Brodsky extends the concept of a sonnet - both formally and stylistically. |
Бродский расширяет понятие сонета - и формально, и стилистически. |
In a few minutes, Colonel Brodsky will be questioning you about your papers. |
Через несколько минут вас будет допрашивать полковник Бродский насчет ваших документов. |
The company is run by Mark Brodsky, a lawyer formerly employed by Elliott Associates. |
Управляет фондом Марк Бродский, юрист, ранее работавший в фонде Elliott Associates (англ.)русск... |
Joseph Brodsky was persecuted in the USSR and was forced to emigrate to the United States. |
Иосиф Бродский подвергался гонениям в СССР и вынужден был эмигрировать в США. |
Since 1965, Joseph Brodsky lived in Leningrad (where he returned after the link). |
С 1965 года Иосиф Бродский жил в Ленинграде (куда вернулся после ссылки). |
In his speech, Joseph Brodsky expressed his deep gratitude to Proffer for his many kindnesses as a friend and as a publisher. |
В своём выступлении, Иосиф Бродский выразил глубокую признательность Профферу за его доброту как друга и как издателя. |
In 1900, at the Universal Exhibition in Paris, Brodsky received the French Legion of Honor for the high quality of the goods produced at his plants. |
В 1900 году, на Всемирной выставке в Париже, Бродский получил французский орден Почётного легиона за высокое качество продукции своих заводов. |
Brodsky was a collection of the USSR, and the texts of the poems were secretly transferred to the United States. |
Бродский составил сборник в СССР, и тексты стихотворений были тайно переправлены в США. |
Joseph Brodsky in Great Britain in "Russian Heritage in the Contemporary world", London, May 2018, pp. 94-109. |
2018 - Бродский в Великобритании, "Русское наследие в современном мире" 20 мая 2018, Лондон, стр. 94-109. |
Isaak Brodsky creates a picture of «Lenin at Smolny in 1917» (Tretyakov gallery), which immediately after its introduction has become one of the most popular works on the image of the revolutionary leader and founder of the Soviet state. |
И. Бродский создаёт картину «В. И. Ленин в Смольном в 1917 году» (ГТГ), которая сразу же после своего появления стала одним из самых популярных произведений, посвященных образу вождя революции и основателя советского государства. |
But Joseph Brodsky said that, "It is poetry that is gained in translation," suggesting that translation can be a creative, transformative act. |
Но Иосиф Бродский сказал: "Поэтичность достигается при переводе", - предполагая, что перевод может быть творческим и изменяющим действием. |
Mr. BRODSKY (Ukraine) expressed support in principle for the proposed means of solving the problem of the arrears of developing countries and countries in transition through payment plans, as set out in the report. |
Г-н БРОДСКИЙ (Украина) поддерживает принцип, на котором основываются предлагаемые пути решения проблемы задолженности развиваю-щихся стран и стран с переходной экономикой в рамках плана платежей, который изложен в док-ладе. |
What is it, Brodsky? |
Заняты, майор? - В чем дело, Бродский? |
What is it, Brodsky? |
В чем дело, Бродский? |
After seeing his work, Brodsky advised Nikolai Timkov to go to Leningrad to continue his art education. |
Посмотрев работы Тимкова, И. Бродский посоветовал ему ехать в Ленинград для продолжения учёбы. |
According to Professor Andrey Ranchin of Moscow State University: Brodsky is the only modern Russian poet whose body of work has already been awarded the honorary title of a canonized classic... |
По словам Андрея Ранчина, профессора кафедры истории русской литературы МГУ, «Бродский - единственный современный русский поэт, уже удостоенный почётного титула классика. |
Brodsky notably criticised Garnett for blurring the distinctive authorial voices of different Russian authors: The reason English-speaking readers can barely tell the difference between Tolstoy and Dostoyevsky is that they aren't reading the prose of either one. |
Бродский сильно «ругал» её за искажение особого стиля писателей: «Причина того, что англоговорящие читатели едва ли могут объяснить разницу между Толстым и Достоевским, заключается в том, что они читают не прозу первого или второго. |
In 1934 Isaak Brodsky, a pupil of Ilya Repin, was appointed director of the institute and of the All-Russian Academy of Arts (VAKh). |
В 1934 году директором института и Всероссийской Академии художеств (ВАХ) был назначен И. И. Бродский, ученик И. Е. Репина. |
On September 24, 2010 In This Moment officially released a video for the single, "The Promise", shot and directed by David Brodsky. |
24 Сентября 2010 года, In This Moment выпусти официальный клип на сингл «The Promise», директором которого стал Дэвид Бродский. |
But Joseph Brodsky said that, "It is poetry that is gained in translation," suggesting that translation can be a creative, transformative act. |
Но Иосиф Бродский сказал: "Поэтичность достигается при переводе", - предполагая, что перевод может быть творческим и изменяющим действием. |