One pressing issue involving ASEAN and the United Nations is the situation in Myanmar, or Burma. | Одним из неотложных вопросов, имеющих отношение к АСЕАН и Организации Объединенных Наций, является положение в Мьянме или Бирме. |
He was a lecturer in the English department in Rangoon University, editor of the Burma Khit Newspaper, and Assistant Secretary of Burma Railways. | Он был доцент кафедры английского языка в Рангуне университета, редактор Бирме Хить газеты, и помощник министра Бирмы железные дороги . |
He traveled through India and Ceylon, and then across the sea to Burma. | Он путешествовал по Индии и Цейлону, а затем, переплыв море, по Бирме. |
A search for it in Burma in 2003 was successful and discovered that the species persisted at four sites with a maximum of 10-12 pairs at one location. | Поиск этой птицы в Бирме в 2003 году оказался успешным, и было обнаружено, что вид сохранился в четырёх местах, на каждом из которых было максимум 10-12 пар. |
Human Rights Watch recently reported that there is widespread forced recruitment of boys as young as 11 in Burma. Reportedly, children are routinely picked up on the streets, forced into the army, and never see their families again. | Организация «Хьюман райтс уотч» недавно сообщила о том, что в Бирме широко распространена практика насильственного призыва на военную службу мальчиков начиная уже с одиннадцатилетнего возраста. |
Philippines 29, Yugoslavia 26, Bolivia 1, Burma 1, Liberia 1 | Филиппины 29, Югославия 26, Боливия 1, Бирма 1, Либерия 1 |
Liberia 50, Portugal 42, Burma 1, Ghana 1, Netherlands 1, Norway 1, Spain 1, Sweden 1 | Либерия 50, Португалия 42, Бирма 1, Гана 1, Нидерланды 1, Норвегия 1, Испания 1, Швеция 1 |
Burma will not be saved by America. | Бирма не будет спасена Америкой. |
The term "Burma" referred only to the largest group. | А слово Бирма ассоциируется только с самой крупной этнической группой. |
On 1 August 1943, Burma was proclaimed the independent State of Burma and the Japanese military government for Burma was officially dissolved. | 1 августа 1943 года Бирма объявила о создании независимого Государства Бирма, и японское военное правительство Бирмы было официально распущено. |
We are about to leave Burma. | Скоро мы покинем Бирму. |
Instead, the Imperial General Staff supported an army thrust into Burma in hopes of linking up with Indian Nationalists revolting against British rule, and attacks in New Guinea and the Solomon Islands designed to imperil Australia's lines of communication with the United States. | Вместо этого имперский Генеральный штаб поддержал решение о наступлении армии на Бирму в надежде соединиться с индийскими националистами и начать там революцию против британского правительства, атаковать Новую Гвинею и Соломоновы острова, чтобы перерезать морские пути сообщения между Австралией и Соединёнными Штатами. |
After his career in the military, he was ordered back to Rangoon in 1984 after an attack on a visiting South Korean delegation which was visiting Burma at that time. | По окончании армейской карьеры, в 1984 году был вызван в Рангун после атаки на южнокорейскую делегацию, прибывшую с визитом в Бирму. |
We would welcome Mr. Gambari's early return to Burma, and for him to be able to pay repeat visits on an unrestricted basis, as indicated to him by the Prime Minister of Burma. | Мы приветствовали бы скорейшее возвращение г-на Гамбари в Бирму, а также предоставление ему возможности для новых поездок на неограниченной основе, что было обещано ему премьер-министром Бирмы. |
The Prime Minister, Field Marshal Plaek Phibunsongkhram, ordered a ceasefire at noon, entering into an armistice that allowed the Japanese to use Thai military installations in their invasion of Malaya and Burma. | Премьер-министр, фельдмаршал Плейк Фибунсангхрам, в полдень назначил перемирие, заключив перемирие, которое позволило японцам использовать тайские военные объекты в их вторжении в Малайю и Бирму. |
During British administration, Burma supplied oil through the Burmah Oil Company. | Во время британского правления Мьянма поставляла нефть через Бирманскую нефтяную компанию. |
China and Burma signed a treaty of friendship and mutual non-aggression and promulgated a Joint Declaration on June 29, 1954, officially basing their relations on the Five Principles of Peaceful Co-existence. | 29 июня 1954 года Китай и Мьянма подписали договор о дружбе и взаимном ненападении, взяв за основу Пять принципов мирного сосуществования. |
