| She's the executor of her friend's estate and had to get involved in the sale of the business - an old bookstore in Dupont Circle. | Она распорядитель имущества ее друга, и должна продать его... старый книжный магазин на улице Дюпон. |
| And Daria, after the movie we'll stop at Books By the Ton. It's the biggest bookstore in the country. | А после фильма мы заедем в "Тонну книг", самый большой книжный магазин в стране. |
| The bookstore is visited by local children to whom Belle will sing songs and tell stories, usually with a moral relating to something that's happened that day. | Книжный магазин посещают местные дети, которым Белль рассказывает истории или поёт песни, с моралью, которая соответствует текущей ситуации, происходящей в магазине или с детьми. |
| The building consists of three floors with temporary exhibitions, an educational classroom and a specialised bookstore. | В здании, состоящем из трёх этажей, проводятся временные выставки, также там расположены образовательный класс и книжный магазин со специализированной литературой. |
| It was almost like a practical bookstore in the sense that it was full of books. | Получился настоящий книжный магазин, в том смыслё, что там полно книг. |
| I bet he's in a bookstore again. | Наверное, торчит сейчас в книжной лавке. |
| That's 'cause you were too busy dusting off Shakespeare at your Dad's bookstore. | Это потому, что ты была очень занята, сдувая пыль с томиков Шекспира в папочкиной книжной лавке. |
| We met at the bookstore twice, on Hanina Hill, in a cafe, and at your house. | Мы сталкивались в книжной лавке дважды, на Холме Ханина, в кафе и у вас дома. |
| Last time you saw me, at the bookstore, the night at the museum, I told you I'd be sent back in a week. | В последнюю нашу встречу, в книжной лавке, в ночь в музее, я сказал, что вернусь через неделю. |
| Memo he's in the bookstore. | Мемо он в книжной лавке. |
| My family didn't own a bookstore. | У моей семьи не было книжной лавки. |
| I heard everything from Mr. Hwang at the bookstore. | Господин Хван из книжной лавки все рассказал мне. |
| Aren't you from the bookstore? | Вы случайно не продавщица из книжной лавки? |
| I was at a bookstore when - | Я стоял у книжной лавки... |
| One was a bookstore owner. | Одна - владелица книжной лавки. |
| You might want to go to the bookstore and find out what kind of books sell. | Тебе стоит сходить в книжную лавку и посмотреть, какие книги раскупают. |
| I need your signature to open a bookstore. | Мне нужна ваша подпись, чтобы открыть книжную лавку. |
| I need to do the whole bureaucratic procedure, to open a bookstore. | Я хочу подать прошение, чтобы открыть книжную лавку. |
| Now look here, Lieutenant... as soon as you get to Warsaw... go to Sztaluga's bookstore... and give him our instructions. | Итак, лейтенант, попав в Варшаву, найдёте книжную лавку Шталуги... и передадите ему наши инструкции. |
| Lack of money forced him to drop out of secondary school, but he continued his education part-time, while living as a boarder above a used bookstore. | Отсутствие денег заставило его бросить школу, но он продолжал образование самостоятельно, используя букинистическую книжную лавку, над которой в то время жил. |
| "Bookstore + Partre, Jean-Sol". | Книжная лавка и Партр, Жан-Соль. |
| A bookstore that sells Partre. | Книжная лавка, где продаётся Партр. |
| Where do you suppose this magic bookstore could be? | Гдё жё эта волшёбная книжная лавка? |
| What good would a bookbinder like me be in a new bookstore? | И на что мне, переплетчику, идти в магазин новых книг? |
| There's a bookstore down on Jones Street... you get a crate of books for a quarter. | Есть один книжный магазинчик на Джонс Стрит... за четверть доллара ящик книг уносишь. |
| Moreover, a family bookstore project was set up to supply cultural books at affordable prices, and initiatives to encourage intellectual, scientific, artistic and literary activities have led to the creation and proliferation, in accordance with the law, of many different annual awards. | Кроме того, был разработан проект семейного книжного магазина для продажи книг по доступным ценам и предпринимаются инициативы по стимулированию интеллектуальной, научной, художественной и литературной деятельности, которые предусматривают создание и присуждение в соответствии с законом многочисленных ежегодных премий различного рода. |
| Because it's a bookstore. | Потому что это магазин книг. |
| It was almost like a practical bookstore in the sense that it was full of books. | Получился настоящий книжный магазин, в том смыслё, что там полно книг. |