This we see in Burma, and in other countries as well. | Мы наблюдаем это в Бирме, а также в других странах. |
We face another test today in Burma, where - in defiance of repeated United Nations resolutions - a brave and popular leader, Aung San Suu Kyi, once again has been confined, with her supporters imprisoned and her country in distress. | Мы сталкиваемся с еще одним испытанием сегодня в Бирме, где - в нарушение многочисленных резолюций Организация Объединенных Наций - мужественный, популярный лидер, Аунг Сан Суи Куи вновь брошена за решетку, при этом в заключении находятся и ее сторонники, а страна пребывает в бедственном положении. |
And I guess he doesn't live in a hut in Burma where there's no phones? | И я подозреваю, что он не живёт в хижине в Бирме, где нет телефонов? |
While his Government welcomed the recent release of some political prisoners in Burma, the Burmese Government continued to hold many others and to subject ethnic and religious minority populations to discrimination and attacks, which had resulted in thousands of displaced persons over the past five decades. | Несмотря на то что правительство страны оратора приветствует факт освобождения некоторых политических заключенных в Бирме, правительство Бирмы продолжает удерживать многих других заключенных и подвергать представителей религиозных и этнических меньшинств дискриминации и нападениям, которые привели к появлению за последние пять десятилетий огромного числа перемещенных лиц. |
If ET Burma leaves empty-handed, it Will Be a setback, 'he said. | Если ЕТ Бирме листья с пустыми руками, это будет шагом назад, сказал он. |
When Burma demonstrates its willingness to respond to the international community's demands and to commit to genuine progress towards reform, the United States stands ready to respond. | Когда Бирма продемонстрирует свою готовность положительно отреагировать на требования международного сообщества и начать процесс подлинных реформ, Соединенные Штаты будут готовы откликнуться на это. |
Despite these drawbacks, the League of Nations was able, through publicity and pressure on Governments, to encourage the implementation of legislation abolishing slavery in countries such as Burma and Nepal. | Несмотря на эти недостатки, Лиги Наций удалось - посредством пропагандистской деятельности и оказания давления на правительства - добиться принятия законодательства, запрещающего рабство, в таких странах, как Бирма и Непал. |
Burma failed miserably, and, despite belated efforts to make the best of terrible circumstances, so has ASEAN. | Бирма с треском провалилась, и, несмотря на запоздалые усилия сделать все возможное для преодоления ужасных обстоятельств, та же участь постигла и АСЕАН. |
China's active courtship of countries that violate human rights on a massive scale, such as Sudan, North Korea, and Burma, similarly represents a preliminary decapitation of the international human rights regime. | Активная поддержка со стороны Китая стран, которые нарушают права человека, таких как Судан, Северная Корея и Бирма, подобным образом ведет к подготовительному обезглавливанию международной системы обеспечения прав человека. |
During the Japanese occupation of Burma from 1942 to 1945, a Japanese military commander headed the government, while the British-appointed Governor headed the colony in exile. | В период японской оккупации Бирмы с 1942 по 1945 год Бирма управлялась японским военачальником, в то время как Великобритания назначала своего губернатора в изгнании. |
In February 1941, Aung San returned to Burma, with an offer of arms and financial support from the Fumimaro Konoe government of Japan. | В феврале 1941 Аун Сан вернулся в Бирму с предложениями и финансовой поддержкой от японского правительства. |
According to Andrew Marshall's recent book about Burma, a Burmese may well sidle up to you and murmur: | В соответствии с последней книгой Эндрю Маршала про Бирму, бирманцы могут подойти и прошептать: |
They managed to safeguard their privileged status after the British separated Burma from India, since they were placed under the direct authority of the Crown, represented by the British Governor. | Им удалось сохранить свой привилегированный статус и после того, как англичане отделили Бирму от Индии, поскольку они находились под прямым управлением Короны, представленной английским губернатором. |
After several visits by the Special Adviser to the Secretary-General, Mr. Ibrahim Gambari - whose efforts and tenacity I commend - the Secretary-General went to Burma to offer assistance in the political, economic and humanitarian areas. | После нескольких визитов Специального советника Генерального секретаря Ибрахима Гамбари, чьи усилия и упорство я хочу особо отметить, Генеральный секретарь сам отправился в Бирму с целью предложить помощь в политической, экономической и гуманитарной областях. |
