| Aurora takes the bouquet and dances a waltz. | Аврора берет букет и кружится в вальсе. |
| Should I downgrade your bouquet of roses to daisies? | Понижаем твой букет с роз до маргариток? |
| A $2 million bouquet. | Букет на 2 миллиона долларов. |
| Each bouquet was like an airborne spore bearing the seeds of the next wedding. | Каждый букет, как воздушная спора, давал росток новой свадьбы. |
| John sent a large bouquet of flowers to the hospital phoning Alf on his deathbed, apologising for his past behaviour. | Джон послал Альфреду большой букет цветов и поговорил с ним по телефону, извинившись за своё прежнее поведение, вскоре после чего Альфред скончался. |
| This is the bouquet of brotherly love, the essence of humanity. | Это аромат братской любви, сущность человечности. |
| Bouquet: Nose of roasted coffee with hints of oak and tropical fruits. | Аромат: Нотки жареных кофейных зёрен, дуба и тропических фруктов. |
| Her bouquet cleaved his hardened - | И аромат ее пронзил его - |
| I love the bouquet of rotting flesh. | Обожаю аромат гниющей плоти. |
| Ruby red in colour with an orange rim; flowery bouquet, mainly of roses and fruity sensations. | Цвет рубиново-красный с оранжевым отблеском; цветочный аромат с преобладанием розы и фруктовых нот. |
| So I started picking some flowers, thought I'd... make a little nice bouquet or something. | Поэтому я начал собирать цветы, думал, я... сделаю миленький букетик или вроде того. |
| Or I could send you a bouquet with a nice card. | Ну или могу послать вам букетик с симпатичной открыточкой. |
| And he would take a bouquet of small white roses and put it in your hand. | И еще он... брал букетик маленьких белых розочек и вкладывал в руку. |
| Maybe someone around the office will hear and buy you a bouquet. | Может, кто-нибудь в участке услышит и подарит вам букетик. |
| How about a bouquet? | Купите букетик, а? |
| In 1840 the French draughtsman Michel Bouquet provided a rendition of how the tower looked before its restoration. | В 1840 году французский художник Michel Bouquet отобразил на своей картине башню незадолго до реставрации. |
| Villeneuve d'Ascq hosts notably head office of the food processing company Bonduelle, financial services providers Cofidis, sporting good chain store Decathlon, chocolate manufacture Bouquet d'Or, disposable dishes Tifany Industrie, information security company Netasq, restaurant chains Flunch, Les 3 Brasseurs, Pizza Paï. | В частности, здесь располагаются главные офисы продовольственной группы Bonduelle, торговой сети спортивных товаров Decathlon, финансовой корпорации Cofidis, производителей шоколада Bouquet d'Or и одноразовой посуды Tifany Industrie, информационной группы Netasq, сетей ресторанов Flunch, Les 3 Brasseurs, Pizza Paï. |
| She debuted in the now defunct Japanese magazine Bouquet Deluxe in 1999 with Fruits Kōmori (フルーツコウモリ) and later became more notable for her manga Kisekae Yuka-chan which debuted in Cookie magazine. | Дебютировала в 1999 году в ныне закрытом журнале Bouquet Deluxe с Fruits Koumori и позже стала более известной после выпуска Kisekae Yuka-chan в журнале Cookie. |
| Mireille Bouquet, a most trustworthy assassin for hire. | Мирейю Буке Одна из наиболее надёжных профессиональных убийц по найму. |
| Being well versed in ancient Greek, Bouquet assisted his confrère Bernard de Montfaucon in his edition of the works of John Chrysostom. | Будучи хорошо сведущим в древнегреческом, Буке помог своему собрату Бернару в издании трудов Иоанна Златоуста. |
| And then one day, I found a note from Kléber Bouquet, known as Bastoche, saying to tie a coloured cloth at the window if he wasn't to come up. | И вот однажды я нашла у себя в почтовом ящике записку от Клебера Буке, по прозвищу Бастилец. Он писал, чтобы я вывесила цветную косынку за окно, если не хочу его прихода. |
| Johnson negotiated the Treaty of Fort Niagara in the summer of 1764 with some of the disaffected tribes, and Colonel Bouquet negotiated a cease-fire of sorts in October 1764, which resulted in another peace treaty finalised by Johnson in 1765. | Джонсон договорился о мире в Форт-Ниагаре летом 1764 года с некоторыми недовольными племенами, а полковник Буке в октябре 1764 года договорился о прекращении огня, в результате которого в 1765 году был заключен ещё один мирный договор. |
| In 1718 the two Maurists started on a new literary tour through Germany and the Netherlands to collect material for Martin Bouquet's Rerum Gallicarum et Francicarum Scriptores. | В 1718 г. Мартен и Дюран отправились в аналогичное путешествие по Германии и Нидерландам, собирая материалы для книги «Rerum Gallicarum et Francicarum Scriptores» Мартена Буке. |