I know she has freckles and a more... ample bosom than I, but I think we can use our imaginations. | Я знаю, что у нее веснушки и более... полная грудь, чем у меня. |
Will her charming bosom fall out of that gown? | Будет ли её очаровательная грудь вываливаться из того платья? |
Ah, yes - into the bosom of our succoring Mother Earth... | А, да... Упасть на грудь нашей старушки Земли... |
Her lips so soft, her face so fair, her bosom so ample. | Нежные губы, прелестное личико... Большая грудь... |
My bosom heaves with sobs | Моя грудь вздымается от рыданий |
The prodigal returns safely to the bosom of his family. | Блудный сын благополучно вернулся в лоно своей семьи. Эбрахам. |
22 The beggar Has died and has been attributed by Angels on bosom Vespasianius. | 22 Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Веспасианово. |
Though he may have rescued Japonica from a life of dark and unspecified hippie horror... Apparently restoration to the bosom of her family had been enough... | Хотя он спас Японику от ужасов мрачной и бесцельной жизни хиппи, оказалось, что возвращение в лоно семьи совершенно свело ее с катушек. |
The soft bosom you say! | Я вам ПОКЗЖУ МЯГКОЭ ЖЕНСКОЕ ЛОНО! |
There went the bosom of my family. | Это уезжало лоно моей семьи. |
He is, after all, the bosom friend of Mr Bingley. | Он, в конце концов, закадычный друг мистера Бингли. |
Or that George is still their bosom friend? | И что Джордж - их закадычный друг? |
This was a cold of the bosom, not of the nose. | У меня была простуда бюста, а не носа. |
Then I suppose the bosom gene comes from your grandmother? | Тогда, видимо, ген бюста приходит от бабушки? |