It is now available in several languages, including Roma, Bosnian, Croatian, Serbian, Italian and Hungarian. | Сейчас он имеется на нескольких языках, включая язык рома, боснийский, хорватский, сербский, итальянский и венгерский языки. |
The Bosnian Helsinki Committee for Human Rights is continuing its constructive work and recently published a handbook on legal standards for fair trials. | Боснийский Хельсинкский комитет по правам человека продолжает свою плодотворную работу и недавно опубликовал справочник по правовым стандартам проведения справедливых судебных разбирательств. |
This is a lesson we learned very late in recent disasters such as the Bosnian crisis and in Rwanda. | Такой урок мы извлекли слишком поздно в ходе недавних бедствий, таких, как боснийский кризис и кризис в Руанде. |
Page 10. The Bosnian Presidency first indicated interest in the offer of a port in the Prevlaka area but after examining it further informed the Co-Chairmen that it was too far away and would be too expensive. | Сначала боснийский Президиум проявил интерес к предложению в отношении порта в районе Превлакского полуострова, однако после его дальнейшего изучения он проинформировал Сопредседателей о том, что этот район находится слишком далеко и что это повлечет за собой слишком большие расходы. |
The representative clarified that the framework law on primary and secondary education prohibited discrimination based on language, and the Constitution recognized three official languages (Bosnian, Croatian, and Serbian) and two alphabets (Latin and Cyrillic). | Представитель уточняет, что рамочный закон о начальном и среднем образовании четко запрещает дискриминацию по признаку языка, а в Конституции признаются три официальных языка (боснийский, хорватский и сербский) и два алфавита (латинский и кириллица). |
Previously, "Bosnian" as a regional identity had been included in the category "undeclared". | Ранее понятие "босниец" в качестве региональной идентичности включалось в категорию "не указано". |
The term "Bosnian", on the other hand, designated all nationals of Bosnia and Herzegovina. | С другой стороны, термин "босниец" используется для обозначения всех граждан Боснии и Герцеговины. |
You told me you were Bosnian. | Ты сказал мне, что ты босниец. |
I'm Bosnian, my friend. | Я босниец, друг мой. |
In Capljina, Federation of Bosnia and Herzegovina (Bosnian Croat-controlled), several explosions occurred on 1 October as a group of Bosniak displaced persons tried to return, killing one Bosniak returnee and seriously wounding two others. | В Чаплине, Федерация Боснии и Герцеговины (контролируется боснийскими хорватами), 1 октября в связи с попыткой возвращения группы перемещенных лиц из числа боснийцев произошло несколько взрывов, в результате которых один босниец был убит, а два других серьезно ранены. |
Croatia is concerned by increasing feelings of alienation among Bosnian Croats and upholds the position that the Bosnian legislature must protect the equality of its three constituent nations, in conformity with its constitution. | Хорватия озабочена тем, что боснийские хорваты все больше ощущают свою отчужденность, и занимает позицию, согласно которой законодательство Боснии должно стоять на защите равноправия трех населяющих ее народов в соответствии с ее конституцией. |
IFOR's close cooperation with the OSCE, the OHR, and the IPTF proved crucial in ensuring the peaceful conduct of the Bosnian national elections in September. | Тесное сотрудничество СВС с ОБСЕ, КВП и СМПС оказалось решающим в обеспечении мирного проведения национальных выборов в Боснии в сентябре. |
Bosnian women and their associations had been consulted and had identified a number of areas of critical concern. | В результате проведения консультаций с женщинами и женскими ассоциациями в Боснии был выявлен ряд важнейших проблемных областей. |
The Unit for Tolerance and Non-Violence, in collaboration with the World Centre for Peace in Verdun, France, organized, at UNESCO headquarters in Paris, a visit by the "Bosnian International Peace Class" on 7 May 1999. | Союз за терпимость и ненасилие совместно со Всемирным верденским центром мира организовал для участников программы «Международный класс мира в Боснии» посещение 7 мая 1999 года штаб-квартиры ЮНЕСКО в Париже. |
Since Travnik was the seat of the Bosnian pashaluk and the vizier, the planned meeting was in effect a direct confrontation with Ottoman authority. | Так как Травник был столицей османской провинции Боснии и резиденцией визиря, боснийская знать шла на прямую конфронтацию с османской властью. |
As such, Serbian forces on both sides of the Bosnian and Serbian border have prevented international convoys from going through. | По существу сербские войска по обе стороны боснийско-сербской границы препятствуют движению через нее автоколонн с грузами международной помощи. |
According to the Dayton-Paris Agreement, since 1995 Bosnia and Herzegovina consists of two political entities, the Bosnian-Croat Federation of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serb-led Republika Srpska, each with its own political structure (cantons and municipalities) and administration. | В соответствии с Дейтонским/Парижским соглашением, начиная с 1995 года, Босния и Герцеговина состоит из двух политических образований: Боснийско-хорватской Федерации Босния и Герцеговина и Боснийско-сербской Республики Сербской, каждая их которых имеет свою собственную политическую структуру (кантоны и общины) и администрацию. |