He lived in Stovner, an eastern borough in Oslo. | Он жил в Стовнере, восточном боро Осло. |
He works at Borough Market. | Он работает на рынке "Боро". |
Shop in Borough Grove. | Магазин в Боро Грув. |
He was elevated to the House of Lords in May 2004, made a working peer entitled Baron Drayson, of Kensington in the Royal Borough of Kensington and Chelsea. | В мае 2004 года он был возведён в Палату лордов от Королевского боро Кенсингтон и Челси, что дало ему рабочий титулruen «Барон Драйсон» из Кенсингтона. |
In 1975 the district was granted a royal charter granting borough status as North Bedfordshire. | В 1975 году королевской хартией район получил статус боро и переименован в Норт-Бедфордшир. |
In 1975, the city and borough consolidated, forming a unified government. | В 1975 году город и район объединены; образовано единое правительство. |
REPORTER: ...every borough across town. | Я хочу дать ему наш адрес... каждый район в городе. |
The borough has been extended a number of times from the original city contained within the city walls. | Первоначальный район расширялся во много раз по сравнению со старым городом, находящимся в пределах своих стен. |
The term "metropolitan borough" was first used for administrative subdivisions of the County of London between 1900 and 1965. | Впервые термин «метрополитенский район» был использован для административного разделения графства Лондон в период с 1900 по 1965 годы. |
On 1 April 1974, under the Local Government Act 1972, the borough of Cheltenham was merged with Charlton Kings urban district to form the non-metropolitan district of Cheltenham. | 1 апреля 1974 года, согласно закону «о местном самоуправлении», городок Челтнем был слит с посёлком городского типа Чарлтон-Кингс, чтобы сформировать муниципальный район Челтнем. |
Yes, I know that, but what borough? | Да, я знаю это, но какой городок? |
A borough rife with natural enemies. | Городок, наполненный кровными врагами. |
On 1 April 1974, under the Local Government Act 1972, the borough of Cheltenham was merged with Charlton Kings urban district to form the non-metropolitan district of Cheltenham. | 1 апреля 1974 года, согласно закону «о местном самоуправлении», городок Челтнем был слит с посёлком городского типа Чарлтон-Кингс, чтобы сформировать муниципальный район Челтнем. |
Although Barnsley Metropolitan Borough also borders Sheffield to the north, the town itself is a few miles further away. | Хотя муниципальный район Барнсли также граничит с Шеффилдом с севера, сам городок находится на расстоянии 19 километров. |
At this time, trains ran from East 180th Street to Borough Hall. | В это время, поезда шли от East 180th Street до Borough Hall. |
Hotel in London Borough of Redbridge: If you are looking for comfortable accommodation, this 3-star hotel is the right choice. | Отель в London Borough of Redbridge Этот 3-звездочный отель для тех, кто ищет комфортабельные условия проживания. |
"Attack of Higashimachi 2nd Borough" (Shinji Kimura: Studio 4ºC) - Three aliens come to a cardboard Earth to invade. | Attack of Higashimachi 2nd Borough (Синдзи Кимура, Studio 4ºC): трое пришельцев приходят на картонную Землю для вторжения. |
The BMT West End Line is a line of the New York City Subway, serving the Brooklyn communities of Sunset Park, Borough Park, New Utrecht, Bensonhurst, Bath Beach and Coney Island. | Проходит по Бруклину, ответвляясь от ВМТ Fourth Avenue Line, и обслуживает районы Бруклина Borough Park, New Utrecht, Bensonhurst, Bath Beach и Coney Island. |
Hotel in London Borough of Kingston upon Thames: The 3-star hotel has 20 rooms. | Отель в London Borough of Kingston upon Thames В 3-звездочном отеле имеется 20 номеров. |
The Londonderry County Borough, which covered the city, had been won by nationalists in 1921. | «Округ графства Лондондерри», куда входил город, был взят под контроль в 1921 году националистами. |
Born in Upton Park in the London Borough of Newham, he played for the youth team of Brimsdown Rovers alongside David Beckham. | Родился в Уптон Парке, Лондон, округ Ньюхэм, он играл за молодёжную команду «Бримсдаун Роверс» вместе с Дэвидом Бекхэмом. |
The Representation of the People Act 1948 replaced the term "parliamentary borough" with "borough constituency". | Акт о народном представительстве 1948 заменил термин «парламентский округ» «избирательным округом». |
The North Slope Borough and the North-west Arctic Borough are two examples of public government with a majority indigenous population that allow for extensive indigenous participation in matters that affect their status, rights and lives. | Округ Норт-Слоуп и округ Нортвест-Арктик служат двумя примерами общественного управления при большинстве коренного населения, которые допускают широкое участие коренного населения в делах, затрагивающих их статус, права и жизнь. |
Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. | Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона. |