The recent "saffron revolution" in Burma presented China with not only a challenge, but also an opportunity to exert its influence. | Недавняя "шафрановая революция" в Бирме преподнесла Китаю не просто вызов, но и возможность проявить свое влияние. |
It was founded in 1864 when Ambagahawatte Saranankara, returned to Sri Lanka after being ordained by the Neyyadhamma Munivara Sangharaja of Ratnapunna Vihara in Burma. | Он был основан в 1864 году, когда Амбагахаватте Сарананкара вернулся на Шри-Ланку после ординации Нейядхаммой Муниварой Сангхараджа из монастыря Ратхапунна Вихара в Бирме. |
A search for it in Burma in 2003 was successful and discovered that the species persisted at four sites with a maximum of 10-12 pairs at one location. | Поиск этой птицы в Бирме в 2003 году оказался успешным, и было обнаружено, что вид сохранился в четырёх местах, на каждом из которых было максимум 10-12 пар. |
He worked in Arakan and Burma and was put in charge of a new railway system. | Работал в Аракане и Бирме, руководил там новопостроенной сетью железных дорог. |
As I read piece about Burma, my mind kept coming back to the image of the woman cowering in her home, waiting alone or with her children for "her turn". | Читая статью о Бирме, я все время представляла образ женщины, забившейся в страхе в угол и ожидающей в одиночку или вместе со своими детьми "своей очереди". |
Similar traffic spikes occur frequently during times of unrest in other regions, such as Tibet and Burma during the Saffron Revolution. | Подобные всплески появляются во время беспорядков в других регионах, таких как Тибет и Бирма в течение Шафрановой революции. |
Myanmar began issuing stamps in 1937 under its former name of Burma. | Мьянма выпускает почтовые марки с 1937 года, тогда ещё под названием Бирма. |
Despite these drawbacks, the League of Nations was able, through publicity and pressure on Governments, to encourage the implementation of legislation abolishing slavery in countries such as Burma and Nepal. | Несмотря на эти недостатки, Лиги Наций удалось - посредством пропагандистской деятельности и оказания давления на правительства - добиться принятия законодательства, запрещающего рабство, в таких странах, как Бирма и Непал. |
The local carpet makers call this carpet "Burma", "Gyrman", sometimes "Gaichi". | Местные ткачи называют этот ковер «Бирма», «Гирман», иногда «Гаичи». |
For example, Burma is an area of concern. | Например, нас беспокоит Бирма. |
Mr. Parham: I should like to begin by thanking the Secretary-General for his briefing on his visit to Burma. | Г-н Парем: Вначале я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его брифинг о визите в Бирму. |
Intelligence of impending Allied amphibious operations forced the 28th Army to weaken the forces in Arakan and disperse many of its troops to Southern Burma. | Полученные японцами разведданные о готовящемся десанте, вынудили 28-й армию отвести часть войск из Аракана и многих других мест в Южную Бирму. |
The Army was reinforced by troops released by the Fall of Singapore and drove northwards into central Burma, defeating the British Burma Corps and the Chinese forces, ultimately driving the Allies from Burma. | Армия, усиленная войсками, высвободившимися после падения Сингапура, продвигалась на север, в центральную Бирму, окончательно изгнав английские и китайские войска. |
At the end of the war, PAF pilots made successful daring escapes from East Pakistan to neighbouring Burma; many PAF personnel had already left the East for Burma on their own before Dacca was overrun by the Indian military in December 1971. | В конце войны пакистанским пилотам и обслуживающему персоналу пришлось бежать из Восточного Пакистана в соседнюю Бирму, до того, как индийские военные в декабре 1971 года захватили Дакку. |
According to Jessica's letters, he supported British fascism and was stationed in Burma after refusing to fight in Europe. | Поддерживал британский фашизм и был послан служить во время Второй мировой войны в Бирму после отказа воевать в Европе. |
Furthermore, I wish to point out that the official name of my country is Myanmar and not "Burma/Myanmar", or "Burma", as contained in the annex to the letter. | Организация Объединенных Наций и все другие международные организации официально считают, что моя страна называется «Мьянма». |
In 1989, the Burmese government altered the country's name from Burma to Myanmar. | В 1989 году военное правительство изменило название страны с Бирмы на «Мьянма». |
The traditional Burmese units of measurement are still in everyday use in Myanmar (also known as Burma). | Традиционная бирманская система мер находится в повседневном использовании в государстве Мьянма (так же известном как Бирма). |
