Infrastructure will be in place for Brindisi, including disaster recovery | Создание инфраструктуры для Базы в Бриндизи, в том числе для обеспечения возможностей послеаварийного восстановления |
The UNLB premises and their use at Brindisi have been governed by a memorandum of understanding between the United Nations and the Government of Italy, concluded on 23 November 1994 and subsequently amended on 7 December 2001. | Здания БСООН и их использование в Бриндизи регулируются меморандумом о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и правительством Италии, который был подписан 23 ноября 1994 года и затем дополнен 7 декабря 2001 года. |
The General Assembly might wish to give further policy guidance, particularly concerning arrangements for the rapid deployment of both military and civilian personnel and the enhancement of procurement and logistic facilities both at Brindisi and regionally. | Генеральная Ассамблея может пожелать дать дополнительные директивные указания, особенно в отношении процедур быстрого развертывания военного и гражданского персонала и укрепления потенциала по закупкам и материально-техническому снабжению как в Бриндизи, так и на региональном уровне. |
The provision for spare parts and supplies includes $1 million for the refurbishment costs for equipment to be transferred to the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi and is based on 30 per cent of the value of the equipment. | Ассигнования по статье «Запасные части и предметы снабжения» включают 1 млн. долл. США на расходы по переоснащению оборудования, подлежащего переводу на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, и эквивалентны 30 процентам стоимости оборудования. |
Also, using the "follow-the-sun approach", support staff in Brindisi can monitor server operations in New York and vice versa, thus improving the reliability of the services. | Кроме того, пользуясь методом круглосуточного обслуживания за счет разницы во времени, вспомогательный персонал в Бриндизи может следить за функционированием серверов в Нью-Йорке и наоборот, что позволяет повысить надежность обслуживания. |
In the interim, the General Assembly should authorize and approve a one-time expenditure for the creation of three new start-up kits at Brindisi, which would then automatically be replenished from the budgets of the missions that drew upon the kits. | Тем временем Генеральной Ассамблее следует санкционировать и утвердить единовременное расходование средств на формирование трех новых комплектов снаряжения первой необходимости в Бриндизи, которые будут затем автоматически пополняться из бюджетов миссий, использующих эти наборы. |
Provision is also made for the repair of 170 ex-mission vehicles at Brindisi and their transport to Haiti to be used as replacements for vehicles that were transferred from other missions and needed to be written off ($1,000,000). | Предусматриваются также ассигнования на ремонт в Бриндизи 170 автотранспортных средств, использовавшихся ранее в других миссиях, и их доставку в Гаити на замену автотранспортным средствам, которые были переданы другими миссиями и нуждаются в списании (1000000 долл. США). |
The relationship between UNLB and the World Food Programme (WFP), which is also hosted in the Brindisi Air Force Base, is governed by a memorandum of understanding signed between the Department of Peacekeeping Operations and the agency on 10 January 2005. | Отношения между БСООН и Всемирной продовольственной программой (ВПП), которая также размещается на территории военно-воздушной базы в Бриндизи, регулируются меморандумом о взаимопонимании, подписанным между Департаментом операций по поддержанию мира и этим учреждением 10 января 2005 года. |
With regard to the comparative costs of rental space in New York and Brindisi, the Committee was informed that the annual cost of renting premises for 130 people in New York was $685,000. | Что касается сравнительной стоимости аренды помещений в Нью-Йорке и Бриндизи, то Комитет был проинформирован о том, что аренда помещений для 130 человек в Нью-Йорке обходится ежегодно в 685000 долл. США. |
Romuald then took Taranto and Brindisi, much limiting the Imperial influence in the region. | После этого Ромуальд взял Бриндизи и Таранто, тем самым существенно уменьшив присутствие Византии в Южной Италии. |
The cost of establishing the stocks would be charged to the budget of the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi on a one-time basis. | Затраты на создание запасов будут покрываться за счет бюджета Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи на единовременной основе. |
Following the adoption of General Assembly resolution 56/292, the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations developed a detailed project plan for the phased establishment of these critical stocks at the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi, Italy. | После принятия резолюции 56/292 Генеральной Ассамблеи Управление поддержки миссий Департамента операций по поддержанию мира разработало подробный проектный план поэтапного создания этих важных запасов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи, Италия. |
There were no relocation or placement costs, since none of the eight posts transferred to UNLB involved the transfer of staff from New York to Brindisi | расходов на переезд или размещение не было, поскольку перевод восьми должностей в штат БСООН не был сопряжен с переездом сотрудников из Нью-Йорка в Бриндизи; |
Connectivity was also established from UNAMID to UNMIS headquarters in Khartoum, El Obeid, the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy (UNLB), the Entebbe logistics hub and the Joint Support and Coordination Mechanism Office in Addis Ababa during this period. | В отчетный период была также налажена связь между ЮНАМИД и штаб-квартирами МООНВС в Хартуме и Эль-Обейде, Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, (БСООН), центром материально-технического снабжения в Энтеббе и штаб-квартирой Совместного механизма поддержки и координации в Аддис-Абебе. |
UNLB, Brindisi, Italy | БСООН, Бриндизи, Италия |