| I need my large brush and my trowel. | Принесите скребок и большую кисть. |
| If you want GIMP to select the last tool, color, brush and pattern you used when quitting your previous session, check the Save input device settings on exit in Preferences/Input Devices. | Чтобы GIMP выбирал активный инструмент, цвет, кисть и текстуру, использовавшиеся в предыдущий раз, необходимо включить параметр «Сохранить параметры устройств ввода при выходе» в диалоге настройки программы. |
| Until modern times, the Japanese wrote with a brush rather than a pen, and their familiarity with brush techniques has made them particularly sensitive to the values and aesthetics of painting. | Вплоть до наших дней японцы предпочитали использовать для письма кисть, а не пишущие инструменты, и их мастерское владение кистевыми техниками вылилось в крайнюю чувствительность к ценностям и эстетике живописи. |
| workingdayof theheadofthecompanyis similar to the day thousands of other people,... earning on the brush... to... to... | Рабочий день главы компании очень похож на день тысяч других людей,... зарабатывающих на кисть... на лесть... на... на... |
| After adjusting the parameters Brush and Edge, correct some zones near the braids and the ear, about ten zones all in all. | Подобрав нужным образом внутренний диаметр кисти Кисть (Brush) и внешний диаметр кисти Край (Edge), провести по краям косичек и уха. |
| I should brush my teeth first, though, right? | Но сначала нужно почистить зубы, да? |
| Juan is so obsessed with Ana that at one point he sneaks into her bedroom to brush his teeth with her toothbrush. | Хуан настолько одержим Аной, что однажды проникает к ней в спальню, чтобы почистить зубы её щёткой. |
| We still sneak out of bed in the morning to brush our teeth, then get back in bed and pretend we just woke up smelling like that. | Мы до сих пор тайком вылезаем из кровати поутру, чтобы почистить зубы, потом возвращаемся и делаем вид, что только что проснулись и от нас так всегда пахнет. |
| I need to brush my teeth. | Мне надо почистить зубы. |
| Someone who'd brush his hair before brushing his teeth! | Тот, кто расчесывал волосы прежде, чем почистить утром зубы? |
| what made you wash your face and brush your hair when you knew how I was feeling | что сделало Вас моет ваше лицо а щетка ваши волосы когда Вы знали, что я чувствовал |
| BRUSH FOR CLEANING SINKS AND BATHTUBS, INCLUDING SYNTHETIC FIBERS ON A PLASTIC BASE | ЩЕТКА ДЛЯ ЧИСТКИ РАКОВИН И ВАНН С СИНТЕТИЧЕСКИМИ ВОЛОКНАМИ НА ПЛАСТМАССОВОЙ ОСНОВЕ |
| Where could that brush be? | Где же все-таки щетка? |
| I think, "What will be the effect of the brush in the mouth?" | Я думал "Какой эффект вызывает щетка во рту?" |
| Why does he want a brush of hair of badger or a metal comb? | Капитан Гастингс, для чего нужны барсучий волос или стальная щетка? |
| I should probably... probably go and brush my teeth, Jean. | Вероятно, мне... нужно... идти чистить зубы, Джейн. |
| And then I start running through what I'm grateful for as I'm going to brush my teeth and do the things I do in the morning. | А дальше я начинаю перечислять всё, за что я благодарен, когда иду чистить зубы и по мере других моих утренних занятий. |
| Okay, it's time to brush teeth. | Ладно, пора чистить зубы. |
| It said not to brush Belmont or Veraldi's clothes. | Я не должен был больше чистить одежду Бельмона и его друга Веральди... |
| To clean leather, first wash the edges with a strong foaming cleaner and a brush, then wipe down all of the surfaces with hydrogen peroxide and allow to dry. | Чтобы чистить кожу, сначала промойте все края с сильно-пенящимся средством и щеткой, затем вытрите все поверхности с перекисью водорода и позвольте высохнуть. |
| What kind of brush is that? | Из чего это у вас кисточка? |
| You got a makeup brush? | У тебя есть кисточка для макияжа? |
| I need a new brush for the tung oil. | Мне нужна кисточка для масла. |
| I've got a brush. | У меня есть кисточка. |
| This brush is for watercolor. | Это кисточка для акварели. |
| You said the brush was not yours. | Вы сказали, что та расческа не ваша. |
| Then it occurred to me, you lied when you said the brush belonged to someone else. | И тогда я понял, вы солгали, когда сказали, что расческа принадлежала кому-то другому. |
| Maybe I could find a brush for you. | Может, найдется для тебя расческа. |
| Anything that might have one of his hairs on it - a brush or an item of clothing? | Любая, на которой могут быть его волосы - расческа или что-нибудь из одежды? |
| We got a brush, we got a cellphone, but where's that lucky lip gloss? | Тут есть расческа, тут есть сотовый, но где же счастливый блеск для губ? |
| And, Meg, you got to clear away all that brush so he can plant it deep where it needs to be. | И, Мэг, ты должна убрать весь тот кустарник, чтобы он смог густо высадить там, где нужно. |
| The explosion caused a fire in the nearby jungle brush, and produced a large cloud of smoke that was visible from far away. | От взрыва загорелся кустарник в окружающих джунглях, и огромное облако дыма можно было видеть с большого расстояния. |
| The brush and the mountains are free, aren't they? | Горы и кустарник вам не принадлежат? |
| Keep going beyond it, through that brush. | Езжай прямо через этот кустарник. |
| How many mice will brave the dangerous open terrain For a feast and how many will choose The less-rewarding brush? | Сколько мышей будут достаточно смелы, чтобы отправиться на пир в опасную открытую местность, а сколько мышей выберут менее обильный кустарник? |
| I heard something in that brush. | Я что-то слышал в тех кустах. |
