| Patty, my partner Harry Bosch. | Пэтти, это мой напарник Гарри Бош. |
| Fundacion Bosch i Gimpera: foundation to assist in developing the training capacity of EMPRETEC projects in the management of change; | "Фундасьон Бош и Химпера": фонд оказания помощи в создании в рамках проектов ЭМПРЕТЕК учебного потенциала по вопросам перестроечного управления; |
| Bosch, Bosch, Bosch. | Бош, Бош, Бош. |
| Thirdly, those responsible for the in-flight explosion of a Cuban aircraft coming from Barbados were Orlando Bosch and Posada Carriles. | В-третьих, подрыв кубинского самолета во время его полета с Барбадоса произвели Орландо Бош и Посада Каррилес. |
| Volkswagen, Elf Aquitaine, Thomson Corporation, Marubeni, Akzo, Alcoa, GTE, Robert Bosch, United Technologies, General Motors. Stable | "Фольксваген", "Эльф-Акитэн", "Томсон корпорейшн", "Марубэни", "Акзо", "Алкоа", ДжТЭ, "Роберт Бош", "Юнайтед текнолоджиз", "Дженерал моторз". |
| Bosch. Before you leave town, Irving has something for you. | Босх, пока ты не уехал, Ирвинг хотел с тобой поговорить. |
| We have a tactical situation here, Bosch. | Боевая обстановка, Босх. |
| You can go now, Bosch. | Можешь идти, Босх. |
| On 28 February 2014, Becker scored his first professional goal against Den Bosch. | 28 февраля 2014 года Беккер забил свой первый профессиональный гол в матче против «Ден Босх». |
| I was born in Den Bosch, where the painter Hieronymus Bosch named himself after. | Я родился в городке Ден Босх, в честь которого назвал себя художник Иероним Босх. |
| To smear Bosch, discredit his testimony before the trial. | Очернить Боша, дискредитировать его показания до суда. |
| However, the order to deport Bosch, was cancelled, despite the fact that a court had endorsed the Department of Justice decision. | Однако депортация Боша была отменена, несмотря на тот факт, что суд поддержал решение министерства юстиции. |
| When is your motion hearing on Bosch's checkered history? | Когда предварительное слушание по неоднозначной истории Боша? |
| One of them was responsible for monitoring the activities of none other than Orlando Bosch, who was pardoned in the United States despite his monstrous crimes. | Один из этих людей выполнял задачу по отслеживанию деятельности самого Орландо Боша, которого, несмотря на его чудовищные преступления, там амнистировали. |
| Along with Allard Lowenstein and Norman Thomas, Rustin worked with the CIA-sponsored Committee on Free Elections in the Dominican Republic, which lent international credibility to a 1966 ballot effectively rigged against the socialist former president, Juan Bosch. | Наряду с Аллардом Ловенштейном и Норманом Томасом Растин работал со спонсируемым ЦРУ Комитетом по свободным выборам в Доминиканской Республике, который получил «международное доверие после выборов 1966 года, эффективно сфальсифицированных против бывшего социалистического президента Хуана Боша». |
| "The Temptation of St. Anthony" by Hieronymus Bosch at the Museum of the Arts. | "Искушение св. Антония" Иеронима Босха в Музее Искусств. |
| This painting, originally framed with a semi-circular arch, was one of Bosch's later works, from sometime after 1490. | Эта картина, первоначально обрамлённая полукруглой аркой, была одной из поздних работ Босха и относится к периоду примерно после 1490 года. |
| Hunter, what in the name of Hieronymus Bosch is going on here? | Хантер, что во имя Иеронима Босха, тут происходит? |
| Many have cited Hieronymus Bosch and Pieter Bruegel the Elder as an influence for Kurelek's work in general, The Maze specifically. | Многие приводят работы Иеронима Босха и Питера Брейгеля Старшего как оказавшие наибольшее влияние на творчество Курелека в целом и картину «The Maze» в частности. |
| They looked like something out of a Bosch painting. | Они похожи на рисунки Босха. |
| However the economic model collapsed during the Great Depression of 1929 because of the development of the synthesis of ammonia by the Germans Fritz Haber and Carl Bosch, which led to the industrial production of fertilizers. | Тем не менее оба предприятия потерпели банкротство во время Великой депрессии в 1929 году из-за развития синтеза аммиака немцами Фрицем Хабером и Карлом Бошем, что привело к промышленному производству удобрений. |
| The Board heard briefings from two of its members who are participating in the education study, Mr. Potter and Miguel Marín Bosch, who chairs the group of experts undertaking the study. | Совет заслушал информацию, представленную двумя его членами, участвующими в исследовании по вопросам образования - гном Поттером и Мигелем Марином Бошем, - которые председательствуют в Группе экспертов, проводящей это исследование. |
| In 2010 Casares partnered with Pablo Bosch to found Las Majadas de Pirque, a social capital and innovation facility owned by Casares in Santiago, Chile. | В 2010 году вместе с Пабло Бошем основал Лас-Маджадас-де-Пирк, социальный и инновационный фонд, принадлежащий Касаресу и зарегистрированный в Сантьяго, Чили. |
| The documents in question are 14 declassified CIA and FBI documents that convincingly show that Posada Carriles was recruited by and worked for the CIA and was responsible, together with Orlando Bosch, for blowing up the Cubana airliner in 1976. | Речь идет о 14 рассекреченных документах ЦРУ и ФБР, которые убедительно доказывают вербовку и найм Посада Каррилеса Центральным разведывательным учреждением и его причастность вместе с Орландо Бошем к взрыву самолета кубинской авиакомпании в 1976 году. |
