Английский - русский
Перевод слова Boarding

Перевод boarding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посадка (примеров 156)
Final boarding for flight 428, service to Toronto, please proceed to gate A. Заканчивается посадка на рейс 428 до Торонто, вылетающие, пройдите к выходу А.
now boarding for Washington DC, Baltimore and Philadelphia. "... посадка на Вашингтон, Балтимур и Филадельфия."
[woman on p.A.] attention, now boarding flight 934, Внимание, начинается посадка на борт 934,
Last boarding call for express bus to Albany and Poughkeepsie. Заканчивается посадка на автобус до Олбани и Покипси.
So when's the last boarding, then? Так когда заканчивается посадка?
Больше примеров...
Посадочный (примеров 91)
Passport and boarding card, please. Паспорт и посадочный талон, пожалуйста.
I got to get down to the business center to print out my boarding pass. Я должен спуститься вниз, в бизнес центр распечатать посадочный салон.
If you are already checked in, you can also use the self-service check-in machines to print your boarding pass. Если Вы уже зарегистрировались, Вы можете также воспользоваться киосками самообслуживания для того, чтобы распечатать Ваш посадочный талон.
So now you have a boarding pass, Mrs. Quonsett. И так, у вас есть посадочный талон Что дальше?
Boarding pass is in your inbox. Посадочный талон у тебя в почте.
Больше примеров...
Интернатных (примеров 20)
In addition to boarding institutions, Ukraine has a network of family-type children's homes. Кроме интернатных учреждений в стране действует сеть детских домов семейного типа.
The material resources of boarding institutions cannot be adapted rapidly to a sharp increase in the number of children left without parental care. Материальная база интернатных учреждений не может быть быстро адаптирована к резкому увеличению численности детей, оставшихся без попечения родителей.
In the case of children in boarding institutions, the information is given to the head of the institution. В отношении воспитанников интернатных учреждений такую информацию получает руководитель учреждения.
The educational system's network of new types of educational institutions - lycees, gymnasia, colleges, boarding institutions for gifted children and private schools - is continuing to expand. В системе образования продолжает расширяться сеть новых типов образовательных учреждений: лицеев, гимназий, колледжей, интернатных учреждений для одаренных детей, частных школ.
Where necessary and if there is no possibility of placing orphans and children deprived of parental care with a family, measures are taken to create the necessary conditions in children's boarding institutions to ensure their full physical, intellectual and spiritual development. В случае необходимости и при невозможности передачи в семью детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки, принимаются меры по созданию необходимых условий в детских интернатных учреждениях, чтобы обеспечить их полноценное физическое, интеллектуальное и духовное развитие.
Больше примеров...
Возмещения расходов на пансион (примеров 12)
In the context of that review, CCAQ would re-examine the question of flat rates for boarding. В контексте этого обзора ККАВ вновь проанализирует вопрос о единых ставках возмещения расходов на пансион.
Updating procedure and the relationship of this element to the flat rate for boarding; Процедура корректировки и связь этого элемента с единообразной ставкой возмещения расходов на пансион;
(b) Flat rate for boarding: Ь) единообразная ставка возмещения расходов на пансион:
The Commission also noted that, in accordance with the methodology, the flat rate for boarding and the additional flat rate for boarding had been updated by the movements of the CPI between the date of the most recent adjustment and the date of the current review. Комиссия также отметила, что в соответствии с методологией единообразная ставка возмещения расходов на пансион и дополнительная единообразная ставка возмещения расходов на пансион скорректированы с учетом изменения ИПЦ за период с даты последней корректировки до даты нынешнего обзора.
(c) Pending the in-depth review of the education grant scheduled for 1997, the amount of additional reimbursement of boarding costs for staff at designated duty stations should be as follows for three currency areas where it is currently lower than the normal reimbursement: с) до проведения углубленного обзора субсидий на образование, запланированного на 1997 год, сумма дополнительного возмещения расходов на пансион сотрудникам в установленных местах службы в трех валютных зонах, где она в настоящее время ниже обычного уровня возмещения, устанавливалась следующим образом:
Больше примеров...