| Found this in the brush about 10 yards away. | Нашли это в кустах в 10 ярдах отсюда |
| He said that he was out hunting and he saw what he thought was a boar moving through the brush. | Он сказал, что охотился и увидел, как ему показалось, кабана, передвигающегося в кустах. |
| One day I'm deep in the brush and Curtin's on his way to get provisions. | Представь, что я где-нибудь в кустах, а Кёртин ушел за провизией. |
| McCarthy's horse was killed and he survived by hiding in the brush for two days and then walking to Grangeville. | Под Маккарти была убита лошадь, он спрятался в кустах, где провел два дня и только потом пешком отправился в Гренджвилль. |
| And all of a sudden, there's this woman Crashing through the brush. | И внезапно, пробираясь через кусты, появилась женщина. |
| Over there into that brush, up in the hills. | Вот в те кусты, на холмах. |
| I'm not clearing brush for you two! | Я не буду расчищать кусты для вас двоих! |
| Yes, you see, in the first flush of panic, the animal mind isn't bright enough to realize that he could have run around the brush. | Да, вы видите, в первом порыве паники, животные не настолько умны, чтобы понять, что можно обойти эти кусты. |
| Military sources said that IDF will be clearing trees and brush along the whole 57-kilometre border wherever a security threat was perceived. | По сведениям, полученным из военных источников, ИДФ намерены выкорчевать деревья и кусты на всем протяжении 57-километровой границы, там, где может возникать угроза безопасности. |
| A brush, schnapps and forward march! | Причесать их, налить по стопке и шагом марш! |
| All I told him was brush him. | Я всего лишь попросил причесать его. |
| Will you... will you brush my hair? | Не могла бы ты... причесать меня? |
| I want to brush your hair. | Я хочу тебя причесать. |
| Give me hair a brush! | Дай мне причесать волосы! |
| Change my linens, wash my clothing, scrub the floor, empty my chamber pot, brush my hair. | Менять постельное белье, стирать мне одежду, мыть пол, выносить ночной горшок, расчесывать мои волосы. |
| You should, like, brush it. | Только их надо расчесывать. |
| Then you'll brush him and feed him. | Потом расчесывать и кормить его. |
| I remember she told me to brush my hair out while I was waiting to stop the nerves. | Помню, она велела мне расчесывать ею волосы, пока я буду жать, чтобы успокоиться. |
| You can brush my hair. | Можешь дальше меня расчесывать. |
| Did you by any chance touch a brush? | Есть хоть какая-то вероятность, что ты прикасался к щётке? |
| See, if you touched that brush, then you were literally swept away. | Значит так, если ты прикоснулся к щётке, то тебя в прямом смысле не существует. |
| It still wouldn't explain how that person's DNA could work its way onto a brush recovered from a crime scene in 2010. | Это всё равно не объясняет, как ДНК этого человека оказалось на щётке, найденной на месте преступления в 2010. |
| When British Railways began to replace its fleet of steam engines, Brush entered the market for main line diesel-electric locomotives. | Когда британские железные дороги приступили к замене парка паровых двигателей, Brush вступил в рынок магистральных дизель-электрических локомотивов. |
| In 1994, we acquired the Sparta Brush Company. | В 1994 году мы приобрели компанию Sparta Brush. |
| In the second hall are the pumps, the first and second generation diesel engines (MAN and MIRRLEES respectively), and the BRUSH electricity generators, which were used to irrigate Thessaloniki until 1978. | Во втором зале представлены насосы, дизельные двигатели первого и второго поколения (MAN и Mirrlees соответственно), и электрогенераторы производства компании BRUSH, которые использовались в Салониках в 1978 году. |
| activates the Recolor Brush. This brush colors the image manually by applying semitransparent soft strokes. | активирует инструмент Перекрашивающая кисть (Recolor Brush), который предназначен для раскрашивания изображения вручную прозрачными мягкими мазками. |
| Cover that line with the Keep-Color brush and put a line of your chosen color closely beside each side of the line. | Нарисуйте замкнутый контур с помощью Защищающего карандаша (Кёёр color brush) с выбранным цветом как можно ближе вокруг этой линии. |
| Fitch, washington, I need you to get out to brush park. | Фитч, Вашингтон, Я хочу чтобы вы отправились в Браш парк. |
| We got a 339 in progress at 62 Sage Brush. | У нас 339 в процессе на Сейдж Браш, 62. |
| Right here in Barclay's Brush! | Прямо здесь - в Баркли Браш! |
| In December 1956, Driscoll and his longtime girlfriend, Marilyn Jean Rush (occasionally misspelled as "Brush"), eloped to Mexico to get married to avoid their parents' objections. | В декабре 1956 года Дрисколл и его подруга Мэрилин Джин Раш (иногда её фамилию ошибочно писали, как «Браш») сбежали для женитьбы в Мексику, чтобы избежать возражений их родителей. |
| I am surprised Basil Brush hasn't been on the blower, as he is a fox, and that must be a copy! | Я удивлен, что хотя бы Бэзил Браш не позвонил, ведь он же лис, а это копирование, так ведь? |
| I didn't say these brush strokes are like the ones on the car sculptures. | Я не сказала, что эти мазки "похожи" на те, что на скульптурах. |
| Brush strokes are like fingerprints. | Мазки кисти это как отпечатки пальцев. |
| Such bold strokes of the brush, such masterly control. | Какие смелые мазки! Какое... мастерство! |
| But what if you want to see brush strokes? | А что будет, если вам захочется взглянуть на мазки кисти? |
| The brush strokes on this painting match the brush strokes on Thorne's car sculptures. | Мазки кистью на этой картине совпадаюст с мазками на скульптурах Торна. |