| During the period under review, the Committee celebrated its twentieth anniversary on 7 December 2012 in Brazzaville. | В течение отчетного периода 7 декабря 2012 года в Браззавиле Комитет отметил свое двадцатилетие. |
| The draft plan will be considered and adopted at next month's meeting in Brazzaville. | Проект плана будет рассматриваться и будет принят на заседании, которое состоится в следующем месяце в Браззавиле. |
| UNIC Brazzaville screened the United Nations film titled Indigenous Peoples and the UN at a regional forum for indigenous people. | ИЦООН в Браззавиле организовал показ фильма Организации Объединенных Наций "Коренные народы и Организации Объединенных Наций" во время регионального форума по вопросам коренных народов. |
| met in Brazzaville on 2 and 3 December 1996, and, having reviewed the serious problems concerned with peace and security in Central Africa, particularly the situation in the Great Lakes region, | собравшись 2-3 декабря 1996 года в Браззавиле, после рассмотрения серьезных проблем, касающихся мира и безопасности в Центральной Африке, в частности положения в районе Великих озер, согласились о том, что мы: |
| Decide to convene a ministerial level subregional conference in February 1997 in Brazzaville on the question of "Democratic institutions and peace in Central Africa", and stress the importance of participation by all the States of the subregion at that conference. | постановляем созвать в феврале 1997 года в Браззавиле субрегиональную конференцию на уровне министров по теме "Демократические институты и мир в Центральной Африке" и подчеркиваем важность эффективного участия всех государств субрегиона в этой конференции; |
| Concern was expressed by non-governmental organizations at the disappearances of hundreds of refugees returning to Brazzaville during and after May 1999. | Неправительственные организации выразили озабоченность в связи с исчезновением сотен беженцев, возвращавшихся в Браззавиль в течение мая 1999 года и в последующий период. |
| His assignments abroad included Brussels, Tokyo and Brazzaville, where he served as the country's ambassador. | Его командировки включали Брюссель, Токио и Браззавиль, в последнем он был послом. |
| Treaty Establishing the Central African Customs and Economic Union (Brazzaville, December 1964). | Договор об образовании Таможенного и экономического союза Центральной Африки (Браззавиль, декабрь 1964 года). |
| A few months ago, when the crisis was heating up, the Secretary-General called for the urgent deployment of a peacekeeping force in the Congo (Brazzaville). | Несколько месяцев назад, когда кризис еще нарастал, Генеральный секретарь призвал в срочном порядке развернуть силы по поддержанию мира в Конго (Браззавиль). |
| According to information published this morning in the press, the President of the United Nations Security Council has specifically asked the Democratic Republic of the Congo to withdraw its troops from the Congo (Brazzaville). | Согласно информации, появившейся сегодня утром в печати, Председатель Совета Безопасности обратился, в частности к Демократической Республике Конго, с требованием вывести свои войска из Конго (Браззавиль). |
| Follow-up actions have been completed for most of the recommendations, although some delays have been reported in establishing UNDP satellite offices outside Brazzaville. | По большинству рекомендаций последующие меры уже осуществлены, хотя сообщалось о некоторых задержках с созданием вспомогательных отделений ПРООН за пределами Браззавиля. |
| Furthermore, from 1987 to the year 2000, four women were appointed mayors of districts in the boroughs of Pointe-Noire, Dolisie and Brazzaville. | Также следует отметить, что в период с 1987 по 2000 год четыре женщины занимали должности мэра округа в коммунах Пуэнт-Нуара, Долиси и Браззавиля. |
| In May 1997, the former Head of State, Mr. Denis Sassou-N'Guesso, decided to go to Owando, a town situated about 500 kilometres north of Brazzaville, on an election campaign, although the election campaign had not officially started. | В мае 1997 года бывший глава государства г-н Дени Сассу-Нгессо принял решение совершить поездку в Овандо, город, расположенный примерно в 500 км к северу от Браззавиля, в рамках избирательной кампании, хотя избирательная кампания официально еще не началась. |
| These tensions had been exacerbated by the accusations made in the Kinshasa media about the alleged arrival from Brazzaville, in the hours preceding the attack on the residence of President Kabila on 27 February 2011, of the armed men responsible for the attack. | Эта напряженность еще более обострилась в связи с сообщениями средств информации в Киншасе о том, что вооруженные люди, ответственные за нападение на резиденцию президента Кабилы 27 февраля 2011 года, предположительно прибыли из Браззавиля до того, как было совершено это нападение. |
| Between 1961 and 1977 the championship was decided in a 3-team tournament between the regional champions of Brazzaville, Pointe-Noire, and Niari. | В период с 1961 по 1977 год чемпионат проводился среди трёх команд, победителей региональных лиг Браззавиля, Пуэнт-Нуара и Ниари. |
