| UNESCO/Editions Albin Michel. (1993, F, R, Byelorussian) | ЮНЕСКО/Издательство Альбин Мишель (1993 год, Ф, Р, Белорусский) |
| The 1st Byelorussian Front had turned its troops northward, repulsed the enemy counterblow in Pomerania and, having overrun the German resistance, | 1-й Белорусский фронт, повернув свои войска на север, отразил контрудар противника в Померании... и, сломив сопротивление немцев, |
| The language of instruction in 69 schools is Russian, in 73 schools Polish and in 1 school Byelorussian. | Языком преподавания в 69 школах является русский, в 73 школах - польский и в одной школе - белорусский. |
| Ten years have passed since the time of the disaster at the Chernobyl nuclear power station, and the Byelorussian people, which experienced its consequences, understands like no one else the real threat of nuclear weapons. | Десять лет прошло с момента катастрофы на Чернобыльской АЭС, и белорусский народ, испытавший ее последствия, как никто иной, понимает реальную угрозу ядерного оружия. |
| BelResource means Belarus link directory or byelorussian white link catalogue of thematic web sites. | БелРесурсы означает каталог Белорусских ресурсов в сети интернет или белорусский белый каталог тематических сайтов. |
| The court considered the inscription on the poster as amounting to a call for insubordination against the existing government and/or to the destruction of the constitutional order of the Byelorussian Republic. | По мнению суда, текст плаката являлся призывом к неподчинению существующей власти и/или к уничтожению конституционного порядка Белорусской Республики. |
| objects to all the identical reservations made at the time of signature or ratification or accession to the Convention by Bulgaria, Byelorussian Soviet Socialist Republic, Czechoslovakia, Hungary, Poland, Romania, the Ukrainian Soviet Socialist Republic and the Union of Soviet Socialist Republics. | заявило возражение против всех идентичных оговорок, сформулированных при подписании или ратификации Конвенции или при присоединении к указанной Конвенции Болгарией, Венгрией, Белорусской Советской Социалистической Республикой, Польшей, Румынией, Союзом Советских Социалистических Республик, Украинской Советской Социалистической Республикой и Чехословакией. |
| SOVIET SOCIALIST REPUBLIC AND BYELORUSSIAN SOVIET SOCIALIST REPUBLIC | И БЕЛОРУССКОЙ СОВЕТСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ |
| The emblem is an allusion to the one used by the Byelorussian SSR, designed by Ivan Dubasov in 1950. | Разновидность этого герба была официальной эмблемой Белорусской ССР, созданной Иваном Дубасовым в 1950 году. |
| Belarus (as the Byelorussian SSR) and Ukraine (as the Ukrainian SSR) were each founding members of the United Nations in their own right. | Беларусь (в качестве Белорусской ССР) и Украина (в качестве Украинской ССР) сами являлись государствами-основателями Организации Объединенных Наций. |
| From 2000 Byelorussian Railways also joined this project. | С 2000 года в этом проекте участвует также Белорусская железная дорога. |
| Greece 36, Byelorussian SSR 20 | Греция 36, Белорусская ССР 20 |
| Byelorussian Soviet 3 September 1990 | Белорусская Советская З сентября 1990 года |
| On 19 September 1991, the Byelorussian Soviet Socialist Republic informed the United Nations that it had changed its name to Belarus. | 19 сентября 1991 года Белорусская Советская Социалистическая Республика изменила свое название на Беларусь. |
| Byelorussian 3 September 1982 4 October 1982 Second | Белорусская Советская З сентября 1982 года 4 октября 1982 года Вторая |
| Armies of the 2nd Byelorussian Front are advancing successfully to Danzig. | Войска 2 Белорусского фронта развивают наступление на Данциг. |
| Armies of the 3rd Byelorussian Front today, on March 15, fought fierce battles with the enemy south-west of Konigsberg... | Войска З Белорусского фронта сегодня, 15 марта, вели бои в районе Кенигсберга. |
| Participated in the Soviet-Finnish War, the defense of besieged Leningrad, served as a senior sergeant of the 95th Tank Brigade of the 9th Tank Corps of the 2nd Byelorussian Front. | Участвовал в Советско-финской войне, обороне блокадного Ленинграда, служил старшим сержантом 95-й танковой бригады 9-го танкового корпуса 2-го Белорусского фронта. |
