| This is a respectable hotel, not a brothel. | Это приличный отель, а не какой-нибудь бордель. |
| That's the set of my newest show, jet brothel. | Он понадобится для моего нового шоу, "реактивный бордель". |
| Brothel turns out to be quite the popular place. | Бордель, оказывается, очень даже популярное место. |
| If a man refuses to go to the brothel, the brothel will come to the man. | Если мужчина не идёт к борделю - бордель сам идёт к мужчине. |
| Do they all think this rotten yacht is a brothel? | И без того творится не пойми что - не то бордель, не то казино. |
| Actually, it's a brothel. | На самом деле это публичный дом. |
| The young girl had been kidnapped at the age of 11, sold to a brothel in another country, forced into prostitution, beaten and infected with HIV/AIDS. | Эта девушка была похищена в возрасте 11 лет, продана в публичный дом в другой стране, по принуждению стала заниматься проституцией, подвергалась избиениям и была заражена ВИЧ/СПИДом. |
| He put it in an envelope and took it to a prostitute, to the brothel, - and gave it to this particular girl. | Он положил его в конверт, отнёс в публичный дом и отдал этой девушке. |
| It states that "Whoever procures any female to leave this state with intent that she may become an inmate of a brothel elsewhere" shall be liable to two years in prison. | Согласно этой статье "приобретение женщин для вывоза из страны с целью их помещения в публичный дом в другой стране" наказывается двумя годами лишения свободы. |
| Didn't you own a brothel? | Разве ты не держал публичный дом? |
| 135 under article 271 of the Criminal Code (establishment or maintenance of a brothel, and procuring). | статья 271 УК РК (организация или содержание притона для занятия проституцией и сводничество) - 135 лиц. |
| 154 for procurement and keeping a brothel | 154 за сводничество и содержание притона |
| Among the saviors is Lyuba who somehow managed to escape from the brothel and now works in a sewing workshop at a venereal dispensary, and her new boyfriend is Shura who is a member of the Komsomol. | Среди спасителей - Люба, которая кое-как сумела вырваться из притона и работает теперь в пошивочной мастерской при венерологическом диспансере, и её новый друг - комсомолец Шура. |
| You used to run that brothel on Norton... | Вы были хозяйкой того притона в Нортоне... |
| A female to become a prostitute in the Kingdom or abroad or to leave the Kingdom to live in or frequent a brothel; | женщину стать проституткой в Королевстве или за рубежом или покинуть Королевство для проживания в притоне для занятия проституцией или постоянного посещения такого притона; |
| We'll do our best to assure them we're not running a teen brothel, but we're not going to pretend to be something we aren't. | Мы сделаем все возможное, чтоб уверить их, что здесь не притон разврата, но мы не будем притворяться теми, кем не являемся. |
| (b) Keeps a brothel; | Ь) содержит притон разврата; |