shall the police think this is a brothel? | Или Вы хотите, чтобы полиция подумала, что это бордель? |
Um... it looks like a brothel in the Cotswolds. | Выглядит как бордель, затерянный в горах. |
We are perhaps in some brothel, you cheap slut! | У нас тут что, бордель, Дешевая шалава! |
You should pay a visit to my brothel this evening. | Приходите вечером в мой бордель. |
A high-end brothel staffed entirely by Ukrainian runaways. | Высококлассный бордель с украинскими беженками. |
In 1920, Seider became unemployed, since the Soviet government, which was finally established in Odessa, closed the brothel owned by him. | В 1920 году Зайдер стал безработным, так как окончательно установленная в Одессе советская власть закрыла публичный дом, принадлежащий ему. |
The bonded woman is not allowed to leave the brothel until the debt of her husband has been cleared. | Отданной таким образом в кабалу женщине не разрешается покидать публичный дом, пока не будет погашен долг ее мужа. |
The Child Protection Act made it an offence for any person to cause, incite or allow any child to have access to a brothel or engage in prostitution. | А Закон о защите ребенка предусматривает привлечение к ответственности любых лиц, которые заставляют, побуждают или разрешают ребенку посещать публичный дом или заниматься проституцией. |
One girl was sold in this way to a brothel, finally managing to leave five years later when she was 20. | Одна девочка была продана таким образом в публичный дом, из которого ей в конце концов удалось бежать лишь пять лет спустя, когда ей исполнилось уже 20 лет. |
He put it in an envelope and took it to a prostitute, to the brothel, - and gave it to this particular girl. | Он положил его в конверт, отнёс в публичный дом и отдал этой девушке. |
135 under article 271 of the Criminal Code (establishment or maintenance of a brothel, and procuring). | статья 271 УК РК (организация или содержание притона для занятия проституцией и сводничество) - 135 лиц. |
154 for procurement and keeping a brothel | 154 за сводничество и содержание притона |
Among the saviors is Lyuba who somehow managed to escape from the brothel and now works in a sewing workshop at a venereal dispensary, and her new boyfriend is Shura who is a member of the Komsomol. | Среди спасителей - Люба, которая кое-как сумела вырваться из притона и работает теперь в пошивочной мастерской при венерологическом диспансере, и её новый друг - комсомолец Шура. |
You used to run that brothel on Norton... | Вы были хозяйкой того притона в Нортоне... |
A female to become a prostitute in the Kingdom or abroad or to leave the Kingdom to live in or frequent a brothel; | женщину стать проституткой в Королевстве или за рубежом или покинуть Королевство для проживания в притоне для занятия проституцией или постоянного посещения такого притона; |
We'll do our best to assure them we're not running a teen brothel, but we're not going to pretend to be something we aren't. | Мы сделаем все возможное, чтоб уверить их, что здесь не притон разврата, но мы не будем притворяться теми, кем не являемся. |
(b) Keeps a brothel; | Ь) содержит притон разврата; |