All the same that tree that stone that bog... | Всё то же самое... и это дерево этот камень это болото... |
Teiči Nature Reserve forms one of the largest ecosystems of its kind in the Baltic area, and the bog itself is one of the largest in the Baltic states; according to information from Madona Municipality, the largest one. | Тейчи является одной из крупнейших экосистем такого типа в Балтийском регионе, а само болото - одним из крупнейших в Латвии и Прибалтике (по данным администрации Мадонского края - крупнейшее). |
I would be forced to suspend you head first in the Bog of Eternal Stench. | я буду вынужден окунуть тебя головой в Болото Вековечного Зловония. |
We are the peat bog soldiers marching with our spades to the moor. | Наше оружие - лопата, А, в болото... |
I'll say to those going to the bog, be careful, you might get swamped. | Те, кто идёт на болото, пусть остерегаются, чтоб не засосало. |
Freckled Bog, the Land of Poetry, and the Land of Bad Poetry. | Веснушчатая Трясина, Страна Поэзии, и Страна Плохой Поэзии. |
So we put "plan" between "swam" and "DS" to make "swamplands", meaning "bog"! Yes? | Мы ставим план между плавать и Ди Эс, и получается трясина, то есть топь! |
Next stop, Breakneck Bog! | Следующая остановка, Зловещая Трясина! |
I warrant there's a nasty bog nearby. | Бьюсь об заклад, что где-то рядом вонючая трясина. |
Bog as in mire or bog as in toilet? | Имелось ввиду "болото" как трясина или как туалет? |
Bog Boy - let's finish the investigation. | Болотный чувак - давай закончим расследование. |
The Bog King won't listen to me about what happened on that fateful day. | Болотный царь не хочет слышать о том, что было в тот роковой день. |
No! One fateful day, when the Bog King was young and impetuous, he fell in love with a sweet young thing. | В один роковой день, когда Болотный царь был молод и дерзок, он влюбился в прелестное создание. |
Go away, bog man. | Уходи, болотный человек! |
Did you see it put the bog flush upside down in the bathroom. | Они поставили в сортире бачок кверх ногами. |
She caught you shooting up in our bog. | Она застукала тебя с баяном в нашем сортире. |
The press has a spasm because some old techie who worked with the band 30 years ago expires on the bog. | У прессы появились мысли, только из-за какого-то старика техника, который работал 30 лет назад с группой, и испустил последний свой вздох в сортире. |
Not on the bog! | Не в сортире же! |
In a moment something happens down the bog, which the guard must not see. | В сортире буча намечается. Вертухаи пронюхать не должны. |
That bog roll was a little nettle-y. | Та туалетная бумага оказалась немного наждачной. |
You need bog roll. | Тебе нужна туалетная бумага. |
Trouble is just like bog roll... once you pull it just keeps coming | Проблема в том, что это как туалетная бумага... чем сильнее дёрнешь, тем больше раскрутится. |
It's not just, "The lager's off," and, "The loo needs more bog roll." | Это не просто "Светлое пиво закончилось" и "В сортир нужна туалетная бумага". |
A survey of BOG showed that there is often miscoding and misclassification of the cause of death, because maternal mortality is insufficiently recognized. | Согласно результатам исследования СОЗ, зачастую причина смерти устанавливается и классифицируется неправильно, поскольку истинные масштабы материнской смертности не признаются. |
The Public Health Bureau (BOG): health education, disease control and inspection of public health, epidemiological surveillance, environment inspection, food and drug inspection, supervision of the government laboratories. | Служба общественного здравоохранения (СОЗ): занимается медицинским просвещением, обеспечивает борьбу с заболеваниями и проводит медицинское обследование населения, осуществляет эпидемиологический контроль, следит за состоянием окружающей среды, проверяет качество продуктов питания и лекарственных препаратов, а также осуществляет надзор над деятельностью государственных лабораторий; |
A survey conducted by BOG of maternal mortality between 1995 and 1999 in 4 hospitals in Paramaribo showed that there is also serious under-reporting. | В ходе исследования материнской смертности, проведенного СОЗ в 1995-1999 годах в 4 больницах в Парамарибо, выяснилось также, что во многих случаях точные сведения о смертности не сообщаются. |
It is not proposed, however, to create a major bureaucracy parallel to the IAEA but merely a forum for FM(C)T Parties to discuss matters that cannot be handled by the IAEA and its BoG. | Вместе с тем тут предлагается создать не крупную бюрократию параллельно с МАГАТЭ, а лишь форум для сторон Д(ЗП)РМ с целью обсуждения вопросов, которые не могут быть улажены силами МАГАТЭ и его СУ. |
Also, in the early years of the NPT, there were conflicts between the NPT Parties and members of the IAEA Board of Governors (BoG) that were not yet NPT parties, inter alia over the financing of NPT safeguards. | Кроме того, в первые годы существования ДНЯО имели место коллизии между сторонами ДНЯО и членами Совета управляющих МАГАТЭ (СУ), которые еще не были участниками ДНЯО, среди прочего по поводу финансирования гарантий по ДНЯО. |
Until all members of the BoG are Parties to the FM(C)T, similar difficulties could arise. | И до тех пор пока все члены СУ не станут сторонами Д(ЗП)РМ, могли бы возникать аналогичные трудности. |