Английский - русский
Перевод слова Buyout

Перевод buyout с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выкуп (примеров 28)
Take the buyout now, and you can keep your dignity. Согласись на выкуп сейчас - и хотя бы сохранишь чувство достоинства.
So you're using your mother's stock to fund the buyout. Так значит... ты используешь акции матери, чтобы профинансировать выкуп.
The New Deal created an image of a commercial transaction, like the buyout of a company or an incentive package for executives - something that contracting parties bargain over and agree to. «Новый курс» предстал в образе коммерческой сделки, как выкуп компании или поощрительные пакеты для руководящего состава - то, из-за чего договаривающиеся стороны торгуются и с чем соглашаются.
I assume you heard that the Lopez buyout was delayed? Думаю, вы слышали, что выкуп доли Лопеза отложен?
Management buyout is a new term, the code does not include it yet. Знаете ли, "менеджерский выкуп" это новое понятие, которого еще нет в Кодексе.
Больше примеров...
Стимулирования досрочного выхода (примеров 10)
With regard to termination of staff and payment of indemnities, the Secretariat must be more transparent regarding the buyout programme, as its overall objective, particularly as it concerned Professional staff, was not quite clear. Что касается увольнения сотрудников и выплаты выходного пособия, то Секретариат должен обеспечивать больше транспарентности в отношении программы стимулирования досрочного выхода на пенсию, поскольку ее общая цель, особенно в отношении сотрудников категории специалистов, не вполне ясна.
Field Service Officers will also be included among the categories of staff eligible for the buyout programme, as set out in proposal 22 of the report of the Secretary-General on investing in people. Сотрудники категории полевой службы будут также отнесены к категориям персонала, имеющего право на участие в программе стимулирования досрочного выхода в отставку, о которой говорится в предложении 22 доклада Генерального секретаря об инвестировании в человеческий капитал.
He also requested detailed information from the Secretariat regarding the number of staff to be separated, as well as a detailed analysis of the buyout programme and its effect on cost savings in the current biennium. Он просит также Секретариат представить подробную информацию о числе сотрудников, которые уйдут в отставку, а также подробный анализ программы стимулирования досрочного выхода в отставку и последствий ее осуществления для экономии средств в текущем двухгодичном периоде.
Regarding a one-time staff buyout, my delegation can go along with it only if it can be implemented without additional resources. Что касается единовременной программы стимулирования досрочного выхода сотрудников на пенсию, моя делегация может согласиться с ней лишь в том случае, если ее осуществление не повлечет за собой дополнительных ресурсов.
(e) Approving a staff buyout programme. 87. The sums required may seem large, but: е) утверждение программы стимулирования досрочного выхода сотрудников в отставку.
Больше примеров...
Единовременный расчет с персоналом (примеров 4)
His delegation supported a voluntary staff buyout, since a compulsory exercise could be expensive and contravene the applicable rules, and he endorsed the conclusions of the Advisory Committee in that regard. Его делегация выступает за единовременный расчет с персоналом на добровольной основе, поскольку обязательное мероприятие может быть дорогостоящим и противоречить применимым правилам, поэтому он одобряет выводы, сделанные в этой связи Консультативным комитетом.
Proposal 22: buyout Subtotal Предложение 22: единовременный расчет с персоналом
H. Proposal 22 - buyout Предложение 22 - единовременный расчет с персоналом
(a) To appropriate a total amount of $12,750,000 under section 28C, Office of Human Resources Management, of the programme budget for the biennium 2006-2007 to cover the costs of the voluntary phase of the buyout programme; а) ассигновать 12750000 долл. США по разделу 28С (Управление людских ресурсов) бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов для покрытия расходов на добровольный единовременный расчет с персоналом;
Больше примеров...
О выкупе (примеров 9)
They made an aggressive buyout proposal. Сделала агрессивное предложение о выкупе.
That was true 14 months ago when you started negotiating this buyout. Так уже было 14 месяцев назад, с тех пор как вы начали вести переговоры о выкупе доли.
In 2010 Atos Origin announced the buyout of Siemens IT Solutions and Services and finalized the acquisition in July 2011. В 2010 году компания Atos Origin объявила о выкупе компании Siemens IT Solutions and Services и завершила сделку в июле 2011 года.
Tell me, Peter, maybe it's time to start thinking management buyout. Возможно, друг мой, нам стоит подумать о выкупе контрольного пакета.
In cases where the owner or land user does not agree with the decision on a buyout, the compensation offered or other conditions of the purchase, the local executive body may file a suit with the competent court. Если собственник или землепользователь не согласен с решением о выкупе, местный исполнительный орган может направить в компетентный суд соответствующий иск.
Больше примеров...
Отступные (примеров 4)
Then pay Flaco his buyout and be done with it. Тогда заплати Флако отступные, делов-то.
Who do you think authorized the buyout? Кто, ты думаешь, санкционировал отступные?
When the newspaper started laying everyone off, I took a buyout. Когда газета начала всех увольнять, я не стал ждать, взял отступные и ушёл.
Should've never took that buyout from "The Times." Не стоило соглашаться на отступные в "Таймз".
Больше примеров...