On 18 June 1989, The Union of Burma informed the United Nations that it had changed its name to he Union of Myanmar. | 18 июня 1989 года Бирманский Союз проинформировал Организацию Объединенных Наций о том, что изменил название на Союз Мьянма. |
Ceylon (now Sri Lanka) was detached in 1967, and Burma (now Myanmar) in 1973 (Malaca, as part of modern Malaysia, being detached in 1957). | Цейлон (ныне Шри-Ланка) был выделен в отдельную нунциатуру в 1967 году, а Бирма (ныне Мьянма) в 1973 году (Малакка, как часть современной Малайзии, была выделена в 1957 году). |
In Burma, the people suffered under repressive military rule. Mr. Tin, speaking on a point of order, said that the official name of his country was Myanmar. | Г-н Тин, выступая по порядку ведения заседания, говорит, что официальное название его страны - Мьянма. Председатель просит все делегации использовать только официальные названия стран. |
Soon after Burma's independence in 1948, many colonial names of streets and parks were changed to more nationalistic Burmese names. | Вскоре после обретения Бирмой в 1948 году независимости многие колониальные названия улиц и парков были заменены на бирманские. |
There is a cause for concern about HIV given that the Lao PDR borders three countries having the highest HIV rates in Asia: Cambodia, Burma and Thailand. | В связи с тем, что ЛНДР граничит с тремя странами с наивысшими показателями ВИЧ в Азии - Камбоджой, Бирмой и Таиландом, в стране ощущается тревога по поводу ВИЧ. |
The international community has shown its readiness to work in a constructive manner with Burma in supporting the political process, but also to support the economic and social development of the country with strict respect for its sovereignty and its territorial integrity. | Международное сообщество продемонстрировало свою готовность конструктивно работать с Бирмой в вопросе поддержания процесса политических изменений и свою поддержку процесса экономического и социального развития страны при условии строгого соблюдения суверенности и территориальной целостности. |
In the next reign this would prove to be an illusion, but it is true that the British saw Siam as a useful buffer state between British Burma and French Indochina. | Позднее оказалось, это была иллюзия, однако, несмотря на это, британцы видели Сиам в качестве полезного буферного государства между британской Бирмой и Французскоим Индокитаем. |
Chin nationalist leaders in Burma's Chin State popularised the term "Chin" following Burma's independence from Britain. | Лидеры чинских националистических групп из штата Чин стали использовать это слово после получения Бирмой независимости от Британии. |
These insurgents belonged to the Burma Communist Party and the Karen Armed Group. | Повстанцы являлись членами бирманской коммунистической партии и вооруженной группировки Карен. |
He continued to serve in Burma army after its independence from the British. | Он продолжал служить в Бирманской армии после провозглашения независимости страны от англичан. |
He was promoted to full colonel at the end of March 1944, as assistant director of military intelligence in India, giving intelligence support to the Burma campaign of William Slim. | Он был произведен в звание полковника в конце марта 1944 года и был назначен заместителем начальника военной разведки в Индии, предоставляя разведывательную поддержку в Бирманской кампании Уильяма Слима. |
The rest of No. 2 SBS became part of South-East Asia Command's Small Operations Group, operating on the Chindwin and Irrawaddy rivers, and in the Arakan, during the Burma campaign. | Остаток 2-го отделения вошёл в Группу малых операций командования Юго-Восточной Азии и участвовал в Бирманской кампании, действуя в районе рек Чиндуин и Иравади, на территории современного штата Ракхайн. |
Succeeded by the Burma Star. | Был награжден Бирманской звездой. |
Louis Mountbatten, 1st Earl Mountbatten of Burma (1900-1979), was the second son of the 1st Marquess of Milford Haven. | Луис Маунбеттен, 1-й граф Маунбеттен Бирманский (1900-1979) - второй сын первого маркиза Милфорд-Хейвен. |
From a briefing this morning, I understand that the people of Burma desperately need boats, helicopters and logistics experts, as well as medical supplies and food, to ensure the massive step-up in the delivery effort that is needed. | Из сегодняшнего утреннего брифинга я понял, что бирманский народ остро нуждается в лодках, вертолетах и в специалистах по материально-технической поддержке, а также в поставках медикаментов и продовольствия для того, чтобы обеспечить существенное наращивание необходимой помощи. |