The nominal leader of the uprising, the last Mughal emperor Bahadur Shah Zafar, was exiled to Burma, his children were beheaded and the Moghul line abolished. | Фактический лидер восстания, последний могольский падишах Бахадур Шах II, был отправлен в изгнание в Бирму, его дети были обезглавлены, и династия Моголов прекратила своё существование. |
In 1989, the Burmese government altered the country's name from Burma to Myanmar. | В 1989 году военное правительство изменило название страны с Бирмы на «Мьянма». |
Myanmar began issuing stamps in 1937 under its former name of Burma. | Мьянма выпускает почтовые марки с 1937 года, тогда ещё под названием Бирма. |
Theravada, for example, is the strongest in Sri Lanka, Thailand and Burma (Myanmar), but seriously weakened in Laos, Cambodia (Kampuchea) and Vietnam. | Например, традиция тхеравады наиболее сильна в Шри-Ланке, Таиланде и Бирме (Мьянма), но довольно ослаблена в Лаосе, Камбодже (Кампучии) и Вьетнаме. |
The only governments that have used mines continuously in the 1999-2004 period are Russia and Myanmar (Burma). | В отчетном периоде только два государства применяли противопехотные мины: Россия и Мьянма (Бирма). |
In Burma, the people suffered under repressive military rule. Mr. Tin, speaking on a point of order, said that the official name of his country was Myanmar. | Г-н Тин, выступая по порядку ведения заседания, говорит, что официальное название его страны - Мьянма. Председатель просит все делегации использовать только официальные названия стран. |
Soon after Burma's independence in 1948, many colonial names of streets and parks were changed to more nationalistic Burmese names. | Вскоре после обретения Бирмой в 1948 году независимости многие колониальные названия улиц и парков были заменены на бирманские. |
Cambodia was to have joined at the same time as Laos and Burma, but its entry was delayed due to the country's internal political struggle. | Камбоджа должна была стать членом организации в одно время с Лаосом и Бирмой, но присоединение было отложено в связи с внутриполитической борьбой в стране. |
To our regret, Ambassador Albright exceeded the bounds of decency and courtesy normally accorded to one another among the Members of the United Nations when she addressed my country as "Burma". | К нашему сожалению, посол Олбрайт вышла за рамки приличия и вежливости, которые обычно проявляют друг к другу члены Организации Объединенных Наций, когда она назвала мою страну "Бирмой". |
On August 2, 1943, Sevareid was on board a Curtiss-Wright C-46 Commando that developed engine trouble over Burma while it was on a Hump airlift mission. | 2 августа 1943 года Севарейд на борту самолёта Кёртисс-Райт C-46 летел над Бирмой вместе с грузом для китайских союзников. |
India's borders were defined by British imperial administrators in 1913 - the MacMahon Line, which China rejects (though it accepts that line as its frontier with Burma, which was then part of British India). | Границы Индии были определены британскими имперскими управляющими в 1913 году - линией МакМахона, которую отрицает Китай (хотя он принимает эту линию в качестве своей границы с Бирмой, которая в то время входила в состав британской Индии). |
Thet Khine was a member of the 'Burma Communist Party' underground movement. | Тен Кхин был членом подпольной Бирманской коммунистической партии. |
On 18 July 1940 the British government accepted the Japanese demands for closing the Burma Road for three months to prevent war supplies to China. | 18 июля 1940 года британское правительство приняло требования Японии о закрытии Бирманской дороги на период трёх месяцев для предотвращения поставок оружия в Китай. |
He was promoted to full colonel at the end of March 1944, as assistant director of military intelligence in India, giving intelligence support to the Burma campaign of William Slim. | Он был произведен в звание полковника в конце марта 1944 года и был назначен заместителем начальника военной разведки в Индии, предоставляя разведывательную поддержку в Бирманской кампании Уильяма Слима. |
The rest of No. 2 SBS became part of South-East Asia Command's Small Operations Group, operating on the Chindwin and Irrawaddy rivers, and in the Arakan, during the Burma campaign. | Остаток 2-го отделения вошёл в Группу малых операций командования Юго-Восточной Азии и участвовал в Бирманской кампании, действуя в районе рек Чиндуин и Иравади, на территории современного штата Ракхайн. |
