| In his speech, Joseph Brodsky expressed his deep gratitude to Proffer for his many kindnesses as a friend and as a publisher. | В своём выступлении, Иосиф Бродский выразил глубокую признательность Профферу за его доброту как друга и как издателя. |
| In 1900, at the Universal Exhibition in Paris, Brodsky received the French Legion of Honor for the high quality of the goods produced at his plants. | В 1900 году, на Всемирной выставке в Париже, Бродский получил французский орден Почётного легиона за высокое качество продукции своих заводов. |
| Brodsky was a collection of the USSR, and the texts of the poems were secretly transferred to the United States. | Бродский составил сборник в СССР, и тексты стихотворений были тайно переправлены в США. |
| But Joseph Brodsky said that, "It is poetry that is gained in translation," suggesting that translation can be a creative, transformative act. | Но Иосиф Бродский сказал: "Поэтичность достигается при переводе", - предполагая, что перевод может быть творческим и изменяющим действием. |
| What is it, Brodsky? | В чем дело, Бродский? |
| My name's Beth Halloran, I'm at 114 Brodsky Gardens. | Меня зовут Бет Хэллорэн, адрес 114 Бродски Гарденс. |
| But he said that the defense attorney Joseph Brodsky had paid his rent and bought him a new suit for the trial. | Однако он признал, что адвокат защиты Джозеф Бродски заплатил за него ренту и купил ему новый костюм. |
| But Dorit knew Antonov was working for Lena Brodsky. | Но Дорит знал, что Антонов работал на Лену Бродски |
| Credit for the first Hong Kong feature film is usually given to Zhuangzi Tests His Wife (1913), which also took its story from the opera stage, was helmed by a stage director and featured Brodsky's involvement. | Лавры первого гонконгского художественного фильма обычно отдаются «Чжуанцзы испытывает жену» 1913 года, также адаптированного из оперы и снятого при содействии Бродски. |
| In the book With All Our Strength: The Revolutionary Association of the Women of Afghanistan by Anne Brodsky, a number of world-known writers and human rights activists share their views of RAWA. | В книге Анны Бродски «Изо всех сил: Революционная ассоциация женщин Афганистана» (With All Our Strength: The Revolutionary Association of the Women of Afghanistan) всемирно известные писатели и правозащитники делятся своими мнениями о RAWA. |
| The monument to Joseph Brodsky was not accidentally installed near the American embassy. | Памятник Иосифу Бродскому не случайно был установлен неподалёку от американского посольства. |
| The monument to Brodsky is my personal gift to the city. | «Памятник Бродскому - мой личный подарок городу. |
| Tomorrow you will go to this man, Brodsky. | Завтра пойдешь к этому Бродскому. |
| The Monument to Joseph Brodsky (Russian: ПaMяTHиk Иocифy БpoдckoMy) is a was installed in 2011 in Moscow on Novinsky Boulevard near the US embassy building. | Памятник поэту Иосифу Бродскому установлен в 2011 году в Москве на Новинском бульваре неподалёку от здания посольства США. |
| The Acting President: I now give the floor to Mr. Oleksandr Brodsky, Deputy Chairman of the National Agency for Development and European Integration of Ukraine. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Предоставляю слово г-ну Олександру Бродскому, заместителю председателя государственного управления по вопросам развития и европейской интеграции Украины. |
| The "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" company presented a new free of charge service for its clients - legal newsletter weekly distribution. | Компания "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" представила новый бесплатный сервис своим клиентам - еженедельную рассылку юридических новостей. |
| At "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" we have structured our philosophy according to the understanding that legal assistance is indispensably for any business. | Философия компании "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" основывается на понимании, что любому бизнесу необходима правовая поддержка. |
| A broad commentary is offered by the lawyers of the "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" company, in order to detect the most interesting moments of the legal act, as well as its difficult key-moments and to estimate the follow up of the changes. | Развернутый комментарий предоставляется юристами компании "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" для того, чтобы выявить наиболее интересные моменты принятого законодательного акта, его сложности и определить последствия внесенных изменений. |
| "Part of speech" - the name of the cycle of Joseph Brodsky's poems created in the years 1975-1976. | «Часть речи» - название цикла стихотворений Иосифа Бродского, созданного в 1975-1976 гг. |
| Translation cycle "Part of Speech" in English, made with the participation and edited by Brodsky, including 15 of the 20 cycle of poems, whose order was also changed from the Russian original. | Перевод цикла «Часть речи» на английский, сделанный при участии и под редакцией Бродского, включил 15 из 20 стихотворений цикла, порядок которых был также изменен по сравнению с русским оригиналом. |
| I have complete faith in Brodsky. | Я верю в Бродского. |
| A Stop in a Desert (Russian: OcTaHoBka B пycTыHe) is the second book of poems of Joseph Brodsky and the first composed by the poet himself. | «Остановка в пустыне» - второй стихотворный сборник Иосифа Бродского и первый, составленный самим поэтом. |
| In Leningrad was opened the Memorial Apartment of the artist Isaak Brodsky, in which he lived for the past 15 years. | В январе в Ленинграде открылась мемориальная квартира художника И. И. Бродского, в которой он прожил последние 15 лет. |