| Algeria subscribes to the outcomes of the Moscow world ministerial conference of ministers of health and the Brazzaville regional conference, both of which identified NCDs as a challenge of the highest priority. | Алжир поддерживает результаты московской международной конференции министров здравоохранения и браззавильской региональной конференции, участники которых пришли к выводу, что НИЗ являются одним из наиболее приоритетных проблем. |
| (c) As mentioned earlier, there was a rapprochement between Zaire and Burundi during the Brazzaville summit. | с) как было отмечено ранее, на Браззавильской встрече на высшем уровне между Заиром и Бурунди наметилось определенное сближение. |
| Follow-up Committee of the Brazzaville Conference on government bodies in charge of human rights issues (Marrakech, February 2004); | Комитета по выполнению решений Браззавильской конференции правительственных структур, занимающихся вопросами прав человека (Марракеш, февраль 2004 года); |
| We wish to state that we are ready, as are other members of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, to go along with this initiative in accordance with the Brazzaville Declaration on cooperation for peace and security in Central Africa. | Мы хотим подчеркнуть, что мы, как и другие члены Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, готовы пойти дальше этой инициативы в соответствии с браззавильской Декларацией о сотрудничестве на благо мира и безопасности в Центральной Африке. |
| In the WHO African Region, we commend the Brazzaville meetings on non-communicable diseases that were held in April 2011 and defined our needs in those areas and reflected in the Brazzaville Declaration on Non-communicable Diseases. | В Африканском регионе ВОЗ мы даем высокую оценку Браззавильским совещаниям по неинфекционным заболеваниям, которые прошли в апреле 2011 года и определили наши потребности в этих областях; они получили отражение в Браззавильской декларации по неинфекционным заболеваниям. |
| Frustration over the appointment of Prime Minister Kamoun and subsequent developments in the political process slowed the implementation of the Brazzaville agreement of 23 July. | Недовольство назначением Камуна на пост премьер-министра и последующий ход политического процесса затормозили осуществление Браззавильского соглашения, подписанного 23 июля. |
| His armed group, however, is represented by Laurent Dim-Woei Biti in the steering committee charged with monitoring the implementation of the Brazzaville agreement (see annex 14). | Однако в руководящем комитете по контролю за выполнением Браззавильского соглашения его вооруженная группа представлена Лореном Дим-Во Бити (см. приложение 14). |
| In the case of the African continent, for example, this resulted in a strong engagement of civil society in the drafting of the Brazzaville Commitment, and the subsequent Abuja Call for Action and Common African Position as input to the 2006 High level Meeting. | Что касается африканского континента, например, то результатом этого явилось активное участие гражданского общества в подготовке проекта Браззавильского обязательства и последующего Абуджийского призыва к действиям и Общей африканской позиции, представленных на Заседании высокого уровня 2006 года. |
| President, People's Court of the Commune of Brazzaville, (Brazzaville Court of Appeal), May 1986 to July 1991; | председатель Народного суда Браззавильского округа (Браззавильского апелляционного суда) с мая 1986 года по июль 1991 года; |
| Basic Diploma in Law, 1972, University of Brazzaville; | диплом об окончании в 1972 году двухлетнего курса юридического факультета Браззавильского университета; |
| Law lecturer: Marien Ngouabi University, International University of Brazzaville and the National Police College. | Преподаватель права: Университет им. Мариана Нгуаби, Свободный университет Конго, Международный браззавильский университет и Высшая национальная школа полиции. |
| State Social Worker's Diploma, Brazzaville Centre of Higher Education | Государственный диплом социального работника, Браззавильский центр высшего образования |
| Bachelor of Laws: specialization in Private Law, 1976, University of Brazzaville; | степень лицензиата права, специализация - частное право; 1976 год, Браззавильский университет; |
| It was in that spirit that the Brazzaville Summit welcomed the preparations for the international conference on the Great Lakes and expressed its hope that all ECCAS members would be fully involved in it. | Руководствуясь этим, Браззавильский саммит приветствовал подготовку к проведению международной конференции по вопросу о положении в районе Великих озер и выразил надежду на то, что все члены ЭСЦАГ будут в полной мере участвовать в ее работе. |
| The Brazzaville Observation Section, on which renovation work is almost finished. | Браззавильский центр наблюдения, реконструкция которого сейчас находится в стадии завершения. |