They sent us up the Straits of Malacca to build the Burma Railway. | Они отправили нас по Малаккскому проливу на строительство Бирманской железной дороги. |
In August 1948, the Karenni leader U Bee Htu Re was assassinated by central government militia for his opposition to the inclusion of the Karenni States in the Union of Burma. | В августе 1948 руководитель Каренни У Би Тху был убит милицией центрального правительства за его несогласие вступить в Бирманский Союз. |
From a briefing this morning, I understand that the people of Burma desperately need boats, helicopters and logistics experts, as well as medical supplies and food, to ensure the massive step-up in the delivery effort that is needed. | Из сегодняшнего утреннего брифинга я понял, что бирманский народ остро нуждается в лодках, вертолетах и в специалистах по материально-технической поддержке, а также в поставках медикаментов и продовольствия для того, чтобы обеспечить существенное наращивание необходимой помощи. |
Burma's government is known as one of the world's most oppressive regimes. | Бирманский режим признан одним из самых репрессивных режимов, где всем заправляет тайная полиция. |
The subsidiary titles of the Earldom are Viscount Mountbatten of Burma, of Romsey in the County of Southampton (created 1946), and Baron Romsey, of Romsey in the County of Southampton (1947). | Дополнительные титулы: виконт Маунтбеттен Бирманский из Ромсея в графстве Саутгемптон (создан в 1946), барон Ромсей из Ромсея в графстве Саутгемптон (1947). |
Should we do nothing and condemn the population of Burma? | Станем ли мы бездействовать, обрекая бирманский народ на гибель? |
Burma is later revealed to be under the control of the Abyss. | Позже показывается, что Бурма находится под контролем Бездны. |
Mr Glennon, we think the problem is something you picked up in Burma and it's lead to you developing pneumonia. | Мистер Гленнон, мы думаем, проблема, это что-то, что вы подхватили в Бурма и это 'привело к развитию вашей пневмонии. |
Dylan proceeds with the evacuation of the Seefra planets, although his plans are hindered by General Burma, a religious leader from Seefra-5. | Дилан начинает эвакуацию планет Сифра, хотя его планам препятствует Генерал Бурма, религиозный лидер с Сифры-5. |
(c) The NPA Mine Action Programme has conducted non-technical and impact assessment surveys in the three minefields namely Sheba Forest to Leacon Hill, Burma Valley and Rusitu to Muzite during the period 12th November 2012 to 31 March 2014. | с) в период с 12 ноября 2012 года по 31 марта 2014 года специалисты Программы противоминной деятельности ПНН провели нетехнические обследования и обследования по оценке воздействия на трех минных полях, а именно Шеванский лес - Бикон-хилл, долина Бурма и Руситу - Музите. |
Has she seen some smoother rooster? Burma Shave. | Может, ей попался парень с гладкими щеками? Крем Бурма ! |
These programs produce powerful agents for community development in Burma, and can significantly improve the prospects for better governance. | Эти программы дают действенные инструменты для развития бирманского общества, а также они могут значительно улучшить перспективы более эффективного управления. |
As part of this strategy, it worked with the National Council of the Union of Burma to file a third rival claimant credentials challenge with the United Nations, challenging the legitimacy of the military junta in order to properly represent the country at the United Nations. | В рамках этой стратегии организация сотрудничала с Национальным советом Бирманского Союза с целью направления в Организацию Объединенных Наций третьего заявления оппозиции об оспаривании полномочий военной хунты, в котором ставится под вопрос легитимность военной хунты, с тем чтобы обеспечить надлежащее представление страны в Организации Объединенных Наций. |
The Obama administration's decision to maintain trade and investment sanctions on Burma in the absence of meaningful change, particularly with regard to the Burmese government's intolerance of political opposition, is correct. | Решение администрации Обамы сохранить торговые и инвестиционные санкции против Бирмы при отсутствии значимых изменений, в особенности в отношении нетерпимости бирманского правительства к политической оппозиции, является правильным. |
That same order was used in the flag of the State of Burma during the Japanese occupation of Burma, which featured a green peacock in the centre. | Такой порядок цветов использовался на флаге марионеточного Бирманского Государства во время японской оккупации, с той разницей, что вместо белой звезды в центре был изображён зелёный павлин. |