Myanmar, also known as Burma, is a country in Southeast Asia, bounded by the Bay of Bengal, Bangladesh and India to the west, and China, Laos and Thailand to the east. | Мьянма, также известная как Бирма, - это страна в Юго-Восточной Азии, окруженная Бенгальским заливом, Бангладеш и Индией на западе, Китаем, Лаосом и Таиландом на востоке. |
When the Eighteen-Nation Committee on Disarmament was created in 1962, my own country, the Union of Myanmar (at that time, the Union of Burma) was one of the original members together with seven other non-aligned and neutral countries. | Когда в 1962 году был создан Комитет 18-ти по разоружению, моя собственная страна, Союз Мьянма (тогдашний Бирманский Союз), стала одним из первоначальных членов этого органа наряду еще с семью неприсоединившимися и нейтральными странами. |
But it will always be Burma to me. | Но для меня она всегда останется Бирмой. |
There is a cause for concern about HIV given that the Lao PDR borders three countries having the highest HIV rates in Asia: Cambodia, Burma and Thailand. | В связи с тем, что ЛНДР граничит с тремя странами с наивысшими показателями ВИЧ в Азии - Камбоджой, Бирмой и Таиландом, в стране ощущается тревога по поводу ВИЧ. |
The international community has shown its readiness to work in a constructive manner with Burma in supporting the political process, but also to support the economic and social development of the country with strict respect for its sovereignty and its territorial integrity. | Международное сообщество продемонстрировало свою готовность конструктивно работать с Бирмой в вопросе поддержания процесса политических изменений и свою поддержку процесса экономического и социального развития страны при условии строгого соблюдения суверенности и территориальной целостности. |
The fourth mission, from 1894 to 1895, involved the areas of Laos bordering with China and Burma on the left bank of the Mekong river, as far as the Red River. | Четвертая миссия, с 1894 по 1895 год, включала районы Лаоса, граничащие с Китаем и Бирмой. |
And fourthly, it must restore public communication links, such as telephone lines and Internet connections, within Burma and between Burma and the rest of the world. | В-четвертых, он должен восстановить общественные средства связи, такие, как телефонные линии и Интернет, в самой Бирме и между Бирмой и остальным миром. |
The devastating megathrust earthquake of 26 December 2004 was caused by the release of stresses that developed as the India plate subducted beneath the overriding Burma plate. | Опустошительное мощное землетрясение 26 декабря 2004 года было вызвано высвобождением стрессов, образовавшихся вследствие субдукции Индийской плиты под расположенной поверх нее Бирманской плитой. |
According to some reports, Burma is thought to have the largest number of child soldiers in the world. | Организацией «Хьюман Райтс Уотч» зарегистрированы широко распространенные случаи насильственной вербовки детей в солдаты Бирманской национальной армии в возрасте 11 лет. |
His tenure also saw the annexation of Upper Burma in 1886, after many years of simmering warfare and British interventions in Burmese politics. | За свой срок он также был свидетелем аннексии Бирмы в 1886 после нескольких лет британского участия в бирманской внутренней политике. |
From 1974 to 1988, under the 1974 Constitution, Burma's legislative branch was a one-party rubber stamp legislature consisting of a unicameral chamber, the Pyithu Hluttaw (the People's Assembly), represented by members of the Burma Socialist Programme Party. | С 1974 по 1988 год, по Конституции 1974 года, законодательная власть принадлежала однопартийному Народному Собранию (Pyithu Hluttaw), в лице членов Партии бирманской социалистической программы. |
The Burma Star was instituted by the United Kingdom in May 1945 for award to those who had served in operations in the Burma Campaign from 11 December 1941 to 2 September 1945. | Бирманская звезда вручалась за заслуги военным-участникам Бирманской военной компании в период между 11 декабря 1941 года по 2 сентября 1945 года. |
From a briefing this morning, I understand that the people of Burma desperately need boats, helicopters and logistics experts, as well as medical supplies and food, to ensure the massive step-up in the delivery effort that is needed. | Из сегодняшнего утреннего брифинга я понял, что бирманский народ остро нуждается в лодках, вертолетах и в специалистах по материально-технической поддержке, а также в поставках медикаментов и продовольствия для того, чтобы обеспечить существенное наращивание необходимой помощи. |
The treatment of Mrs. Aung San Suu Kyi is a disgrace, and I call on the regime in Burma to immediately restore Mrs. Aung San Suu Kyi's freedom of speech, movement and communication. | Обращение, которому подвергается г-жа Аунг Сан Су Чжи, поистине является позорным, и я призываю бирманский режим немедленно вернуть г-же Аунг Сан Су Чжи свободу слова, передвижения и переписки. |