| The armies of the 1st Byelorussian Front on the Stettin direction were fighting with the aim of liquidating the enemy's bridgehead on the eastern bank of the Oder and wiping out the enemy grouping blockaded in the town of Aldam. | Войска 1 Белорусского фронта на Штетинском направлении вели бои с целью ликвидации плацдарма противника на восточном берегу Одера и уничтожения группировки войск противника, блокированной в городе Альтап. |
| The troops of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the encircled grouping of the enemy, occupied the city and the Poznan fortress. | Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань. |
| The event took place in the Labyrinth Gallery of the Byelorussian National Library. | Мероприятие проходило в галерее «Лабиринт» Национальной библиотеки Беларуси. |
| The IRU pointed out that the above procedure, in particular the systematic lack of the termination of a TIR operation at the exit from Belarus, had resulted in a number of duplicate claims and/or notifications raised by both Byelorussian and Russian Customs authorities. | МСАТ отметил, что указанная выше процедура, в частности систематическое непрекращение операции МДП на выезде из Беларуси, влечет за собой ряд дублирующих друг друга претензий и/или уведомлений со стороны как белорусских, так и российских таможенных органов. |
| On leaving the territory of Belarus, the corresponding voucher No. is not cleared by the Byelorussian Customs as there are no Byelorussian Customs authorities at the Russian-Byelorussian border. | При выезде с территории Беларуси соответствующий отрывной листок Nº 2 не проверяется таможней Беларуси, поскольку на российско-белорусской границе никаких таможенных органов Беларуси нет. |
| Meanwhile, the Customs Department of Lithuania had informed the TIRExB that, if the Byelorussian Customs authorities would continue the current practice of Customs escorts, similar reciprocal measures might become applicable against all Byelorussian carriers in Lithuania. | В то же время ГТК Беларуси рассматривает возможность проведения различия между перевозчиками Литвы при принятии решения о таможенном сопровождении. |
| In reply to this request, the Byelorussian Customs authorities pointed out that they were forced to implement escorts as bilateral agreements regarding deadlines for payment had not been met by the Lithuanian side. | После окончания прошлой сессии Секретарь МДП просил Государственный таможенный комитет Беларуси пересмотреть вопрос об использовании таможенного сопровождения. |
| Thus, Russia is considered an original member of the United Nations (since October 24, 1945), along with Ukraine (SSR) and Belarus (Byelorussian SSR). | Таким образом, Россия считается первоначальным членом ООН (с 24 октября 1945 года) наряду с Украиной (УССР) и Белоруссией (БССР). |
| In 1988 the Council of Ministers of the Byelorussian Soviet Socialist Republic (the decree issued on 29 November 1988) made a decision to name Gomel State University after Francisk Skorina. | В 1988 г. Совет Министров БССР (постановление от 29 ноября 1988 г.) принял решение о присвоении Гомельскому государственному университету имени Франциска Скорины. |
| In the 1920s Bolshevik internationalists used the Ukrainian SSR and the Byelorussian SSR as "exhibition pavillons" of their nationality policy, hoping to gain sympathies of the disadvantaged East Slavic population in interwar Poland. | В 1920-е годы большевики-интернационалисты рассматривали УССР и БССР как «выставочные павильоны» национальной политики, стремясь таким образом проецировать своё влияние на восточнославянское население в Польше. |
| After the establishment of the Byelorussian Soviet Socialist Republic (BSSR) in 1919, literary life in Belarus was concentrated around the magazines Maladnjak (1923-1928) and Uzvyshsha (1926-1931), which were published by a group of Belarusin writers. | В 1920-х годах после образования БССР (1919) литературная жизнь особенно группировалась вокруг журналов «Маладняк» (1923-1928) и «Узвышша» (1926-1931), издававшимися одноименными литературными организациями. |