Security cam inside the gallery, Bosch with Julius Sarkizian. | Камера наблюдения в галерее, Бош с Джулиусом Саркисяном. |
Sterling Bosch has had Shepard on retainer for years. | Стерлинг Бош платит Шепард уже несколько лет. |
In 1696, with his career established, he married the heiress Maria Bosch i Barba, daughter of Pau Bosch and Maria Barba. | В 1696 году его карьера установилась, он женился на наследнице Марии Бош и Барба, дочери Пабло Бош и Марии Барба. |
Bosch charged 20%. | Бош брал 20 процентов. |
Bosch himself did not take part, being forced to flee to Miami to escape arrest. | Попав в поле зрения полиции, Бош вынужден был бежать в Майами, чтобы избежать ареста. |
I am holding you to them, Bosch. | Я рассчитываю на тебя, Босх. |
I know you would, bosch. | Я это знаю, Босх. |
I need you, Bosch. | Ты нужен мне, Босх. |
Overmyer developed the Amazon original series Bosch based on the series of novels by Michael Connelly. | Овермайер разработал оригинальный сериал Amazon «Босх», основанный на романах Майкла Коннелли. |
Tag along, Bosch. | Давай-давай, Босх, вливайся обратно в работу. |
When is your motion hearing on Bosch's checkered history? | Когда предварительное слушание по неоднозначной истории Боша? |
He recalled his Government's request for extradition of Orlando Bosch, the Cuban exile currently enjoying asylum in the United States of America, who was responsible for the 1976 bombing of a civilian airliner which had claimed the lives of the 73 people on board. | Оратор напоминает о требовании правительства его страны выдать Орландо Боша, кубинского эмигранта, нашедшего убежище в Соединенных Штатах Америки, который несет ответственность за взрыв гражданского авиалайнера в 1976 году, унесший жизни 73 человек, находившихся на борту. |
What about this Titus Bosch? | Что насчёт Тайтуса Боша? |
In 1901, Honold accepted an offer to become the technical manager of Bosch's company, and worked on the task of developing an improved ignition system for combustion engines. | В 1901 году Г. Хонольд принял приглашение стать директором по развитию компании Боша, где работал над задачами развития и улучшения систем зажигания двигателей внутреннего сгорания. |
Along with Allard Lowenstein and Norman Thomas, Rustin worked with the CIA-sponsored Committee on Free Elections in the Dominican Republic, which lent international credibility to a 1966 ballot effectively rigged against the socialist former president, Juan Bosch. | Наряду с Аллардом Ловенштейном и Норманом Томасом Растин работал со спонсируемым ЦРУ Комитетом по свободным выборам в Доминиканской Республике, который получил «международное доверие после выборов 1966 года, эффективно сфальсифицированных против бывшего социалистического президента Хуана Боша». |
The harry bosch That nobody knows. | За Гарри Босха, которого никто не знает. |
Bosch and Edgar have got a case to work. | У Босха и Эдгара есть нераскрытое дело. |
Bosch's head on a stick. | Насадить голову Босха на палку. |
The answer, I think, is contained in this incredible triptych from Hieronymus Bosch, "The Garden of Earthly Delights." | Ответ, на мой взгляд, содержится в восхитительном триптихе Иеронима Босха «Сад Земных Наслаждений». |
ISBN 0-8112-1244-0 Big Sur and the Oranges of Hieronymus Bosch, New York: New Directions, 1957. | ISBN 0-8112-0115-5 Биг-Сур и апельсины Иеронима Босха (Big Sur and the Oranges of Hieronymus Bosch), Нью-Йорк: New Directions, 1957. |
However the economic model collapsed during the Great Depression of 1929 because of the development of the synthesis of ammonia by the Germans Fritz Haber and Carl Bosch, which led to the industrial production of fertilizers. | Тем не менее оба предприятия потерпели банкротство во время Великой депрессии в 1929 году из-за развития синтеза аммиака немцами Фрицем Хабером и Карлом Бошем, что привело к промышленному производству удобрений. |
The inspiring statement that Ambassador Bosch delivered before the plenary meeting of the Conference on Disarmament on 31 January is ample testimony to the commitment that both he personally and his country have always shown to the cause of disarmament. | Вдохновенная речь, произнесенная послом Бошем на пленарном заседании Конференции по разоружению 31 января, является исчерпывающим свидетельством неизменной приверженности делу разоружения как его лично, так и его страны. |
We did talk to Titus Bosch. | Мы говорили с Тайтусом Бошем. |
What about Marty Bosch? | А что с Марти Бошем? |
An early member of Juan Bosch's Dominican Revolutionary Party, he served as secretary of agriculture in Bosch's brief 1963 administration. | Будучи же одним из первых членов, организованной Хуаном Бошем Доминиканской революционной партии, Гусман занимал пост секретаря сельского хозяйства в недолгий период администрации Боша в 1963 году. |
The guy's got a flag call Harry Bosch. | У мужика есть пометка в деле... звонить Гарри Бошу. |