Like yesterday, my dad was this famous Burma tree-surgeon guy. | Вроде того, что вчера моим отцом был знаменитый бирманский хирург по деревьям. |
Prince Louis' son, Earl Mountbatten of Burma, had always maintained that his father was the father of Jeanne Marie. | Сын принца Людвига, граф Маунтбеттен Бирманский, всегда высказывался в пользу того, что Жанна Мари была дочерью его отца. |
On 18 June 1989, The Union of Burma informed the United Nations that it had changed its name to he Union of Myanmar. | 18 июня 1989 года Бирманский Союз проинформировал Организацию Объединенных Наций о том, что изменил название на Союз Мьянма. |
Burma is later revealed to be under the control of the Abyss. | Позже показывается, что Бурма находится под контролем Бездны. |
Mr Glennon, we think the problem is something you picked up in Burma and it's lead to you developing pneumonia. | Мистер Гленнон, мы думаем, проблема, это что-то, что вы подхватили в Бурма и это 'привело к развитию вашей пневмонии. |
The request also indicated that the survey of the Burma Valley has ascertained that the width of the minefield is actually 150 meters and not the 300 meters previously estimated. | В запросе также указано, что обследование долины Бурма показало, что ширина минного поля в действительности составляет 150 м, а не 300 м, как это оценивалось ранее. |
Dylan proceeds with the evacuation of the Seefra planets, although his plans are hindered by General Burma, a religious leader from Seefra-5. | Дилан начинает эвакуацию планет Сифра, хотя его планам препятствует Генерал Бурма, религиозный лидер с Сифры-5. |
(c) The NPA Mine Action Programme has conducted non-technical and impact assessment surveys in the three minefields namely Sheba Forest to Leacon Hill, Burma Valley and Rusitu to Muzite during the period 12th November 2012 to 31 March 2014. | с) в период с 12 ноября 2012 года по 31 марта 2014 года специалисты Программы противоминной деятельности ПНН провели нетехнические обследования и обследования по оценке воздействия на трех минных полях, а именно Шеванский лес - Бикон-хилл, долина Бурма и Руситу - Музите. |
As part of this strategy, it worked with the National Council of the Union of Burma to file a third rival claimant credentials challenge with the United Nations, challenging the legitimacy of the military junta in order to properly represent the country at the United Nations. | В рамках этой стратегии организация сотрудничала с Национальным советом Бирманского Союза с целью направления в Организацию Объединенных Наций третьего заявления оппозиции об оспаривании полномочий военной хунты, в котором ставится под вопрос легитимность военной хунты, с тем чтобы обеспечить надлежащее представление страны в Организации Объединенных Наций. |
The Obama administration's decision to maintain trade and investment sanctions on Burma in the absence of meaningful change, particularly with regard to the Burmese government's intolerance of political opposition, is correct. | Решение администрации Обамы сохранить торговые и инвестиционные санкции против Бирмы при отсутствии значимых изменений, в особенности в отношении нетерпимости бирманского правительства к политической оппозиции, является правильным. |
It provides that the above peoples would enjoy semi-autonomous status within the Union of Burma. | Согласно его положениям, эти народы получали статус полуавтономии в рамках Бирманского Союза 111/. |
Postage stamps of India were used from 1854, the Settlements being considered part of the "Bengal circle", then from 1861 they became part of the "Burma circle". | С 1854 года в обращении были почтовые марки Британской Индии, при этом колония Стрейтс-Сетлментс входила в состав «Бенгальского круга» (англ. «Bengal circle»), затем с 1861 года - в состав «Бирманского круга» («Burma circle»). |
Because there are seven states and seven divisions in the Union of Burma, a one-party system inadequately represents all the people of Burma, and as a result there is a lack of equality for ethnic groups and a genuine democratic system cannot emerge. | Поскольку в рамках Бирманского Союза существует семь государств и семь округов, однопартийная система ненадлежащим образом представляет весь народ Бирмы, и, как следствие, отсутствует равенство этнических групп и подлинная демократическая система возникнуть не может. |
The Nicobar Islands and the Andaman Islands are part of the Burma Microplate. | Никобарские и Андаманские острова - часть Бирманской микроплиты. агё part of the Burma Microplate. |
