The HIV-1 positive rate in Brazzaville was estimated at 7.8%. | Показатель ВИЧ-инфицирования в Браззавиле составил 7,8 процента в 1996 году. |
Thus, the first meeting would be convened at Brazzaville, Congo, in early 1994, and the second one would be held at Luanda, Angola, six months later. | Таким образом, первая сессия будет созвана в Браззавиле, Конго, в начале 1994 года, а вторая - в Луанде, Ангола, спустя шесть месяцев. |
The guests who did us the honour of participating in the Pan-African Music Festival that the city of Brazzaville hosted from 1 to 8 August 1999 witnessed the determination of the Government and the entire people to rebuild this country as a haven of peace. | Гости, которые, удостоив нас честью, приняли участие в Панафриканском музыкальном фестивале, проходившем в Браззавиле с 1 по 8 августа 1999 года, стали свидетелями решимости правительства и всего народа восстановить свою страну как мирный рай. |
There are more cases in Brazzaville, where the home confinements rate runs at 10%, a figure close to the national average of 11% recorded in 1990. | Таких матерей больше в Браззавиле, где они составляют 10 процентов, что приближается к среднему национальному показателю 1990 года, который равнялся 11 процентам. |
It is spoken in the southern half of the country, in regions of Kouilou (especially in Pointe-Noire), Niari, Bouenza, Lékoumou, Pool and in the capital Brazzaville. | Он распространен в южной части страны в регионах Куилу (особенно в Пуэнт-Нуаре), Ниари, Лекуму, Пул, а также в столице страны Браззавиле. |
Of equal concern to Africa are the crises in the Republic of Congo (Brazzaville), Somalia, the Sudan, Western Sahara, Burundi and the Comoros. | Страны Африки не менее обеспокоены кризисами в Республике Конго (Браззавиль), Сомали, Судане, Западной Сахаре, Бурунди и Коморских Островах. |
As independent consultant, he was involved in the evaluation of the management system of public finance in Togo, Burkina Faso and the Congo (Brazzaville). | В качестве независимого консультанта участвовал в оценке системы управления государственными финансами в Того, Буркина-Фасо и Конго (Браззавиль). |
A request from a company called Africa West was issued through the Civil Aviation Authority in Togo for permission for a flight, between 24 and 26 February 2002, from Lomé to Brazzaville, then to Malabo, and back. | Через Управление гражданской авиации Того был направлен запрос от компании «Африка уэст» на полет в период с 24 по 26 февраля 2002 года из Ломе в Браззавиль, затем Малабо и обратно. |
Surviving Rwandans are now scattered in 11 Central African countries, including the Republic of the Congo (Brazzaville), where fighting makes rescue operations increasingly arduous. | Уцелевшие руандийцы рассредоточены теперь по 11 центральноафриканским странам, включая Республику Конго (Браззавиль), где вследствие продолжающихся боевых действий операции по спасению становятся все более сложным делом. |
Two pilot savings and credit funds for women were established at Brazzaville and Minduli under the project. | В ходе реализации проекта в городах Браззавиль и Миндули были открыты две пилотные женские кассы сбережений и кредитования. |
These tensions had been exacerbated by the accusations made in the Kinshasa media about the alleged arrival from Brazzaville, in the hours preceding the attack on the residence of President Kabila on 27 February 2011, of the armed men responsible for the attack. | Эта напряженность еще более обострилась в связи с сообщениями средств информации в Киншасе о том, что вооруженные люди, ответственные за нападение на резиденцию президента Кабилы 27 февраля 2011 года, предположительно прибыли из Браззавиля до того, как было совершено это нападение. |
Between 1961 and 1977 the championship was decided in a 3-team tournament between the regional champions of Brazzaville, Pointe-Noire, and Niari. | В период с 1961 по 1977 год чемпионат проводился среди трёх команд, победителей региональных лиг Браззавиля, Пуэнт-Нуара и Ниари. |
In the Congo there are also so-called support structures for the training of health-care personnel (the Faculty of Health Sciences at Marien Ngouabi University and the paramedical schools in Brazzaville, Pointe-Noire, Dolisie and Owando). | С другой стороны, в Конго существуют так называемые структуры образовательной поддержки персонала учреждений здравоохранения (Факультет медицинских наук Университета "Марьен Нгуаби", медицинские училища Браззавиля, Пуэнт-Нуара, Долиси и Овандо). |
Civilian resistance has been harshly put down by the Government of President Denis Sassou Nguesso, to the point where the situation has given rise to reports of ethnic extermination in South Brazzaville, South Congo and the Pool region. | Гражданское сопротивление жестко подавляется правительством Дени Сассу-Нгессо, причем ситуация обострилась до такой степени, что стали поступать сообщения об этнической чистке на юге Браззавиля, юге Конго и в районе Пула. |
