The Bosnian soldier who guided me told me that all of his friends were there now. | Боснийский солдат, который сопровождал меня, сказал, что все его друзья теперь там. |
Due to North Kosovo's boycott of the census, Bosnian resulted in being the second-largest language after Albanian. | Из-за бойкота переписи жителями Северного Косово, боснийский стал вторым по количеству носителей языком после албанского. |
Miljenko Jergović (born 28 May 1966) is a Bosnian and Croatian prose writer. | Miljenko Jergović, 28 мая 1966, Сараево) - боснийский и хорватский писатель. |
In the general elections in October, the Bosnian people will for the first time vote for leaders who will have full responsibility for governing their own country. | На всеобщих выборах в октябре боснийский народ впервые проголосует за лидеров, которые будут нести полную ответственность за управление своей собственной страной. |
The Bosnian Crisis of 1909 forced a strategic reconsideration, and new Gangut-class battleships, cruisers, and destroyers were ordered for the Baltic Fleet. | Боснийский кризис в 1909 году вновь поднял вопрос о расширении флота и новые линкоры, крейсера, и миноносцы (теперь в основном эсминцы) были заказаны для Балтийского флота. |
Previously, "Bosnian" as a regional identity had been included in the category "undeclared". | Ранее понятие "босниец" в качестве региональной идентичности включалось в категорию "не указано". |
The term "Bosnian", on the other hand, designated all nationals of Bosnia and Herzegovina. | С другой стороны, термин "босниец" используется для обозначения всех граждан Боснии и Герцеговины. |
You told me you were Bosnian. | Ты сказал мне, что ты босниец. |
I'm Bosnian, my friend. | Я босниец, друг мой. |
In Capljina, Federation of Bosnia and Herzegovina (Bosnian Croat-controlled), several explosions occurred on 1 October as a group of Bosniak displaced persons tried to return, killing one Bosniak returnee and seriously wounding two others. | В Чаплине, Федерация Боснии и Герцеговины (контролируется боснийскими хорватами), 1 октября в связи с попыткой возвращения группы перемещенных лиц из числа боснийцев произошло несколько взрывов, в результате которых один босниец был убит, а два других серьезно ранены. |
Some 200 people, most of whom were Bosnian refugees, disabled or elderly, were cared for in two institutions. | Около 200 человек, преимущественно беженцы из Боснии, инвалиды и пожилые люди, размещены в двух учреждениях. |
We also hope that they will help restore normal relations among the Bosnian people and pave the way for reconstruction, following the war's devastation. | Мы также надеемся на то, что они будут способствовать восстановлению нормальных взаимоотношений среди населения Боснии и заложат основы возрождения опустошенной войной страны. |
In 1826, when the Sultan issued a decree abolishing the janissaries in Bosnia, Gradaščević's immediate reaction was not unlike that of the rest of the Bosnian aristocracy. | В 1826, когда султан издал указ, упраздняющий янычаров в Боснии, реакция Градашчевича мало чем отличалась от реакции остальной части боснийской знати. |
Transfers of cases to the State Court of Bosnia and Herzegovina would commence once it had been verified that all necessary corresponding measures had been adopted within the Bosnian legal system and all necessary practical arrangements put in place. | Передача дел в Государственный суд Боснии и Герцеговины начнется в тот момент, когда будет подтверждено, что в рамках боснийской правовой системы приняты все необходимые соответствующие меры и созданы все необходимые практические механизмы. |
We are today assisting some 2.7 million people who are displaced and besieged in Bosnia and Herzegovina, in addition to over 1.3 million Bosnian refugees in neighbouring Croatia, Serbia and Montenegro. | Сегодня мы оказываем помощь порядка 2,7 млн. человек, которые перемещены и осаждены в Боснии и Герцеговине, а также более чем 1,3 млн. боснийских беженцев в соседних Хорватии, Сербии и Черногории. |
As such, Serbian forces on both sides of the Bosnian and Serbian border have prevented international convoys from going through. | По существу сербские войска по обе стороны боснийско-сербской границы препятствуют движению через нее автоколонн с грузами международной помощи. |
According to the Dayton-Paris Agreement, since 1995 Bosnia and Herzegovina consists of two political entities, the Bosnian-Croat Federation of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serb-led Republika Srpska, each with its own political structure (cantons and municipalities) and administration. | В соответствии с Дейтонским/Парижским соглашением, начиная с 1995 года, Босния и Герцеговина состоит из двух политических образований: Боснийско-хорватской Федерации Босния и Герцеговина и Боснийско-сербской Республики Сербской, каждая их которых имеет свою собственную политическую структуру (кантоны и общины) и администрацию. |