| I'm just saying a guy like Bosch will definitely be there. | Я к тому, что такой тип, как Бош, обязательно будет там. |
| But like any good villain, Bosch sees this world through the narrow filter of his broken childhood. | Но как и все злодеи, Бош видит этот мир через узкую призму сломанного детства. |
| The unnamed detective is Harry Bosch, a key witness in the Andrew Holland murder trial ? | Неназванным детективом является Гарри Бош, ключевой свидетель в суде над Эндрю Холландом? |
| How loyal is Shepard to Sterling Bosch? | Насколько Шепард верна "Стерлинг Бош"? |
| The Bosch still wearing you down? | Бош по-прежнему тебя изматывает? |
| Bosch might be the hero, but we broke this case. | Может Босх и герой, но дело раскрыли мы. |
| Bosch. Before you leave town, Irving has something for you. | Босх, пока ты не уехал, Ирвинг хотел с тобой поговорить. |
| Actually an early oil on canvas by Bosch. | В действительности ранний Босх, холст, масло |
| His greatgrandfather was Johannes van den Bosch, Governor-General of the Dutch East Indies from (1830-33), who was created count in 1839. | Его дедушкой был Йоханнес Ван ден Босх, генерал-губернатор Голландской Ост-Индии (1830-1833), который получил титул графа в 1839 году. |
| Bosch, just do it! | Босх, снимай уже. |
| Ms. Aurelia Rochelle Figueroa, Energy Policy Fellow, Robert Bosch Foundation | Г-жа Аурелиа Рочелье Фигероа, научный сотрудник по вопросам энергетической политики, фонд Роберта Боша |
| In 2009, the organization opened the Juan Bosch Library, providing universal access to books, academic journals, United Nations reports and multimedia materials. | В 2009 году организация открыла Библиотеку им. Хуана Боша, обеспечивающую всеобщий доступ к книгам, научным журналам, докладам Организации Объединенных Наций и мультимедийным материалам. |
| Yesterday I was reading Pentagonism, a book by the great Dominican author Juan Bosch, who was overthrown by imperialism. | Вчера я читал «Пентагонизм», книгу выдающегося доминиканского автора Хуана Боша, который был свергнут империализмом. |
| Germain Ndabamenya Etikilome, Médard Mabwaka Egbonde and Bosch Ndala Umba appeared to be held at the request of the DRC government. | Как выяснилось, Жермена Ндабаменью Этикиломе, Медара Мабваку Эгбонде и Боша Ндалу Умбу удерживали по просьбе правительства ДРК. |
| The "Bosch" process is also permissible provided it can be scientifically proved that the control results will be transposable. | При этом также допускается так называемый способ "Боша" при том условии, что будет научно доказана допустимость перестановки результатов контроля. |
| Hunter, what in the name of Hieronymus Bosch is going on here? | Хантер, что во имя Иеронима Босха, тут происходит? |
| He creates these opulent tableaus inspired by Hieronymus Bosch, but also by the Kashmiri textiles of his youth. | Он создает эти насыщенные картины вдохновляясь работами Босха, а также текстилем Кашмира из его молодости. |
| The answer, I think, is contained in this incredible triptych from Hieronymus Bosch, "The Garden of Earthly Delights." | Ответ, на мой взгляд, содержится в восхитительном триптихе Иеронима Босха «Сад Земных Наслаждений». |
| We, the jury, duly empanelled and sworn in the case of Rosa Flores versus Hieronymus Bosch and the city of Los Angeles, upon our oaths do find in favor of plaintiff Rosa Flores. | Мы, жюри присяжных по делу Роза Флорес против Иеронима Босха и города Лос-Анджелес, вынесли решение в пользу истицы Розы Флорес. |
| I've never seen a detail from a Bosch picture so large. | Никогда не видел фрагмента таких размеров с картин Босха. |
| Invited Paper prepared by Olav ten Bosch and Frans Hoeve, Statistics Netherlands | Специальный документ, подготовленный Олавом тен Бошем и Франсом Хёве, Статистическое управление Нидерландов |
| However the economic model collapsed during the Great Depression of 1929 because of the development of the synthesis of ammonia by the Germans Fritz Haber and Carl Bosch, which led to the industrial production of fertilizers. | Тем не менее оба предприятия потерпели банкротство во время Великой депрессии в 1929 году из-за развития синтеза аммиака немцами Фрицем Хабером и Карлом Бошем, что привело к промышленному производству удобрений. |
| On 6 October 1976, a Cubana de Aviación plane exploded in the air. Seventy-three people died as a result of a criminal action planned and carried out by Luis Posada Carriles, Orlando Bosch and other terrorists. | В результате этого преступления, спланированного и совершенного Луисом Посадой Каррильесом, Орландо Бошем и другими террористами, погибли 73 человека. |
| In 2010 Casares partnered with Pablo Bosch to found Las Majadas de Pirque, a social capital and innovation facility owned by Casares in Santiago, Chile. | В 2010 году вместе с Пабло Бошем основал Лас-Маджадас-де-Пирк, социальный и инновационный фонд, принадлежащий Касаресу и зарегистрированный в Сантьяго, Чили. |
| The documents in question are 14 declassified CIA and FBI documents that convincingly show that Posada Carriles was recruited by and worked for the CIA and was responsible, together with Orlando Bosch, for blowing up the Cubana airliner in 1976. | Речь идет о 14 рассекреченных документах ЦРУ и ФБР, которые убедительно доказывают вербовку и найм Посада Каррилеса Центральным разведывательным учреждением и его причастность вместе с Орландо Бошем к взрыву самолета кубинской авиакомпании в 1976 году. |