The subsidiary titles of the Earldom are Viscount Mountbatten of Burma, of Romsey in the County of Southampton (created 1946), and Baron Romsey, of Romsey in the County of Southampton (1947). | Дополнительные титулы: виконт Маунтбеттен Бирманский из Ромсея в графстве Саутгемптон (создан в 1946), барон Ромсей из Ромсея в графстве Саутгемптон (1947). |
He installed one-party (the Burma Socialist Programme Party) rule under military control. He embarked upon a programme known as the "Burmese Way to Socialism". | Он установил однопартийный (Партия бирманской социалистической программы) военный режим и приступил к осуществлению программы, известной как "Бирманский путь к социализму". |
Should we do nothing and condemn the population of Burma? | Станем ли мы бездействовать, обрекая бирманский народ на гибель? |
Mr Glennon, we think the problem is something you picked up in Burma and it's lead to you developing pneumonia. | Мистер Гленнон, мы думаем, проблема, это что-то, что вы подхватили в Бурма и это 'привело к развитию вашей пневмонии. |
Dylan proceeds with the evacuation of the Seefra planets, although his plans are hindered by General Burma, a religious leader from Seefra-5. | Дилан начинает эвакуацию планет Сифра, хотя его планам препятствует Генерал Бурма, религиозный лидер с Сифры-5. |
In 1991, after the first general election, through the merger of Communist Party of Nepal (Democratic), Communist Party of Nepal (Burma) and Communist Party of Nepal (Amatya). | Первая Коммунистическая партия Непала (единая) образовалась в 1991 году, после первых всеобщих выборов, путем слияния таких мелких групп, как Коммунистическая партия Непала (демократическая), Коммунистическая партия Непала (Бурма) и Коммунистическая партия Непала (Аматья). |
Norwegian People's Aid has conducted non-technical survey of Burma Valley and Sheba Forest to Beacon Hill minefields, has imported demining equipment into the country, led a deminer training course and was tasked to survey and clear the Burma Valley minefields. | Организация "Помощь норвежского народа" провела нетехническое обследование минных полей в долине Бурма и на участке Шеванский лес - Бикон-хилл, завезла в страну оборудование для разминирования, привела курс обучения для саперов, и ей было поручено обследовать и разминировать минные поля в долине Бурма. |
Has she seen some smoother rooster? Burma Shave. | Может, ей попался парень с гладкими щеками? Крем Бурма ! |
These programs produce powerful agents for community development in Burma, and can significantly improve the prospects for better governance. | Эти программы дают действенные инструменты для развития бирманского общества, а также они могут значительно улучшить перспективы более эффективного управления. |
I now wish to pay tribute to Aung San Suu Kyi, leader of Burma's pro-democracy movement and Nobel Peace Prize laureate. | Сейчас я хотела бы воздать должное Аунг Сан Су Чжи - лидеру бирманского продемократического движения и лауреату Нобелевской премии мира. |
Annual bilateral trade, estimated at $1.1 billion - a huge figure, given Burma's total GDP of $9.6 billion - provides an economic lifeline for the Burmese government. | Ежегодная двусторонняя торговля, оцениваемая в $1,1 миллиард - огромная сумма, учитывая, что суммарный ВВП Бирмы составляет $9,6 миллиардов - обеспечивает экономическую "дорогу жизни" для бирманского правительства. |
But, while such an approach may have won Burma's Aung San Suu Kyi the Nobel that eluded the Mahatma himself, the violence of the Burmese state proved far stronger in preventing change than her suffering has in fomenting it. | Но если такой подход, возможно, и помог получить нобелевскую премию Аун Сан Су Чжи, которая ускользнула от самого Махатмы, жестокость бирманского государства оказалась намного сильнее при предотващении перемен, чем страдания, которые им способствовали. |
Postage stamps of India were used from 1854, the Settlements being considered part of the "Bengal circle", then from 1861 they became part of the "Burma circle". | С 1854 года в обращении были почтовые марки Британской Индии, при этом колония Стрейтс-Сетлментс входила в состав «Бенгальского круга» (англ. «Bengal circle»), затем с 1861 года - в состав «Бирманского круга» («Burma circle»). |
One such story was Burma Rani, which depicted civilian resistance to Japanese occupation by British and Indian forces in Myanmar. | Одним из таких фильмов был Burma Rani, в котором было запечатлено сопротивление индийских и английских войск японским оккупантам в Бирме. |
