Английский - русский
Перевод слова Buyout

Перевод buyout с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выкуп (примеров 28)
I'm forcing a vote of the board of directors to accept an employee buyout of the plant. Я провожу голосование на совете директоров, чтобы принять выкуп завода работниками.
In the same year, Ian and Jonathan led a management buyout of the studio from Eidos Interactive, forming Kuju Ltd. В том же году Ян и Джонатан возглавили выкуп руководства студией от Eidos Interactive, создав Kuju Ltd.
You guaranteed me a buyout... Ты гарантировала мне выкуп...
Okay, well, Luke's lawyers are sending over the final paperwork for her buyout today. Хорошо, сегодня юристы Люка пришлют финальный договор на выкуп её контракта.
The firm specializes in leveraged buyout transactions as well as growth capital investments and has invested in more than 140 companies globally since its inception in 1989. Фирма специализируется на таких транзакциях, как финансируемый выкуп и рост капитала (англ.)русск., и инвестировала в более чем 140 компаний во всём мире с момента создания в 1989.
Больше примеров...
Стимулирования досрочного выхода (примеров 10)
Staff representatives believe that any forced termination under a targeted buyout should not be contemplated before the actual implementation of the new internal justice system. Представители персонала считают, что любое принудительное увольнение в рамках «целевого стимулирования досрочного выхода в отставку» не должно рассматриваться до того, пока не будет создана новая внутренняя система правосудия.
More information was required concerning the financing of the buyout programme and the number of staff who would have to be separated involuntarily. Необходимо представить дополнительную информацию о финансировании программы стимулирования досрочного выхода в отставку и числе сотрудников, которые будут уволены недобровольно.
He also requested detailed information from the Secretariat regarding the number of staff to be separated, as well as a detailed analysis of the buyout programme and its effect on cost savings in the current biennium. Он просит также Секретариат представить подробную информацию о числе сотрудников, которые уйдут в отставку, а также подробный анализ программы стимулирования досрочного выхода в отставку и последствий ее осуществления для экономии средств в текущем двухгодичном периоде.
Such retirements, combined with a buyout programme, will give the Organization the opportunity to bring in new talent at those levels, in line with future leadership needs. Выход на пенсию этих сотрудников в сочетании с программой материального стимулирования досрочного выхода в отставку предоставит Организации возможность привлечь новых талантливых работников на всех уровнях в соответствии с будущими потребностями в руководителях.
(e) Approving a staff buyout programme. 87. The sums required may seem large, but: е) утверждение программы стимулирования досрочного выхода сотрудников в отставку.
Больше примеров...
Единовременный расчет с персоналом (примеров 4)
His delegation supported a voluntary staff buyout, since a compulsory exercise could be expensive and contravene the applicable rules, and he endorsed the conclusions of the Advisory Committee in that regard. Его делегация выступает за единовременный расчет с персоналом на добровольной основе, поскольку обязательное мероприятие может быть дорогостоящим и противоречить применимым правилам, поэтому он одобряет выводы, сделанные в этой связи Консультативным комитетом.
Proposal 22: buyout Subtotal Предложение 22: единовременный расчет с персоналом
H. Proposal 22 - buyout Предложение 22 - единовременный расчет с персоналом
(a) To appropriate a total amount of $12,750,000 under section 28C, Office of Human Resources Management, of the programme budget for the biennium 2006-2007 to cover the costs of the voluntary phase of the buyout programme; а) ассигновать 12750000 долл. США по разделу 28С (Управление людских ресурсов) бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов для покрытия расходов на добровольный единовременный расчет с персоналом;
Больше примеров...
О выкупе (примеров 9)
They made an aggressive buyout proposal. Сделала агрессивное предложение о выкупе.
That was true 14 months ago when you started negotiating this buyout. Так уже было 14 месяцев назад, с тех пор как вы начали вести переговоры о выкупе доли.
In 2010 Atos Origin announced the buyout of Siemens IT Solutions and Services and finalized the acquisition in July 2011. В 2010 году компания Atos Origin объявила о выкупе компании Siemens IT Solutions and Services и завершила сделку в июле 2011 года.
The German company subsequently became bankrupt, and the tribunal, in a second award, concluded that the company's bankruptcy had effectively terminated the parties' relationship and made the tribunal's previous order regarding the claimant's buyout of the defendant's shares inoperative. Немецкая компания впоследствии обанкротилась, и арбитражный суд во втором решении определил, что с банкротством компании отношения между сторонами окончательно прекратились, а ранее вынесенное им постановление о выкупе акций ответчика истцом стало невыполнимым.
In cases where the owner or land user does not agree with the decision on a buyout, the compensation offered or other conditions of the purchase, the local executive body may file a suit with the competent court. Если собственник или землепользователь не согласен с решением о выкупе, местный исполнительный орган может направить в компетентный суд соответствующий иск.
Больше примеров...
Отступные (примеров 4)
Then pay Flaco his buyout and be done with it. Тогда заплати Флако отступные, делов-то.