| The guy's got a flag call Harry Bosch. | У мужика есть пометка в деле... звонить Гарри Бошу. |
| You've called Bosch on Gunn before? | Ты раньше звонил Бошу насчёт Ганна? |
| On 15 November 2007, the OAS Committee on Hemispheric Security met to discuss disarmament and non-proliferation education and invited the Chairman of the Expert Group, Mr. Marín Bosch, as well as the United Nations Office for Disarmament Affairs to make a presentation on the subject. | 15 ноября 2007 года Комитет по безопасности в Западном полушарии ОАГ провел обсуждение вопроса об образовании в области разоружения и нераспространения и предложил Председателю Экспертной группы гну Марину Бошу, а также Управлению Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения подготовить материалы по этому вопросу |
| I was explaining to Herr Bosch and Herr Madritsch... some of the benefits of moving their factories into Plaszow. | Я объяснял г.г. Бошу и Мадричу, какие преимущества они получат, перенеся свои производства в Плашов. |
| The international community should condemn the Bush administration for sponsoring international terrorism, as scandalously demonstrated by the kidnapping of our Five Heroes and the protection it continues to give to Mr. Posada Carriles, Orlando Bosch and other known criminals who stroll through the streets of Miami. | Международное сообщество должно осудить администрацию Буша за ее покровительство международному терроризму, свидетельством которого являются возмутительное похищение наших пяти героев и защита, которую она по-прежнему обеспечивает господам Посаде Каррилесу, Орландо Бошу и другим известным преступникам, разгуливающим по улицам Майами. |
| On 5 April 2000, a man who had made insulting remarks to Germans living in the same street was sentenced by the district court in Den Bosch to a fine of 50 guilders and a two-week prison sentence suspended for two years. | 5 апреля 2000 года лицо, которое допустило оскорбительные замечания в адрес немцев, живущих на одной с ним улице, было приговорено окружным судом города Ден Боск к уплате штрафа в размере 50 гульденов и к двухнедельному тюремному заключению условно с испытательным сроком в два года. |
| Amongst them were generals Alfonso Armada and Jaime Milans del Bosch. | Во главе мятежа стояли генералы-франкисты Альфонсо Армада и Хайме Миланс дель Боск. |
| At the same time, Lieutenant General Jaime Milans del Bosch ordered tanks onto the streets of Valencia and decreed a state of emergency. | В тот же день генерал-лейтенант Миланс дель Боск вывел танки на улицы Валенсии, издал указ о введении чрезвычайного положения и запретил акции протеста. |
| Some of the distinguished speakers included Jeffrey Sachs, the Director of the United Nations Millennium Project; Salil Shetty, the Director of the Millennium Campaign; Michael Hastings of KPMG; and Talya Bosch of the Western Union Foundation. | Среди видных деятелей, выступивших в ходе Форума, были Джефри Сакс, Директор Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций; Салил Шетти, Директор кампании за достижение целей Декларации тысячелетия; Майкл Хейстингс, компания «КейПиЭмДжи»; и Талиа Боск, Фонд «Вэстерн Юнион». |
| Now all these rumors about Bosch. | И все эти слухи о Боше. |
| If you and Bosch can find time in your eight-hour day to sit and watch them, then knock yourselves out. | Если вы с Боше сможете найти время в своей восьмичасовой смена, чтобы сидеть и наблюдать, то пожалуйста. |
| This is a national office, established in 2003, with operative offices in Amsterdam, Rotterdam, Zwolle and Den Bosch and a staff unit in The Hague. | Эта общенациональная организация, созданная в 2003 году, имеет оперативные подразделения в Амстердаме, Роттердаме, Зволле и Ден Боше и штатную единицу в Гааге. |
| Desk device for injectors testing with Bosch electromagnetic control. | Настольный прибор для проверки форсунок с электромагнитным управлением Bosch. |
| Besides, the machine is equipped with BOSCH type 100-136 vacuum pump. | Машина оснащена в вакуумный насос фирмы BOSCH тип 100-136. |
| Dremel Manufacturing Company was acquired by Emerson Electric 1993 - The Dremel brand is purchased by Robert Bosch Tool Corporation. | В 1993 торговая марка была приобретена фирмой «Bosch», производство по состоянию на 2008 год осуществляется инструментальным подразделением этой фирмы Robert Bosch Tool Corporation. |
| In Ukraine the first Bosch Service Station was established based on the trading and diagnostics centre of the Corporation - TDTS-AVTO Automobile Service Affiliated Company. | Создана первая в Украине станция технического обслуживания Bosch Service на базе торгово-диагностического центра корпорации - автосервисного филиала ТДЦ-АВТО. |
| Robert Bosch (23 September 1861 - 12 March 1942) was a German industrialist, engineer and inventor, founder of Robert Bosch GmbH. | Роберт Бош (нем. Robert Bosch; 23 сентября 1861 - 12 марта 1942) - немецкий промышленник, инженер и изобретатель; основатель компании Robert Bosch GmbH. |