Rice participated in the Freedom Campaign, the Burma Campaign UK and the U.S. Campaign for Burma to free Burmese democracy movement leader Aung San Suu Kyi. | Райс участвовал в Освободительной Кампании и Бирманской Кампании США, имеющих целью освобождение бирманского демократического лидера Аун Сан Су Чжи, которая в настоящий момент находится под домашним арестом. |
The Nicobar Islands and the Andaman Islands are part of the Burma Microplate. | Никобарские и Андаманские острова - часть Бирманской микроплиты. агё part of the Burma Microplate. |
The GAO report, entitled "Assistance Programs Constrained in Burma," outlines the specific efforts of the Burmese government to hinder the humanitarian work of international organisations, including by restricting the free movement of international staff within the country. | В докладе GAO «Assistance Programs Constrained in Burma» представлены конкретные меры мьянманского правительства по препятствованию гуманитарной деятельности международных организаций, в том числе путём ограничения свободного передвижения международного персонала в пределах страны. |
The Japanese had also assisted the formation of the Burma Independence Army (BIA), which aided the Japanese during their invasion. | Японцы также способствовали формированию Бирманской Армии Независимости (англ. Burma Independence Army, BIA), которая помогала Японии в этом вторжении. |
Britain was then at war with Burma, and Roe's services in the Burma War were later recognised when he was awarded the Burma Medal in 1827. | Британия воевала с Бирмой и служба Ро на этой войне была в 1827 вознаграждена Бирманской медалью англ. Burma Medal. |
The first stamps of Burma were stamps of British India overprinted BURMA from 1 April 1937. | Первыми почтовыми марками Бирмы стали почтовые марки Британской Индии с надпечаткой «BURMA» («Бирма»), выпущенные 1 апреля 1937 года. |
We share a deep concern over the plight of Burma's people. | Мы разделяем глубокую обеспокоенность по поводу страданий народа Бирмы. |
On 26 April 1942, all Allied forces were ordered to retreat from Burma into India. | С 26 апреля 1942 г. британские войска начали отступление из Бирмы в Индию. |
With the Allies overrunning Central Burma, 28th Army tried to retreat across the Irrawaddy, fighting several battles. | После захвата Союзными войсками Центральной Бирмы, 28-я армия пыталась с боями отступать через Иравади. |
Prior to 1863, different regions of modern-day Burma were governed separately. | До 1863 года различные регионы современной Мьянмы, тогда Бирмы, находились под раздельным руководством. |
Attention, please, flight Air India 108 from Tokyo, Burma, Delhi and Cairo has just landed. | Внимание, рейс "ВВС Индия" 108 из Токио, Бирмы, Дели и Каир. |
In her statement, she announced that it is her duty to consider "the interests and opinions of as broad a range of political organizations and forces as possible", including Burma's ethnic minorities. | В своем заявлении она объявила о том, что ее обязанностью является учет «интересов как можно более широкого круга политических организаций и сил», в том числе бирманских этнических меньшинств. |
In September 2004 yet another unheard of group calling itself "Women's League of Burma" (WLB) brought out a publication under the title "System of impunity". | В сентябре 2004 года еще одна неизвестная дотоле группа, именующая себя «Лигой бирманских женщин» (ЛБЖ), выпустила публикацию под названием «Система безнаказанности». |
Given the Burmese generals' hard line stance to date, it will likely prove to be necessary for Ban to go to Burma to meet face-to-face with its leaders. | Учитывая неподатливое поведение бирманских генералов, Пан Ги Муну, вероятно, будет необходимо отправиться в Бирму, чтобы встретиться с её лидерами лицом к лицу. |
Submissions on: Civil and Political Rights - issues of refugees from Burma in Thailand and Bangladesh; Specific groups and individuals - issues of the Rohingya refugees from Burma in Bangladesh. | Представленная информация касалась следующих вопросов: гражданские и политические права - проблема бирманских беженцев в Таиланде и Бангладеш; конкретные группы и отдельные лица - проблемы беженцев из бирманской провинции Рохингья в Бангладеш. |
But there can be no free and fair elections while key leaders of Burma's democratic opposition, including Daw Aung San Suu Kyi and more than 2,000 other political prisoners, languish in Burma's prisons. | Но никаких свободных и справедливых выборов быть не может до тех пор, пока г-жа Аунг Сан Су Чжи и более 2000 других политических заключенных томятся в бирманских тюрьмах. |