Досмотра (примеров 15)
The hazardous nature of boarding and searching, in addition to safety considerations, should be integrated into drug law enforcement training programmes. В программы подготовки кадров в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках помимо проблем обеспечения безопасности должны быть включены вопросы о рисках, связанных с произведением высадки и досмотра.
The Act also contains provisions related to the boarding, search and detention of craft, extraterritorial jurisdiction over certain offences, the exchange of information and imposing requirements on financial institutions to disclose suspicious transactions. Закон содержит также положения, касающиеся высадки, досмотра и задержания судна, экстерриториальной юрисдикции в отношении определенных видов правонарушений, обмен информацией и требований к финансовым институтам раскрывать информацию о подозрительных сделках.
The flag State may explicitly waive the exercise of its jurisdiction in favour of the intervening State, on the basis of evidence gathered during the boarding and search. Государство флага может прямо отказаться от осуществления своей юрисдикции в пользу государства, предпринимающего действия, исходя из доказательств, полученных в результате высадки на судно и его досмотра.
Maritime Task Force workshops on the theoretical background to the tactical, boarding, damage control and search and rescue exercises carried out by the Lebanese Armed Forces with the Maritime Task Force организованных Оперативным морским соединением практикума, посвященных выработке теоретической основы в вопросах, касающихся тактики, досмотра судов, ремонтно-восстановительных работ и учений по отработке поисково-спасательных операций, осуществляемых Ливанскими вооруженными силами в сотрудничестве с Оперативным морским соединением
States should reach agreement on the general minimum safeguards applicable in cases involving the boarding of suspected vessels and on the measures that might be taken by the intervening State in relation to a suspicious vessel, such as stopping, boarding, inspection and search. государствам следует достичь соглашения относительно общих минимальных гарантий, применимых в случае проведения досмотра подозрительных судов, и относительно мер, которые могли бы быть приняты государством, осуществляющим в отношении подозрительного судна такие действия, как остановка, высадка на борт, проверка и досмотр.
Больше примеров...
Абордаж (примеров 7)
The boarding action on the Enterprise will begin with my command. Абордаж "Энтерпрайз" начнется по моей команде.
Tromp then sent a boarding party to secure the vessel. Тогда Делаваль повел на абордаж шлюпки.
We carried her by boarding. Мы взяли его на абордаж.
The typical solution when fighting Spanish galleons had always been the direct attack having the weather gauge, using superior maneuverability and numbers, or if that failed: employing fireships and boarding. Типичная тактика против испанских галеонов состояла в прямой атаке по ветру, используя перевес в превосходной маневренности и количестве, а если это не проходило, применялись брандеры и абордаж.
Prepare a boarding party! Готовьте команду на абордаж!
Больше примеров...
Интернатов (примеров 13)
Some boarding institutions are to be closed down - six of them very soon - with the others being converted into alternative child-care institutions. Ряд интернатов будут закрыты, шесть из них в самое ближайшее время, а остальные будут преобразованы в альтернативные детские воспитательные заведения.
It is planned that upon return, the specialists will prepare a training program, organize and conduct training sessions the staff of all rehabilitation centers and boarding institutions. Планируется, что по возвращении эти специалисты подготовят учебную программу, а затем организуют и будут проводить учебные занятия для персонала всех реабилитационных центров и интернатов.
Since 1985, an assistance policy consisting in providing food, housing and clothing is being pursued for the benefit of some Tibetan pupils and a boarding system has been set up in areas where extensive agriculture is practised. С 1985 года проводится политика помощи некоторым тибетским детям, заключающаяся в предоставлении им питания, жилья и одежды, а в зонах экстенсивного сельского хозяйства создана система интернатов.
This can result in running one or two boarding secondary schools which receive pupils from a region or from all over the country. Это достигается с помощью создания интернатов для получения среднего образования, в которых могут обучаться дети национальных меньшинств данного региона или дети, приехавшие из других регионов страны.
