Before them is the relief figure of Brodsky. |
Перед ними - рельефная фигура Бродского. |
Brodsky's literary canonization is an exceptional phenomenon. |
Литературная канонизация Бродского - явление исключительное. |
A Stop in a Desert is the first book of poems Brodsky, composed by himself. |
«Остановка в пустыне» стала первой книгой стихов Бродского, составленной им самим. |
"Part of speech" - the name of the cycle of Joseph Brodsky's poems created in the years 1975-1976. |
«Часть речи» - название цикла стихотворений Иосифа Бродского, созданного в 1975-1976 гг. |
Ann Kjellberg is the Secretary of Brodsky (1986), which he appointed his literary executor. |
Энн Шеллберг (Ann Kjellberg) - секретарь Бродского (с 1986 г.), которую он назначил своим литературным душеприказчиком. |
You know, Brodsky's kiïs got the measles. |
Знаешь, у детей Бродского болели корью. |
Retrospective Exhibition of works by Honored Artist of the RSFSR Isaak Brodsky was opened in Moscow and Leningrad. |
Ретроспективная выставка произведений Заслуженного деятеля искусств РСФСР И. И. Бродского в Москве и Ленинграде. |
In May 1964 he visited the exiled poet Joseph Brodsky, brought him as a gift from L. Chukovskaia that John Donne. |
В мае 1964 навестил в ссылке поэта Иосифа Бродского, привёз ему в подарок от Л. Чуковской том Джона Донна. |
In 1964, at the court session on the case of Joseph Brodsky he spoke in his defense, commending him as a poet and translator. |
В 1964 году на судебном заседании по делу Бродского выступил в его защиту, дав высокую оценку его как поэта и переводчика. |
Brodsky's poetry cycle "In England" is dedicated to Myers and his wife Diana (who both appear in the work). |
Стихотворный цикл Бродского «В Англии» посвящён Майерсу и его жене Диане (которые оба появляются в работе). |
But don't forget Nobel laureate Joseph Brodsky's wonderful words: |
Но не забывай чудесные слова Нобелевского лауреата Иосифа Бродского: |
But in the words of the Nobel laureate Brodsky: |
Но говоря словами Нобельского лауреата Бродского: |
Translation cycle "Part of Speech" in English, made with the participation and edited by Brodsky, including 15 of the 20 cycle of poems, whose order was also changed from the Russian original. |
Перевод цикла «Часть речи» на английский, сделанный при участии и под редакцией Бродского, включил 15 из 20 стихотворений цикла, порядок которых был также изменен по сравнению с русским оригиналом. |
Landmarks of that period include the railway infrastructure, the foundation of numerous educational and cultural facilities as well as notable architectural monuments (mostly merchant-oriented, i.e. Brodsky Synagogue). |
Архитектурные памятники того периода включают железнодорожную инфраструктуру, основу многочисленных образовательных и культурных объектов, а также архитектурные памятники, построенные в основном на деньги купцов, например, синагога Бродского. |
Released in 1980 under the same name, the English-language book of poems by Brodsky only half consists of translations of poems included in the Russian edition of 1977. |
Вышедшая в 1980 г. под таким же названием англоязычная книга стихотворений Бродского только наполовину состоит из переводов стихотворений, вошедших в русское издание 1977 года. |
I'm Dr. Brodsky's assistant. |
Я ассистент доктора Бродского. |
I have complete faith in Brodsky. |
Я верю в Бродского. |
A Stop in a Desert (Russian: OcTaHoBka B пycTыHe) is the second book of poems of Joseph Brodsky and the first composed by the poet himself. |
«Остановка в пустыне» - второй стихотворный сборник Иосифа Бродского и первый, составленный самим поэтом. |
Aside from the marvelous canvases by Gorelov, you can see works by Brodsky, Yurkin, Kravchenko, Bukovetsky and other artists. |
Кроме восхитительных полотен Горелова, на выставке можно увидеть Бродского, Юркина, Кравченко, Буковецкого и других... |
In Leningrad was opened the Memorial Apartment of the artist Isaak Brodsky, in which he lived for the past 15 years. |
В январе в Ленинграде открылась мемориальная квартира художника И. И. Бродского, в которой он прожил последние 15 лет. |
The film tells about a few days in the life of writer Sergei Dovlatov (Milan Marić) in 1971 Leningrad, on the eve of the emigration of his friend, the future Nobel laureate Joseph Brodsky (Artur Beschastny). |
Фильм повествует о нескольких днях из жизни писателя Сергея Довлатова в Ленинграде начала 1970-х годов, накануне эмиграции его друга, будущего лауреата Нобелевской премии Иосифа Бродского. |
Collected Poems in English is collection of English poetry of Joseph Brodsky. |
Collected Poems in English - наиболее полное на сегодняшний день собрание англоязычной поэзии Иосифа Бродского. |
The "Brodsky's Affair", which was dealt with by a special commission of the People's Commissariat for Education, attracted widespread attention. |
«Дело Бродского», которым занималась специальная комиссия Наркомпроса, привлекло широкое внимание. |
1995 - Sergey makes a famous photo of Joseph Brodsky, which was later used in many editions of Brodsky's poems. |
1995 г. - Сергей делает знаменитую фотографию Иосифа Бродского, которая впоследствии использовалась во многих изданиях стихов поэта. |