From 1980 to 1983, Pylon toured parts of the U.S., Canada and the UK, playing with groups such as the B-52's, Gang of Four, Mission of Burma, Love Tractor, R.E.M., Talking Heads and U2. | С 1980 по 1983 год группа гастролировала по США, Канаде и Великобритании, играя с такими группами как: B-52's, Gang of Four, Mission of Burma, Love Tractor, R.E.M., Talking Heads и U2. |
Mission of Burma reformed in 2002, with Bob Weston replacing Swope, and has since recorded four more albums, ONoffON, The Obliterati, The Sound The Speed The Light and Unsound. | В 2002 году Mission of Burma реформировались (Боб Уэстон заменил Свопа) и с тех пор выпустила три студийных альбома: ONoffON, The Obliterati и The Sound The Speed The Light. |
The Japanese had also assisted the formation of the Burma Independence Army (BIA), which aided the Japanese during their invasion. | Японцы также способствовали формированию Бирманской Армии Независимости (англ. Burma Independence Army, BIA), которая помогала Японии в этом вторжении. |
Britain was then at war with Burma, and Roe's services in the Burma War were later recognised when he was awarded the Burma Medal in 1827. | Британия воевала с Бирмой и служба Ро на этой войне была в 1827 вознаграждена Бирманской медалью англ. Burma Medal. |
The world stands ready to help rebuild Burma and see it integrated into the global community, where it belongs. | Мир готов помочь восстановлению Бирмы и ее включению в ряды международного сообщества, к которому она принадлежит. |
The Thai classical literature exerted a considerable influence on the literatures of the neighboring countries in mainland Southeast Asia, especially Cambodia, Laos, and Burma. | Тайская классическая литература оказала влияние на литературу соседних стран континентальной Юго-Восточной Азии, особенно на литературу Камбоджи, Лаоса и Бирмы. |
A group of four political activists were reportedly arrested for the possession of a critique of the National Convention by the Burma Lawyers' Council, which is an expatriate opposition group. | Была, как сообщают, арестована группа из четырех политических активистов за хранение материалов Совета адвокатов Бирмы, эмигрантской оппозиционной группы, имеющих критическую направленность и адресованных Национальному собранию. |
Late in August, the Government announced the removal of one third of the names from its 6,165-person blacklist, which included the two sons of Aung San Suu Kyi, the head of the Federation of Trade Unions - Burma, journalists and representatives of human rights organizations. | В конце августа правительство объявило о сокращении на одну треть своего «черного списка», включавшего 6165 человек, в том числе двух сыновей Аунг Сан Су Чжи, главу Федерации профсоюзов Бирмы, журналистов и представителей правозащитных организаций. |
Pyrethrum, mostly produced in East Africa, and neem (see box 7), a tree native to India and Burma but also grown in Africa, are among such products. | К таким продуктам относится пиретрум, выращиваемый главным образом в Восточной Африке, и мелия (см. вставку 7), - дерево, происходящее из Индии и Бирмы, но выращиваемое также и в Африке. |
Bayinnaung is considered one of the three greatest kings of Burma, along with Anawrahta and Alaungpaya. | Он считается одним из трех величайших бирманских королей наряду с Аноратхой и Алаунпайей. |
The pressure on Burma's generals must also be bilateral and multilateral - and should be reinforced by carefully calibrated economic measures, including targeted financial and banking sanctions. | Давление на бирманских генералов должно быть также двусторонним и многосторонним - и оно должно быть усилено тщательно продуманными экономическими мерами, включая целевые финансовые и банковские санкции. |
The stamps may be identified by the postmarks used which, after 1856, were specially prepared for Burma post offices. | Такие марки определяются только по оттискам на них почтовых штемпелей, которые после 1856 года специально изготовлялись для бирманских почтовых отделений. |
To date, UN Secretary-General Ban Ki-moon has been addressing the crisis through the use of his "good offices," with Ibrahim Gambari serving as his representative to Burma's rulers. | До сих пор Генеральный Секретарь ООН Пан Ги Мун пытался урегулировать данный кризис посредством использования своих посредников: его представителем для бирманских правителей был Ибрагим Гамбари. |
Submissions on: Civil and Political Rights - issues of refugees from Burma in Thailand and Bangladesh; Specific groups and individuals - issues of the Rohingya refugees from Burma in Bangladesh. | Представленная информация касалась следующих вопросов: гражданские и политические права - проблема бирманских беженцев в Таиланде и Бангладеш; конкретные группы и отдельные лица - проблемы беженцев из бирманской провинции Рохингья в Бангладеш. |