The old images of people fleeing Rwanda or Burundi on foot to take refuge in Brazzaville, Gabon or Cameroon are enough to remind us of the horror of armed conflict. | Воспоминания о прошлом - беженцы из Руанды или Бурунди, пытавшиеся добраться пешком до Браззавиля, Габона или Камеруна, - являются достаточным напоминанием об ужасах вооруженного конфликта. |
Reminding member States to implement the Brazzaville Declaration, in particular through contributions to the Trust Fund and ministerial representation at meetings; | напоминание государствам-членам о необходимости осуществления Браззавильской декларации, в частности внесения взносов в целевой фонд и представительства на совещаниях на уровне министров; |
Follow-up Committee of the Brazzaville Conference on government bodies in charge of human rights issues (Marrakech, February 2004); | Комитета по выполнению решений Браззавильской конференции правительственных структур, занимающихся вопросами прав человека (Марракеш, февраль 2004 года); |
Review of the implementation of the Brazzaville Declaration on the implementation in Central Africa of the Dar-es-Salaam Declaration on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region, adopted at the twenty-second ministerial meeting. | Рассмотрение хода выполнения Браззавильской декларации об осуществлении в Центральной Африке Дар-эс-Саламской декларации по вопросам мира, безопасности и развития в районе Великих озер, которая была принята на двадцать втором совещании на уровне министров. |
We wish to state that we are ready, as are other members of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, to go along with this initiative in accordance with the Brazzaville Declaration on cooperation for peace and security in Central Africa. | Мы хотим подчеркнуть, что мы, как и другие члены Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, готовы пойти дальше этой инициативы в соответствии с браззавильской Декларацией о сотрудничестве на благо мира и безопасности в Центральной Африке. |
Implementation of the Brazzaville Programme of Priority Activities | Осуществление Браззавильской программы приоритетных направлений деятельности |
In particular, the Council welcomes the signing of the Brazzaville Agreement in July 2014. | В частности, Совет приветствует подписание Браззавильского соглашения в июле 2014 года. |
As a participant in the international mediation initiative, my Special Representative has continued to engage with and support Central African stakeholders towards the implementation of the Brazzaville agreement by facilitating coordination and providing advice to the parties. | Как участник инициативы по международному посредничеству мой Специальный представитель продолжил контактировать с заинтересованными центральноафриканскими кругами и настраивать их на осуществление браззавильского соглашения, способствуя координации и давая сторонам консультации. |
His armed group, however, is represented by Laurent Dim-Woei Biti in the steering committee charged with monitoring the implementation of the Brazzaville agreement (see annex 14). | Однако в руководящем комитете по контролю за выполнением Браззавильского соглашения его вооруженная группа представлена Лореном Дим-Во Бити (см. приложение 14). |
President, People's Court of the Commune of Brazzaville, (Brazzaville Court of Appeal), May 1986 to July 1991; | председатель Народного суда Браззавильского округа (Браззавильского апелляционного суда) с мая 1986 года по июль 1991 года; |
Before the Brazzaville forum, Pareto had already prepared the ground for a cessation-of-hostilities agreement, the signature of which was postponed because of the Brazzaville forum.[4] | Перед Браззавильским форумом Парето уже подготовила почву для соглашения о прекращении боевых действий, подписание которого было отложено в связи с проведением Браззавильского форума. |
Law lecturer: Marien Ngouabi University, International University of Brazzaville and the National Police College. | Преподаватель права: Университет им. Мариана Нгуаби, Свободный университет Конго, Международный браззавильский университет и Высшая национальная школа полиции. |
State Social Worker's Diploma, Brazzaville Centre of Higher Education | Государственный диплом социального работника, Браззавильский центр высшего образования |
Bachelor of Laws: specialization in Private Law, 1976, University of Brazzaville; | степень лицензиата права, специализация - частное право; 1976 год, Браззавильский университет; |
It was in that spirit that the Brazzaville Summit welcomed the preparations for the international conference on the Great Lakes and expressed its hope that all ECCAS members would be fully involved in it. | Руководствуясь этим, Браззавильский саммит приветствовал подготовку к проведению международной конференции по вопросу о положении в районе Великих озер и выразил надежду на то, что все члены ЭСЦАГ будут в полной мере участвовать в ее работе. |
The Brazzaville Observation Section, on which renovation work is almost finished. | Браззавильский центр наблюдения, реконструкция которого сейчас находится в стадии завершения. |