Mission of Burma reformed in 2002, with Bob Weston replacing Swope, and has since recorded four more albums, ONoffON, The Obliterati, The Sound The Speed The Light and Unsound. | В 2002 году Mission of Burma реформировались (Боб Уэстон заменил Свопа) и с тех пор выпустила три студийных альбома: ONoffON, The Obliterati и The Sound The Speed The Light. |
Postage stamps of India were used from 1854, the Settlements being considered part of the "Bengal circle", then from 1861 they became part of the "Burma circle". | С 1854 года в обращении были почтовые марки Британской Индии, при этом колония Стрейтс-Сетлментс входила в состав «Бенгальского круга» (англ. «Bengal circle»), затем с 1861 года - в состав «Бирманского круга» («Burma circle»). |
Britain was then at war with Burma, and Roe's services in the Burma War were later recognised when he was awarded the Burma Medal in 1827. | Британия воевала с Бирмой и служба Ро на этой войне была в 1827 вознаграждена Бирманской медалью англ. Burma Medal. |
In 2007, Koenig was asked by the human rights group U.S. Campaign for Burma to help in their grassroots campaign about the humanitarian crisis in Burma. | В 2007 году Уолтеру Кёнигу поступило предложение от группы гражданских прав кампании США по Мьянме (англ. human rights group U.S. Campaign for Burma) помочь им достичь населения США своим посланием о гуманитарном кризисе в Мьянме. |
Such problems cannot be resolved by imposing plans on the citizens of Burma that lack democratic legitimacy. | Такие проблемы невозможно решить, навязывая гражданам Бирмы планы, не имеющие демократической легитимности. |
Prior to 1863, different regions of modern-day Burma were governed separately. | До 1863 года различные регионы современной Мьянмы, тогда Бирмы, находились под раздельным руководством. |
The Secretary-General's visit was an opportunity for the Government of Burma to transform its relationship with the international community, which stands ready to respond positively to real progress. | Визит Генерального секретаря был возможностью для правительства Бирмы изменить характер своих отношений с международным сообществом, которое готово положительно откликнуться на реальный прогресс. |
In Asia, the Philippines, Indonesia and Burma all withdrew, leaving India to qualify by default. | В Азии отказались играть команды Филиппин, Индонезии и Бирмы, что позволило Индии выйти в финальную часть без игр. |
When I addressed the Assembly in September 2007 I called on the international community to do more than just stand by the people of Burma. | Выступая перед Ассамблеей в сентябре 2007 года, я призвал международное сообщество пойти в отношении народа Бирмы дальше простого проявления солидарности с ним. |
The pressure on Burma's generals must also be bilateral and multilateral - and should be reinforced by carefully calibrated economic measures, including targeted financial and banking sanctions. | Давление на бирманских генералов должно быть также двусторонним и многосторонним - и оно должно быть усилено тщательно продуманными экономическими мерами, включая целевые финансовые и банковские санкции. |
To date, UN Secretary-General Ban Ki-moon has been addressing the crisis through the use of his "good offices," with Ibrahim Gambari serving as his representative to Burma's rulers. | До сих пор Генеральный Секретарь ООН Пан Ги Мун пытался урегулировать данный кризис посредством использования своих посредников: его представителем для бирманских правителей был Ибрагим Гамбари. |
In 1937, under pressure from Burmese nationalists (many of whom were Buddhists), the British were forced to separate Burma from India and to grant it a certain degree of autonomy. | В 1937 году под давлением бирманских националистов (многие из которых были буддистами) англичанам пришлось отделить Бирму от Индии и предоставить ей определенную степень автономии. |
Submissions on: Civil and Political Rights - issues of refugees from Burma in Thailand and Bangladesh; Specific groups and individuals - issues of the Rohingya refugees from Burma in Bangladesh. | Представленная информация касалась следующих вопросов: гражданские и политические права - проблема бирманских беженцев в Таиланде и Бангладеш; конкретные группы и отдельные лица - проблемы беженцев из бирманской провинции Рохингья в Бангладеш. |
But there can be no free and fair elections while key leaders of Burma's democratic opposition, including Daw Aung San Suu Kyi and more than 2,000 other political prisoners, languish in Burma's prisons. | Но никаких свободных и справедливых выборов быть не может до тех пор, пока г-жа Аунг Сан Су Чжи и более 2000 других политических заключенных томятся в бирманских тюрьмах. |