Your bulb smells like pumpkin pie. | Твоя лампочка пахнет как тыквенный пирог. |
I was told that she just expired like a bulb. | А то мне тут говорят, что она "бахнулась", как лампочка. |
But just as a single bulb can illuminate even the most depressing of rooms, the right idea can shed light on a depressing situation. | Но как одна лампочка может осветить даже самую мрачную комнату, хорошая идея может пролить свет на мрачную ситуацию. |
I heard the bulb break. | Я слышала, как лампочка разбилась. |
Just like a blown bulb; It's over! | Как перегоревшая лампочка; И все! |
3/ Glass bulb and supports shall not exceed the size of a theoretical cylinder centred on the reference axis. | З/ Стеклянная колба и держатели не выступают за рамки теоретического цилиндра с центром на оси отсчета. |
Clear bulb: 460 lm | прозрачная колба: 460 мм |
A fixed bulb of the lamp performs a protective function for discharge tubes placed inside the lamp and also is a remarkable decorative element for any interior. | Несъемная колба лампы выполняет защитную функцию для газоразрядных трубок, находящихся внутри лампы, а также является замечательным декоративным элементом для любого интерьера. |
2/ In the area between the outer legs of the angles 1 and 2, the bulb shall have no optically distorting areas and the curvature of the bulb shall have a radius not less than 50 % of the actual bulb diameter. | 2/ В зоне между внешними сторонами углов 1 и 2 колба не должна иметь участков оптического искажения, а радиус кривизны колбы должен составлять не менее 50% от фактического диаметра колбы. |
A selective-yellow bulb or an additional selective-yellow outer bulb, solely intended to change the colour but not the other characteristics of a filament lamp emitting white light, does not constitute a change of type of the filament lamp; 2.1.2.4. rated voltage; 2.1.2.5. halogen. | Тип лампы накаливания остается неизменным, если используется колба селективного желтого цвета или внешняя дополнительная колба селективного желтого цвета, предусмотренная с целью изменения лишь цвета, а не других характеристик лампы накаливания, испускающих белый свет; 2.1.2.4 номинальное напряжение; 2.1.2.5 галоген. |
A torch [+ battery cells + a spare bulb - Strong plastic or metal, with rubber sealing to be waterproof] and/or a reflecting jacket or equivalent. | Карманный фонарь [+ аккумуляторные элементы + запасная лампа - из твердого пластика или металла с герметичной резиновой прокладкой] и/или светоотражающий жилет либо аналогичное приспособление |
The first electric bulb (7) with the first reflector (5) and the second electric bulb (8) with the second reflector (6) are designed so that the illumination produced thereby in the operating position has different characteristics. | Первая электрическая лампа (7) с первым рефлектором (5) и вторая электрическая лампа (8) со вторым рефлектором (6) выполнены так, чтобы освещение, создаваемое ими в рабочем положении, имело отличные друг от друга характеристики. |
When the bulb lights up, you shoot. | Как только лампа зажжётся, стреляйте. |
When the bulb lights up, you shoot! | Когда лампа зажжётся, всем стрелять! |
I think the bulb's been broken. | Думаю, лампа перегорела. |
Trish is not the brightest bulb in the bunch. | Триш не самая яркая луковица в связке. |
[- each bulb shall have a minimum number of vegetative points according to their size | [- каждая луковица должна иметь минимальное количество вегетативных точек ростка в зависимости от своего размера |
[- a shallot bulb must 3 or more vegetative growing points] | [- луковица лука-шалота должна иметь три или более вегетативных точек ростка] |
The older ones are thicker and they had a much smaller bulb because tobacco was so expensive. | Самый старый толще и луковица у него заметно меньше остальных, потому что табак в то время был очень дорогим. |
cracks in the outer skins and partial absence of over a maximum of one third of the bulb's surface, provided the flesh is not damaged. | трещины на наружной шелухе и частичное ее отсутствие на не более одной трети площади поверхности луковицы при условии, что луковица остается неповрежденной |