(BRI) Better not tell her that, Mum. | (БРАЙ) Даже не говори ей об этом, мам. |
(BRI) Except they're going nowhere. | (БРАЙ) За тем исключением, что пункт конечный. |
You taught me something today, Bri. | Ты понял что нибудь сегодня, Брай? |
You know what we need for this, Bri? | Знаешь, что нам будет нужно, Брай? |
(BRI LAUGHS HYSTERICALLY) | (БРАЙ ИСТЕРИЧЕСКИ СМЕЕТСЯ) |
Better hope you're wrong about that, Bri. | Лучше надейся, что в этом ты не прав, Брайан. |
Thanks for all your support, Bri. | Спасибо тебе за поддержку, Брайан. |
No. Bri, why don't you be in the middle? - Okay. | Нет, Брайан, почему бы тебе не встать посередине? |
What's up, Bri? | Как делишки, Брайан? |
There you go, Bri. | Ну что же, Брайан. |
But first, a recharge and repair for Bri. | Но сначала, перезаряди и почини Бри. |
Looks like we found some trouble, Bri. | Похоже, мы вляпались в проблему, Бри. |
Didn't go to plan, Bri. | Так ничего и не придумал, Бри? |
You too, Bri. | И тебя, Бри. |
Ms. Natividad Bri Secretary-General, FMC, Pinar del Rio | Г-жа Нативидад Бри Генеральный секретарь, ФКЖ, Пинар-дель-Рио |
I just want to hear how Bri... how everything went. | Я просто хотел услышать как Бра... как все прошло. |
Well, Peter, he's been spending an awful lot of time with Bri - | Питер, он проводит много времени с Бра... |
What is it, Bri... | Что случилось, Бра... |