| An early member of Juan Bosch's Dominican Revolutionary Party, he served as secretary of agriculture in Bosch's brief 1963 administration. | Будучи же одним из первых членов, организованной Хуаном Бошем Доминиканской революционной партии, Гусман занимал пост секретаря сельского хозяйства в недолгий период администрации Боша в 1963 году. |
| The guy's got a flag call Harry Bosch. | У мужика есть пометка в деле... звонить Гарри Бошу. |
| You've called Bosch on Gunn before? | Ты раньше звонил Бошу насчёт Ганна? |
| On 15 November 2007, the OAS Committee on Hemispheric Security met to discuss disarmament and non-proliferation education and invited the Chairman of the Expert Group, Mr. Marín Bosch, as well as the United Nations Office for Disarmament Affairs to make a presentation on the subject. | 15 ноября 2007 года Комитет по безопасности в Западном полушарии ОАГ провел обсуждение вопроса об образовании в области разоружения и нераспространения и предложил Председателю Экспертной группы гну Марину Бошу, а также Управлению Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения подготовить материалы по этому вопросу |
| I was explaining to Herr Bosch and Herr Madritsch... some of the benefits of moving their factories into Plaszow. | Я объяснял г.г. Бошу и Мадричу, какие преимущества они получат, перенеся свои производства в Плашов. |
| The international community should condemn the Bush administration for sponsoring international terrorism, as scandalously demonstrated by the kidnapping of our Five Heroes and the protection it continues to give to Mr. Posada Carriles, Orlando Bosch and other known criminals who stroll through the streets of Miami. | Международное сообщество должно осудить администрацию Буша за ее покровительство международному терроризму, свидетельством которого являются возмутительное похищение наших пяти героев и защита, которую она по-прежнему обеспечивает господам Посаде Каррилесу, Орландо Бошу и другим известным преступникам, разгуливающим по улицам Майами. |
| On 5 April 2000, a man who had made insulting remarks to Germans living in the same street was sentenced by the district court in Den Bosch to a fine of 50 guilders and a two-week prison sentence suspended for two years. | 5 апреля 2000 года лицо, которое допустило оскорбительные замечания в адрес немцев, живущих на одной с ним улице, было приговорено окружным судом города Ден Боск к уплате штрафа в размере 50 гульденов и к двухнедельному тюремному заключению условно с испытательным сроком в два года. |
| Amongst them were generals Alfonso Armada and Jaime Milans del Bosch. | Во главе мятежа стояли генералы-франкисты Альфонсо Армада и Хайме Миланс дель Боск. |
| At the same time, Lieutenant General Jaime Milans del Bosch ordered tanks onto the streets of Valencia and decreed a state of emergency. | В тот же день генерал-лейтенант Миланс дель Боск вывел танки на улицы Валенсии, издал указ о введении чрезвычайного положения и запретил акции протеста. |
| Some of the distinguished speakers included Jeffrey Sachs, the Director of the United Nations Millennium Project; Salil Shetty, the Director of the Millennium Campaign; Michael Hastings of KPMG; and Talya Bosch of the Western Union Foundation. | Среди видных деятелей, выступивших в ходе Форума, были Джефри Сакс, Директор Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций; Салил Шетти, Директор кампании за достижение целей Декларации тысячелетия; Майкл Хейстингс, компания «КейПиЭмДжи»; и Талиа Боск, Фонд «Вэстерн Юнион». |
| Now all these rumors about Bosch. | И все эти слухи о Боше. |
| If you and Bosch can find time in your eight-hour day to sit and watch them, then knock yourselves out. | Если вы с Боше сможете найти время в своей восьмичасовой смена, чтобы сидеть и наблюдать, то пожалуйста. |
| This is a national office, established in 2003, with operative offices in Amsterdam, Rotterdam, Zwolle and Den Bosch and a staff unit in The Hague. | Эта общенациональная организация, созданная в 2003 году, имеет оперативные подразделения в Амстердаме, Роттердаме, Зволле и Ден Боше и штатную единицу в Гааге. |
| Company represents well known brands in the world such as Fischer, Bosch, Bossard, Selena, Kubala. | ЗАО "Аугрика" является дистрибьютером, представляющим известные в мире торговые марки Fischer, Bosch, Bossard, Selena, Henderson, Kubala. |
| Since 1 July 2007 Pharmatec is a company of Robert Bosch GmbH, Packaging Technology... | С 1 июля 2007 г. фирма Pharmatec является дочерним предприятием концерна Robert Bosch GmbH, Упаковочная технология... |
| We cooperate with garages and ASO and BOSCH service stations all over Poland, but we also help individual customers. | Сотрудничаем с ремонтными мастерскими, пунктами обслуживания ASO, пунктами обслуживания BOSCH со всей Польши, но помогаем также индивидуальным клиентам. |
| "New business unit: Bosch Communications Systems". | Является подразделением Bosch Communications Systems. |
| Website of department "Testing Equipment" of Robert Bosch GmbH representation in Russia. | Сайт отдела «Диагностическое оборудование для сервисных станций» представительства компании Robert Bosch на территории России. |