Единовременного расчета с персоналом (примеров 13)
Another buyout programme was initiated in April 1996 as a result of the implementation of General Assembly resolutions 50/214 and 50/215, which required substantial reductions of staff for the biennium 1996-1997. Еще одна программа единовременного расчета с персоналом была инициирована в апреле 1996 года в соответствии с резолюциями 50/214 и 50/215 Генеральной Ассамблеи, которые требовали значительного сокращения кадров в течение двухгодичного периода 1996 - 1997 годов.
The size, scope and details of the targeted phase of the buyout programme would depend on decisions to be made by the General Assembly with respect to alternative service delivery and the mandate review. Размеры, сфера охвата и детали целевого этапа программы единовременного расчета с персоналом будут зависеть от решений, принятых Генеральной Ассамблеей по вопросам альтернативного оказания услуг и по итогам обзора мандатов.
The Secretary-General may wish to make proposals on the targeted phase of the buyout programme consequent to the review of alternate means of service delivery and the relevant outcomes of the mandate review. Генеральный секретарь, возможно, пожелает внести предложение, касающееся целенаправленного этапа программы единовременного расчета с персоналом, после проведения обзора альтернативных методов предоставления услуг и получения соответствующих результатов обзора мандатов.
In this connection, the Committee stresses that the buyout mechanism should not be used to address issues of non-performance or underperformance, since the course of action to take in these circumstances is already set forth in article IX of the Staff Regulations. В этой связи Комитет подчеркивает, что механизм единовременного расчета с персоналом не должен использоваться для решения вопросов невыполнения или неудовлетворительного выполнения сотрудниками служебных обязанностей, поскольку порядок действий, которые следует принимать в этих обстоятельствах, уже изложен в статье IX Положений о персонале.
Matters relating to human resources management, such as a one-time staff buyout, should be dealt with as part of a comprehensive exercise and not in a piecemeal manner. Вопросы, связанные с управлением людскими ресурсами, например программа единовременного расчета с персоналом, должны рассматриваться в комплексе, а не по отдельности.
Больше примеров...
Отставку (примеров 25)
The Staff Union regrets that the practice of employing retirees has not changed and deplores the ruse of not considering former staff members who have taken a buyout as retirees. Союз персонала сожалеет, что практика найма пенсионеров не изменилась и что используется уловка, позволяющая не рассматривать бывших сотрудников, которые досрочно вышли в отставку, в качестве пенсионеров.
It formulates specific recommendations on human resources issues, including recruitment, mobility, career development, gender and geographical distribution, contractual arrangements and harmonization of conditions of service, as well as outsourcing and staff buyout. В нем сформулированы конкретные рекомендации по кадровым вопросам, включая набор персонала, мобильность, развитие карьеры, гендерное и географическое распределение, систему контрактов и унификацию условий службы, а также внешний подряд и материальное стимулирование выхода сотрудников в отставку.
It would like more clarification of the proposal for a one-time staff buyout, as it was concerned about financial implications and wanted to receive assurances of transparency and effective monitoring. Она хотела бы получить более четкое разъяснение предложения относительно выплаты единовременной компенсации для стимулирования выхода сотрудников в отставку, поскольку она обеспокоена связанными с этим финансовыми последствиями и хотела бы получить заверения в транспарентности и эффективном контроле.
A detailed proposal on the framework for a one-time staff buyout to modernize and improve personnel structure and quality, including an indication of costs involved and mechanisms to ensure that it achieves its intended purpose подробное предложение по принципам выплаты единовременной материальной компенсации для стимулирования выхода сотрудников в отставку, с тем чтобы обновить и улучшить кадровый состав и повысить его качество, указав при этом связанные с этим расходы и механизмы, гарантирующие, что поставленные цели будут достигнуты.
The European Union was ready to consider the possibility of a limited voluntary staff buyout and looked forward to receiving more information on past experience in that regard. Европейский союз готов рассмотреть возможность ограниченного досрочного выхода в отставку сотрудников на добровольной основе и хотел бы получить в этой связи больше информации о прошлом опыте.
Больше примеров...
Выкупить (примеров 4)
to buyout our leases. чтобы выкупить наши заведения.
The price won't reach that high unless you want to end the auction now or someone else decides to "Buyout" the item. Уплатить эту сумму придется только если вы или кто-либо другой захочет выкупить лот до окончания торгов.
You guaranteed me a buyout, and unfortunately, you failed to deliver. Ты обещала выкупить свой контракт, и к сожалению, не выполнила обещания.
Tell me, Peter, maybe it's time to start thinking management buyout. Наших с тобой средств вполне хватит на то, чтобы выкупить пакет акций!
Больше примеров...
Mbo (примеров 2)
2002 - Marcel Elias arranges management buyout of "Laboratoires Vendôme". 2002 год - Марсель Элиас организует MBO компании «Laboratoires Vendôme».
Denuvo Anti-Tamper, or Denuvo, is an anti-tamper technology and digital rights management (DRM) scheme developed by the Austrian company Denuvo Software Solutions GmbH, a company formed through the management buyout (MBO) of Sony DADC DigitalWorks. Denuvo Anti-Tamper, или Denuvo, - технология защиты от несанкционированного взлома, разработанная австрийской компанией Denuvo Software Solutions GmbH; компании, созданной через выкуп доли собственным менеджментом (MBO) от Sony DADC DigitalWorks.
Больше примеров...