Who do you think authorized the buyout? Кто, ты думаешь, санкционировал отступные?
When the newspaper started laying everyone off, I took a buyout. Когда газета начала всех увольнять, я не стал ждать, взял отступные и ушёл.
Should've never took that buyout from "The Times." Не стоило соглашаться на отступные в "Таймз".
Больше примеров...
Единовременного расчета с персоналом (примеров 13)
The Committee therefore recommends against approval of the resources requested in paragraphs 366 (a) to (c) for the voluntary phase of the staff buyout. С учетом этого Комитет выступает против утверждения ресурсов, испрашиваемых в пунктах 366(а)-(с) на цели добровольного этапа единовременного расчета с персоналом.
In this connection, the Committee stresses that the buyout mechanism should not be used to address issues of non-performance or underperformance, since the course of action to take in these circumstances is already set forth in article IX of the Staff Regulations. В этой связи Комитет подчеркивает, что механизм единовременного расчета с персоналом не должен использоваться для решения вопросов невыполнения или неудовлетворительного выполнения сотрудниками служебных обязанностей, поскольку порядок действий, которые следует принимать в этих обстоятельствах, уже изложен в статье IX Положений о персонале.
The mechanisms for implementation of a buyout programme would include safeguards in order to prevent arbitrary decisions and to preserve the strategic goals of the Organization. В ходе осуществления программы единовременного расчета с персоналом будут действовать контрольные механизмы, предотвращающие произвольные решения и обеспечивающие достижение стратегических целей Организации.
Dedicated resources should be appropriated to the change management process; in particular, resources will be needed at an early stage for a change management office and a staff buyout. Следует ассигновать ресурсы, специально предназначенные для управления процессом преобразований; в частности, уже на раннем этапе потребуются ресурсы для Управления по руководству преобразованиями и для единовременного расчета с персоналом.
And, as called for in the 2005 World Summit Outcome, this broad process must be underpinned by a carefully constructed staff buyout, to allow for a reinvigoration of the United Nations workforce. И, как сказано в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, этот широкий процесс должен быть поддержан хорошо продуманной системой единовременного расчета с персоналом, с тем чтобы можно было укрепить людские ресурсы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Отставку (примеров 25)
It formulates specific recommendations on human resources issues, including recruitment, mobility, career development, gender and geographical distribution, contractual arrangements and harmonization of conditions of service, as well as outsourcing and staff buyout. В нем сформулированы конкретные рекомендации по кадровым вопросам, включая набор персонала, мобильность, развитие карьеры, гендерное и географическое распределение, систему контрактов и унификацию условий службы, а также внешний подряд и материальное стимулирование выхода сотрудников в отставку.
The staff would recommend that the Committee support the first stage of the voluntary buyout. Персонал рекомендует Комитету поддержать первый этап стимулирования добровольного досрочного выхода сотрудников в отставку.
Moreover, she saw more logic in linking the margin adjustment to the competitiveness of the common system than to the buyout programme. Кроме того, увязывание корректировки разницы с конкурентоспособностью общей системы представляется ей более логичным, чем его увязывание с программой материального стимулирования выхода в отставку.
It remains unclear to the Advisory Committee why a comparison is being made between the amounts that would be required if buyout packages were to be offered and those that could be incurred in connection with end-of-service severance payments upon the expiration of contracts. Консультативному комитету непонятно, почему проводится сравнение между суммами, которые потребовались бы в том случае, если бы предлагались компенсации для стимулирования выхода в отставку, с суммами, которые могут потребоваться в связи с выплатой выходного пособия в связи с окончанием службы по истечении контрактов.
Proposal 22: staff buyout Предложение 22: материальное стимулирование досрочного выхода сотрудников в отставку
Больше примеров...
Выкупить (примеров 4)
to buyout our leases. чтобы выкупить наши заведения.
The price won't reach that high unless you want to end the auction now or someone else decides to "Buyout" the item. Уплатить эту сумму придется только если вы или кто-либо другой захочет выкупить лот до окончания торгов.
You guaranteed me a buyout, and unfortunately, you failed to deliver. Ты обещала выкупить свой контракт, и к сожалению, не выполнила обещания.
Tell me, Peter, maybe it's time to start thinking management buyout. Наших с тобой средств вполне хватит на то, чтобы выкупить пакет акций!
Больше примеров...
Mbo (примеров 2)
2002 - Marcel Elias arranges management buyout of "Laboratoires Vendôme". 2002 год - Марсель Элиас организует MBO компании «Laboratoires Vendôme».
Denuvo Anti-Tamper, or Denuvo, is an anti-tamper technology and digital rights management (DRM) scheme developed by the Austrian company Denuvo Software Solutions GmbH, a company formed through the management buyout (MBO) of Sony DADC DigitalWorks. Denuvo Anti-Tamper, или Denuvo, - технология защиты от несанкционированного взлома, разработанная австрийской компанией Denuvo Software Solutions GmbH; компании, созданной через выкуп доли собственным менеджментом (MBO) от Sony DADC DigitalWorks.
Больше примеров...