корнуоллис", переименованного во "Влияние" у побережья Кабинды в июле 1804. |
Five Angolan students from Cabinda threatened by the security services at Kinsangani following accusations of secret dealings with the Kinshasa Government. | Кисангани: угрозы со стороны сотрудников службы безопасности в адрес пятерых ангольских студентов, выходцев из Кабинды, обвиненных в пособничестве правительству Киншасы. |
Ex-combatants from the Front for the Liberation of the Cabinda Enclave (Frente de Libertação do Enclave de Cabinda, FLEC) were incorporated into the Angolan Armed Forces in January. | В январе бывших бойцов Фронта освобождения Кабинды (ФЛЕК) включили в состав Вооружённых Сил Анголы. Более 60 военнослужащих, которых содержали в военной тюрьме муниципалитета Ландана за преступления, совершённые во время конфликта, в январе были освобождены по закону об амнистии от 2006 года. |
Since the signature of the Memorandum of Understanding for National Peace and Reconciliation between the Government and the Frente para a Libertação do Enclave de Cabinda, the situation in the province of Cabinda has been calm. | С момента подписания 1 августа 2006 года Протокола о взаимопонимании по вопросам мира и национального примирения между правительством и Фронтом освобождения Кабинды положение в провинции Кабинда остается спокойным. |
The MPLA overthrew the provisional FLEC government and incorporated Cabinda into Angola. | МПЛА свергла временное правительство FLEC и включила Кабинду в состав Анголы. |
The river then bisects Cabinda, making it the most important river in the province. | Затем река делит пополам Кабинду, что делает её наиболее важной рекой провинции. |
In view of resolution 864 (1993) and of the above-mentioned letter and note verbale, licences for export of such material to Angola are granted by the Austrian Ministry of Economic Affairs for export only via Luanda, Malongo and Cabinda. | С учетом резолюции 864 (1993) и вышеупомянутых письма и вербальной ноты лицензии на экспорт таких товаров в Анголу предоставляются австрийским министерством экономики только через Луанду, Малонго и Кабинду. |
According to charter records, he went to Cabinda aboard a ship called Cornwallis, then boarded a ship called the Influence, bound for Antigua. | По судовым бумагам, он отправился в Кабинду на борту корабля "Корнуоллис", затем пересел на корабль "Инфлуэнс" и сошёл на берег в Антигуа. |
Following the declaration of Angolan independence in November 1975, Cabinda was invaded by forces of the Popular Movement for the Liberation of Angola (MPLA), with the support of Cuban troops. | После того как в ноябре 1975 года ангольская независимость была реализована в действительности, в Кабинду вторглись силы Народного Движения за Освобождение Анголы (МПЛА) с поддержкой войск из Кубы. |