| I need my large brush and my trowel. | Принесите скребок и большую кисть. |
| When I wasn't in prison, I would do this with a MAC Pro Palette and a 19 fan brush. | Когда я была на воле, я брала "Мак про палетт" и веерную кисть номер девятнадцать. |
| ("gimp brush") format is used for ordinary and color brushes. | («gimp brush (кисть)») используется для обыкновенных и цветных кистей. |
| I must use hair of badger or it will be a normal brush the sufficient thing? | Использовать ли мне кисть из барсучьего волоса или достаточно обыкновенной кисти для бумажных обоев? |
| According to Lavery, "Thinking that royal blue might be an appropriate colour, I mixed it on the palette, and taking a brush he applied it to the Garter ribbon." | По свидетельству Лавери: «Найдя достойным для Его Величества королевский голубой цвет, я смешал его на палитре и, взяв кисть, король нанёс его на Орден Подвязки». |
| I need to brush my teeth, but your moth's been in the bathroom for, like, an hour. | Мне нужно почистить зубы, но твоя мама в ванной уже, наверное, час. |
| I'm so going to brush my teeth with tequila. | Я собираюсь почистить зубы текилой. |
| I have to brush my tee. | Мне надо почистить зубы. |
| And tell Jenny juggs to brush Her teeth and meet me in the V.I.P. Room. | Ну, а почему бы тебе не пойти и не сказать Джинни Джаггс почистить зубы и встретиться со мной в ВИП комнате? |
| Don't forget to brush. | Не забудь почистить зубы. |
| The brush is optional, but Mr. Billingham says the dress isn't. | Щетка не обязательна, но платье - да, как сказал мистер Биллингам. |
| Approved disinfectant, sprayer and brush or bucket Knife | одобренное дезинфицирующее средство, распылитель или щетка или стаканчик; |
| The Miracle Brush can scour everything from bottles... | Чудесная Щетка смоет с бутылок всю... |
| Toilet brush, yes. | Туалетная щетка - да. |
| Pyjamas, brush toothpaste. | Пижама... зубная щетка... |
| We even had - one government minister once told us to brush our teeth in the dark. | У нас даже был как-то министр, который говорил, что чистить зубы надо в темноте. |
| "One, I will brush my teeth each morning and night" | «Первое. Чистить зубы каждое утро и каждый вечер». |
| Well, that's like asking a dentist whether you should brush. | Ну, это как спрашивать дантиста чистить ли зубы. |
| Was it perhaps "Brush Off Brushing Teeth"? | Может быть "Не стоит чистить зубы?" |
| And brush after every meal. | И еще чистить зубы после каждого приема пищи. |
| "Egbert" is a very long, and rare, filbert brush. | «Эгберт» - очень длинная и редкая кисточка с фундуком. |
| I need a new brush for the tung oil. | Нужна новая кисточка для твоего масла... |
| A gas pistol disguised as a fountain pen, a shaving brush with secret cavities? | Газовый пистолет, замаскированный под авторучку, кисточка для бритья с тайными выемками? |
| This brush is for watercolor. | Это кисточка для акварели. |
| I'm going to need a basting brush, a bowl, a clove of garlic, and... | Мне нужна кисточка, миска, зубчик чеснока и... |
| Then it occurred to me, you lied when you said the brush belonged to someone else. | И тогда я понял, вы солгали, когда сказали, что расческа принадлежала кому-то другому. |
| Does she know what a brush is? | Она знает, что такое расческа? |
| We got a brush, we got a cellphone, but where's that lucky lip gloss? | Тут есть расческа, тут есть сотовый, но где же счастливый блеск для губ? |
| A brush the size of a tennis racket... | Расческа размером с теннисную ракетку... |
| You have a brush? | У тебя есть расческа? |
| Tomorrow morning we need everyone to start gathering up wood, dried brush. | Завтра утром надо, чтобы все начали собирать дерево, сухой кустарник. |
| And, Meg, you got to clear away all that brush so he can plant it deep where it needs to be. | И, Мэг, ты должна убрать весь тот кустарник, чтобы он смог густо высадить там, где нужно. |
| See that brush right in front of you? | Видишь кустарник перед собой? Да, вижу. |
| The explosion caused a fire in the nearby jungle brush, and produced a large cloud of smoke that was visible from far away. | От взрыва загорелся кустарник в окружающих джунглях, и огромное облако дыма можно было видеть с большого расстояния. |
| The brush and the mountains are free, aren't they? | Горы и кустарник вам не принадлежат? |
| C.S.U. techs found it hidden in the brush about 20 yards from where you discovered Tommy. | Один из криминалистов нашел это, спрятанным в кустах в 20 метрах от отеля, в котором вы обнаружили Томми. |
| And like a-a cowardly snake hiding in the brush, I've been conducting an undercover operation. | И я трусливо как змея прятался в кустах, я проводил операцию под прикрытием. |
| Found a suitcase down the hill in the brush. | Нашли чемодан внизу на холме в кустах. |
| We found some cages in the brush near the parking lot. | Мы нашли несколько клеток в кустах у парковки. |
| McCarthy's horse was killed and he survived by hiding in the brush for two days and then walking to Grangeville. | Под Маккарти была убита лошадь, он спрятался в кустах, где провел два дня и только потом пешком отправился в Гренджвилль. |
| And all of a sudden, there's this woman Crashing through the brush. | И внезапно, пробираясь через кусты, появилась женщина. |
