| Will the counselors scheduled for the bonfire please report to the mess hall. | Будут ли важатые на костер пожалуйста сообщите в столовую. |
| Saturday night will be our first pep rally and bonfire. | В субботу вечером состоится наше первое состязание и костер... |
| My ese Luis and I are having a little bonfire. | Мой товарищ Луис и я жжем маленький костер. |
| As punishment, the townspeople gathered together... and built a huge bonfire... right here... on this very spot. | Городские жители собрались вместе И устроили громадный костер Прямо здесь... |
| If it doesn't, the men from the Ministry won't light a little bonfire like that. | Если так, люди из министерства не станут зажигать такой маленький костер. |
| In particular, it was deemed necessary to better describe the definitions of a type of container and the bonfire test and to correct the ozone test duration. | В частности, было сочтено, что необходимо более точно изложить определения типа баллона и испытания на горючесть, а также изменить продолжительность озонового испытания. |
| "2.6.1. The bonfire test | "2.6.1 Испытание на горючесть... |
| It should be noted that Bonfire's first two albums were the only ones that were released commercially in North America. | Следует отметить, что только первые два альбома Bonfire были официально выпущены в Северной Америке. |
| In 2010, on March 25, Bonfire signed to a major label again, this time with Universal Music, with hopes that they would be handled and promoted much better than BMG did in the 1980s. | В 2010 году Bonfire снова подписали контракт с крупным лейблом, на этот раз с Universal Music, в надежде, что этот лейбл будет продвигать группу значительно лучше, чем это делал BMG в 80-е. |
| Let There Be Rock: The Movie - Live in Paris is a live double CD by the hard rock band AC/DC, released as "Disc Two" and "Disc Three" of the Bonfire box set in 1997. | Let There Be Rock: The Movie - Live in Paris - концертный альбом австралийской хард-рок-группы AC/DC, выпущенный как двойной альбом в составе бокс-сета Bonfire, в 1997 году. |
| Zynga Dallas (formerly Bonfire Studios) was a video game development company based in Dallas, Texas. | Zynga Dallas (первоначально Bonfire Studios) - компания-разработчик игр, работающая в Далласе, штат Техас. |
| The album Bormann had sung on was shelved (but later released as a bootleg called Bonfire - End of an Era Demos) and Bonfire performed for the last time on July 29, 1994 without officially breaking up. | Альбом, который группа начала записывать вместе с Борманном, был заброшен (но позже был неофициально выпущен в виде бутлега Bonfire - End of an Era Demos), а последний концерт состоялся 29 июля 1994. |
| What time do you finish on Bonfire Night? | Когда ты освобождаешься в Ночь Гая Фокса? |
| Bonfire night, I'm in bits. | Ночь Костров(Ночь Гая Фокса), я очень сильно пострадал. |
| In Great Britain, Bonfire Night is associated with the tradition of celebrating the failure of Guy Fawkes' actions on 5 November 1605. | В Великобритании ночь костра ассоциируется с традицией отмечать неудачу действий Гая Фокса 5 ноября 1605 года (Пороховой заговор). |
| Bonfire night's sectarian significance has generally been lost: it is now usually just a night of revelry with a bonfire and fireworks, although an effigy of Guy Fawkes is burned on the fire. | Первоначальное значение костра, было потеряно - теперь это обычно просто ночь веселья с костром и фейерверками, хотя чучело Гая Фокса также сжигается в огне. |
| Guy Fawkes Night, also known as Guy Fawkes Day, Bonfire Night and Firework Night, is an annual commemoration observed on 5 November, primarily in the United Kingdom. | Ночь Гая Фокса (также известная как Ночь костров и Ночь фейерверков) - традиционное для Великобритании ежегодное празднование в ночь на 5 ноября. |
| (a) The bonfire test is conducted with a completely cooled-down container (according to the procedure in Annex 6, paragraph 2.1.); | а) испытание на огнестойкость проводят на полностью охлажденном резервуаре (согласно процедуре по пункту 2.1 приложения 6); |
| Discussions and presentation on container bonfire test, FC bus and passenger vehicles, container development, and the overall storage system, vehicle fuel system integrity and electric safety. | Были проведены обсуждения и представлены материалы по испытанию резервуара на огнестойкость, по автобусам и пассажирским транспортным средствам на ТЭ, по разработке конструкции резервуара, по системе хранения в целом, по обеспечению целостности топливной системы транспортного средства и электробезопасности. |
| These main issues were: material compatibility, liquefied hydrogen system, electric safety and the engulfing, bonfire and localized fire tests. | Были рассмотрены следующие основные вопросы: совместимость материалов, система хранения сжиженного водорода, электробезопасность, а также испытания на огнестойкость под воздействием охватывающего пламени и при локальном возгорании. |
| The fuel tank design is tested in fire conditions, the External fire (bonfire) test. | Конструкция топливного бака испытывается в условиях возгорания с помощью испытания на огнестойкость. |
| A container representative of the type of container, all accessories fitted on it and any added insulation or protective material, shall be covered by a bonfire test as specified in paragraph 2.6. of this annex. | 1.7.4.1 Образец типового баллона, все устанавливаемое на нем вспомогательное оборудование и любой дополнительный изолирующий или защитный материал должны быть охвачены испытанием на огнестойкость, условия которого изложены в пункте 2.6 настоящего приложения. |
| Okay, well, Ryan's not going to the bonfire. | Райан не собирается идти на фестиваль. |
| I'm sorry that I brought two skeezy ex-cons to your bonfire. | А я сожалею, что привела двух уголовников к тебе на фестиваль. |
| Well, if you can't go to the bonfire with Ryan then go home to Alex. | Что ж, если ты не можешь пойти на фестиваль с Райаном тогда иди домой к Алекс. |
| You think he went to the bonfire? | Думаешь, он пошел на фестиваль? |
| I am sorry I interrupted your bonfire! | Извини, что прервала твой фестиваль! |