You've called Bosch on Gunn before? | Ты раньше звонил Бошу насчёт Ганна? |
On 15 November 2007, the OAS Committee on Hemispheric Security met to discuss disarmament and non-proliferation education and invited the Chairman of the Expert Group, Mr. Marín Bosch, as well as the United Nations Office for Disarmament Affairs to make a presentation on the subject. | 15 ноября 2007 года Комитет по безопасности в Западном полушарии ОАГ провел обсуждение вопроса об образовании в области разоружения и нераспространения и предложил Председателю Экспертной группы гну Марину Бошу, а также Управлению Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения подготовить материалы по этому вопросу |
I was explaining to Herr Bosch and Herr Madritsch... some of the benefits of moving their factories into Plaszow. | Я объяснял г.г. Бошу и Мадричу, какие преимущества они получат, перенеся свои производства в Плашов. |
The international community should condemn the Bush administration for sponsoring international terrorism, as scandalously demonstrated by the kidnapping of our Five Heroes and the protection it continues to give to Mr. Posada Carriles, Orlando Bosch and other known criminals who stroll through the streets of Miami. | Международное сообщество должно осудить администрацию Буша за ее покровительство международному терроризму, свидетельством которого являются возмутительное похищение наших пяти героев и защита, которую она по-прежнему обеспечивает господам Посаде Каррилесу, Орландо Бошу и другим известным преступникам, разгуливающим по улицам Майами. |
On 5 April 2000, a man who had made insulting remarks to Germans living in the same street was sentenced by the district court in Den Bosch to a fine of 50 guilders and a two-week prison sentence suspended for two years. | 5 апреля 2000 года лицо, которое допустило оскорбительные замечания в адрес немцев, живущих на одной с ним улице, было приговорено окружным судом города Ден Боск к уплате штрафа в размере 50 гульденов и к двухнедельному тюремному заключению условно с испытательным сроком в два года. |
Amongst them were generals Alfonso Armada and Jaime Milans del Bosch. | Во главе мятежа стояли генералы-франкисты Альфонсо Армада и Хайме Миланс дель Боск. |
At the same time, Lieutenant General Jaime Milans del Bosch ordered tanks onto the streets of Valencia and decreed a state of emergency. | В тот же день генерал-лейтенант Миланс дель Боск вывел танки на улицы Валенсии, издал указ о введении чрезвычайного положения и запретил акции протеста. |
Some of the distinguished speakers included Jeffrey Sachs, the Director of the United Nations Millennium Project; Salil Shetty, the Director of the Millennium Campaign; Michael Hastings of KPMG; and Talya Bosch of the Western Union Foundation. | Среди видных деятелей, выступивших в ходе Форума, были Джефри Сакс, Директор Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций; Салил Шетти, Директор кампании за достижение целей Декларации тысячелетия; Майкл Хейстингс, компания «КейПиЭмДжи»; и Талиа Боск, Фонд «Вэстерн Юнион». |
Now all these rumors about Bosch. | И все эти слухи о Боше. |
If you and Bosch can find time in your eight-hour day to sit and watch them, then knock yourselves out. | Если вы с Боше сможете найти время в своей восьмичасовой смена, чтобы сидеть и наблюдать, то пожалуйста. |
This is a national office, established in 2003, with operative offices in Amsterdam, Rotterdam, Zwolle and Den Bosch and a staff unit in The Hague. | Эта общенациональная организация, созданная в 2003 году, имеет оперативные подразделения в Амстердаме, Роттердаме, Зволле и Ден Боше и штатную единицу в Гааге. |
Brakes included discs all around (front ventilated) with the option of a Bosch 5.3 ABS. | Тормоза всех колёс дисковые (передние вентилируемые) с АБС Bosch 5.3. |
Since 1 July 2007 Pharmatec is a company of Robert Bosch GmbH, Packaging Technology... | С 1 июля 2007 г. фирма Pharmatec является дочерним предприятием концерна Robert Bosch GmbH, Упаковочная технология... |
Dremel Manufacturing Company was acquired by Emerson Electric 1993 - The Dremel brand is purchased by Robert Bosch Tool Corporation. | В 1993 торговая марка была приобретена фирмой «Bosch», производство по состоянию на 2008 год осуществляется инструментальным подразделением этой фирмы Robert Bosch Tool Corporation. |
Sole available engine was a carburetted 1.5-litre inline-four developing 75 hp (56 kW) (or 70 hp (52 kW) in 1975), supplanted from model year 1976 by a Bosch fuel-injected 1.6-litre four 78 hp (58 kW). | Единственным доступным двигателем был карбюраторный 1,5-литровый 75-сильный (56 кВт) (или 70 л.с. (52 кВт) в 1975 году), вытесненный с 1976-го года инжекторным двигателем объемом 1,6 литра 84 л.с. Bosch (58 кВт). |
First Lancia with radar adaptive cruise control (by Bosch). | Это была первая «Лянча» оборудованная радаром адаптивного круиз-контроля (от фирмы Bosch). |