| Seems I visited the Lannister brothel by mistake. | Похоже зря я зашёл в бордель Ланнистеров. |
| The niece of the dead man recently joined a brothel. | Племянница убитого недавно вошла в бордель. |
| They went back to our brothel to get pipa strings. | Они пошли в бордель, чтобы достать струны. |
| I know for a fact that some of the officers go to that brothel in mole's town. | Я знаю тот факт, что некоторые офицеры посещают тот бордель в трущебах. |
| And, yes, even a brothel. | И да, даже бордель. |
| I work hard to make this brothel a warm and inviting environment for my employees and my clientele. | Я трудился изо всех сил чтобы построить этот публичный дом с теплой и гостеприимной атмосферой для моих рабочих и клиентов. |
| One of the girls finally escaped, only to fall into the hands of a woman who sold her to another brothel. | Одной из девочек удалось в конце концов бежать, с тем чтобы попасть в руки к женщине, которая продала ее в другой публичный дом. |
| (b) being the owner, tenant, lessee or occupier or person in charge of any premises, knowingly permits to be used as a brothel; | Ь) являясь владельцем, распорядителем, арендатором или нанимателем или ответственным за содержание каких-либо помещений, сознательно разрешает использовать их под публичный дом; |
| But if you build a brothel here, it'I I cause a lot of neighborhood disturbance! | Но если вы построите здесь публичный дом это принесёт множество неудобств живущим тут. |
| In the Brcko area, too, a number of buildings were turned into brothels: the "Vestfalija" restaurant, the "Laser" Company, the "Luka" camp on the Sava River, a camp brothel at Brezovo Polje. | В районе Брчко ряд зданий также был превращен в публичные дома: ресторан "Вестфалия", помещение компании "Лазер", лагерь "Лука" на реке Сава, полевой публичный дом в Брезове-Поле. |
| 135 under article 271 of the Criminal Code (establishment or maintenance of a brothel, and procuring). | статья 271 УК РК (организация или содержание притона для занятия проституцией и сводничество) - 135 лиц. |
| 154 for procurement and keeping a brothel | 154 за сводничество и содержание притона |
| Among the saviors is Lyuba who somehow managed to escape from the brothel and now works in a sewing workshop at a venereal dispensary, and her new boyfriend is Shura who is a member of the Komsomol. | Среди спасителей - Люба, которая кое-как сумела вырваться из притона и работает теперь в пошивочной мастерской при венерологическом диспансере, и её новый друг - комсомолец Шура. |
| You used to run that brothel on Norton... | Вы были хозяйкой того притона в Нортоне... |
| A female to become a prostitute in the Kingdom or abroad or to leave the Kingdom to live in or frequent a brothel; | женщину стать проституткой в Королевстве или за рубежом или покинуть Королевство для проживания в притоне для занятия проституцией или постоянного посещения такого притона; |
| We'll do our best to assure them we're not running a teen brothel, but we're not going to pretend to be something we aren't. | Мы сделаем все возможное, чтоб уверить их, что здесь не притон разврата, но мы не будем притворяться теми, кем не являемся. |
| (b) Keeps a brothel; | Ь) содержит притон разврата; |