| I'm ripped from my seat, my face pushed down into the brush. | Я подскочил с места, меня толкнули головой в кусты. |
| They're from the trees and the brush that he undoubtedly had to struggle through to get here. | Это все деревья и кусты, через которые ему, безусловно, пришлось продираться, чтобы попасть сюда. |
| Brush is awful thick over there, can you see anything? | "Там большие кусты, ты что-нибудь видишь?" |
| always started hacking away at the brush down by the water, limbing the trees and paring down the bushes. | начал срубать заросли у воды, ветки деревьев и обрезать кусты. |
| You can brush your hair now. | Теперь ты можешь причесать свои волосы. |
| A brush, schnapps and forward march! | Причесать их, налить по стопке и шагом марш! |
| Well, why don't you come up and brush my hair, you detective? | Ну, так почему бы тебе не подняться и не причесать меня, детектив. |
| Give me hair a brush! | Дай мне причесать волосы! |
| I just want to brush it. | Так и хочется их причесать. |
| I just want to feed her grapes and brush her hair. | Я просто хочу кормить её виноградом и расчесывать её волосы. |
| Change my linens, wash my clothing, scrub the floor, empty my chamber pot, brush my hair. | Менять постельное белье, стирать мне одежду, мыть пол, выносить ночной горшок, расчесывать мои волосы. |
| You should, like, brush it. | Только их надо расчесывать. |
| Then you'll brush him and feed him. | Потом расчесывать и кормить его. |
| You can brush my hair. | Можешь дальше меня расчесывать. |
| Did you by any chance touch a brush? | Есть хоть какая-то вероятность, что ты прикасался к щётке? |
| See, if you touched that brush, then you were literally swept away. | Значит так, если ты прикоснулся к щётке, то тебя в прямом смысле не существует. |
| It still wouldn't explain how that person's DNA could work its way onto a brush recovered from a crime scene in 2010. | Это всё равно не объясняет, как ДНК этого человека оказалось на щётке, найденной на месте преступления в 2010. |
| When British Railways began to replace its fleet of steam engines, Brush entered the market for main line diesel-electric locomotives. | Когда британские железные дороги приступили к замене парка паровых двигателей, Brush вступил в рынок магистральных дизель-электрических локомотивов. |
| Use the Freehand and Brush Tool and design the shape. | Теперь перейдем к созданию новогодней елки. Откроем новый документ и инструментом Freehand and Brush Tool нарисуем елку. |
| In the second hall are the pumps, the first and second generation diesel engines (MAN and MIRRLEES respectively), and the BRUSH electricity generators, which were used to irrigate Thessaloniki until 1978. | Во втором зале представлены насосы, дизельные двигатели первого и второго поколения (MAN и Mirrlees соответственно), и электрогенераторы производства компании BRUSH, которые использовались в Салониках в 1978 году. |
| activates the Recolor Brush. This brush colors the image manually by applying semitransparent soft strokes. | активирует инструмент Перекрашивающая кисть (Recolor Brush), который предназначен для раскрашивания изображения вручную прозрачными мягкими мазками. |
| After adjusting the parameters Brush and Edge, correct some zones near the braids and the ear, about ten zones all in all. | Подобрав нужным образом внутренний диаметр кисти Кисть (Brush) и внешний диаметр кисти Край (Edge), провести по краям косичек и уха. |
| It was Basil Brush that said, boom, boom. | Бум, бум сказал Бэзил Браш. |
| She's the real baker in Barclay's Brush. | Это она лучший кулинар в Баркли Браш. |
| It was Basil Brush that said, boom, boom. | Вообще-то это Бэзил Браш говорил "бум, бум". |
| In December 1956, Driscoll and his longtime girlfriend, Marilyn Jean Rush (occasionally misspelled as "Brush"), eloped to Mexico to get married to avoid their parents' objections. | В декабре 1956 года Дрисколл и его подруга Мэрилин Джин Раш (иногда её фамилию ошибочно писали, как «Браш») сбежали для женитьбы в Мексику, чтобы избежать возражений их родителей. |
| From 1852 to 1855, Brush worked and studied at the University of Virginia and in Munich and Freiberg. | С 1852 по 1855 год Джордж Браш работал учился в Университете Вирджинии, а также в Мюнхене и Фрайберге. |
| Okay, vivid colors, expressive brush strokes. | Итак, яркие цвета, выразительные мазки кисти. |
| Look at these confident brush strokes. | Взгляните на эти уверенные мазки. |
| Loosely comprised of early 20th-century modern artists who used wild brush strokes and bold colors while their subject matter exhibited a high degree of simplification and abstraction. | Жанр образовали художники начала двадцатого века, которые использовали резкие мазки и смелые цвета, в то время как объекты на их полотнах демонстрировали высокую степень примитивизма и абстракционизма. |
| Such bold strokes of the brush, such masterly control. | Какие смелые мазки! Какое... мастерство! |
| The program lays brush strokes naturally using the original photo as a reference. | В тех областях, где это необходимо, достаточно провести указательные штрихи. Программа пересчитает изображение с учетом ваших пожеланий, мазки будут переориентированы вдоль направляющих линий. |