| A Funny Thing Happened on the Way to Brokeback Mountain. | Смешная Вещь Случившаяся на пути к Горбатой Горе. |
| He used to say he wanted his ashes scattered on Brokeback Mountain. | Он говорил раньше, что хотел бы, чтобы его прах был рассеян на Горбатой горе. |
| That Brokeback got us good, don't it? | На Горбатой нам было хорошо, ведь так? |
| "Brokeback Mountain" and the village people. | Знаете, со времен "Горбатой горы". |
| You know, I sat through that whole Brokeback Mountain. | Я понимаешь, просидел весь сеанс на "Горбатой Горе". |
| That night, Brokeback and I feasted on beef and squirrel. | В ту ночь Горбатый и я наслаждались говядиной и белкой. |
| Jeremy, this is Brokeback, did you cut the wire? | Джереми, это Горбатый. Ты перерезал провод? |
| Good night, Brokeback waiter. | Добрый вечер, горбатый официант. |
| McRobbie also garnered wide attention for his portrayal of John C. Twist in the motion picture Brokeback Mountain (2005). | Макробби также привлёк к себе широкое внимание за его роль Джона С. Твиста в фильме «Горбатая гора» (2005). |
| Other examples of the theme include Brokeback Mountain by Annie Proulx, which features two married cowboys in love with each other. | Другие примеры этой темы включает в себя рассказ Энни Пру (англ. Annie Proulx) «Горбатая гора» (англ. Brokeback Mountain), который показывает двух женатых ковбоев, влюбленных друг в друга. |
| Currently, the earliest listed film is Newark Athlete (1891), and the most recent is Brokeback Mountain (2005). | Самый старый фильм в списке - «Ньюаркский атлет» (1891), самый новый - «Горбатая гора» (2005). |
| "A Love That Will Never Grow Old" is a song from the film Brokeback Mountain. | «А Love That Will Never Grow Old» - песня из кинофильма «Горбатая гора» (2005). |
| Gyllenhaal himself is the godfather of Matilda Rose Ledger (born October 28, 2005), daughter of Heath Ledger and Michelle Williams, both of whom co-starred with him in Brokeback Mountain. | Сам Джилленхол является крёстным отцом Матильды Роуз Леджер (род. 28 октября 2005), дочери Хита Леджера и Мишель Уильямс, с которыми он играл в фильме «Горбатая гора». |
| That next summer I drove back up to Brokeback. | На следующее лето я снова приехал на Горбатую. |
| Later Bart goes home and remembers the good times he had with Nelson while hugging a "Nelson vest" he had received (referencing to Brokeback Mountain). | Позже, Барт возвращается домой и вспоминает хорошие времена, которые у него были с Нельсоном, обнимая «жилет Нельсона», который он получил (ссылаясь на Горбатую гору). |
| I mean, come on, "Brokeback" is still in people's minds. | Я имею ввиду, что люди еще хорошо помнят "Горбатую гору". |
| Also for Brokeback Mountain, he and Ledger won an MTV Movie Award for "Best Kiss" in 2006. | Также за «Горбатую гору» он и Леджер получили награду MTV Movie Award за лучший поцелуй в 2006. |
| So any of you starts going 'Brokeback', I'll be going 'Rambo', alright? | Если кто-то решит поиграть в "Горбатую гору", я решу поиграть в "Рэмбо", ясно? |