The boarding and day school systems had been developed and had greatly benefited children from ethnic minorities. Создана система интернатов и полуинтернатов, в которых много детей из этнических меньшинств.
Больше примеров...
Интернате (примеров 8)
I thought if he was boarding... Я думал, если он в интернате...
The overpayments had resulted from the application of incorrect rates of post adjustment and an incorrect threshold for the calculation of the extended monthly evacuation allowance and the concurrent payment of the allowance and the boarding element of the education grant. Перерасход образовался в результате применения неправильных ставок почтовых расходов и базы для исчисления расширенных ежемесячных пособий на эвакуацию, а также в результате одновременной выплаты пособий на эвакуацию и той части стипендий на обучение, которая приходится на проживание в интернате.
So it is at boarding. Следовательно, он в интернате.
Social support for education takes the form of the establishment of school canteens, distribution of dry rations and school supplies, and allocation of grants for boarding pupils. Кроме того, принимаются меры в сфере социальной поддержки процесса расширения охвата школьным образованием, которая выражается в организации школьных столовых, распределении сухих пайков и школьных принадлежностей, а также в оплате проживания в интернате.
Compulsory-education students in ethnic-minority regions enjoy the "Two Frees and One Subsidy" policy (free textbooks, no miscellaneous fees and living-expense subsidies for boarding students). Учащиеся обязательной системы образования в районах национальных меньшинств пользуются льготами, установленными для "двух льготных категорий и одной субсидируемой категории", бесплатно получая учебники, освобождаясь от уплаты школьных расходов и получая пособие на проживание в интернате.
Больше примеров...
Интернатах (примеров 12)
Please provide information on measures taken to provide family-based alternative care to children in boarding institutions. Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях предоставления детям, проживающим в интернатах, альтернативного ухода в семейном окружении.
In boarding situations, caregivers are placed to care for the young children as well. (Recommendation 66) В интернатах также имеются воспитатели, присматривающие за маленькими детьми. (Рекомендация 66)
d) Boarding pupils for the school year 2006/07 обучение в интернатах: 2006/07 учебный год:
Young people boarding at the: Учащиеся, проживающие в интернатах при:
By means of a policy whereby miscellaneous school fees and textbook fees are completely waived for students in rural compulsory education and boarding students are reimbursed for living expenses, the Government safeguards children's rights to receive a compulsory education. На основе политики, в соответствии с которой полностью отменяются различные сборы за обучение в школах и использование учебников для учащихся в рамках системы обязательного сельского образования, а расходы студентов на проживание в интернатах компенсируется, правительство обеспечивает права детей на получение обязательного образования.
Больше примеров...
Интерната (примеров 7)
The centres operate as boarding establishments. Эти центры функционируют в режиме интерната.
Since last year, as part of Alexander remained Haybulov and Anton Vasiliev, under the banner of "Motorist" in the new season was designed to group 17-year-old pupils of the boarding of the Olympic reserve. С прошлого года в составе остались Александр Хайбулов и Антон Васильев, под знамёна «Автомобилиста» в новом сезоне была призвана группа 17-летних учащихся интерната олимпийского резерва.
I leave the boarding. Я уезжаю из интерната.
I found this night at the boarding gate. Я нашла его этой ночью у дверей интерната.
Unless... what about that nice dog boarding place? Если не... как насчет того милого интерната для собак?
Больше примеров...
Пансионатов (примеров 2)
Non-governmental organizations continue to be most active in establishing boarding homes, education for personal security, and coordination of housing with community services. Неправительственные организации проявляли наибольшую активность в том, что касается создания пансионатов, просвещения по вопросам личной безопасности и координации жилищного строительства с предоставлением общественных услуг.
Children's enjoyment of the right to rest and leisure is further assured by the creation of a network of holiday camps, sanatoria and holiday boarding homes. Право детей на отдых и досуг, кроме того, реализуется созданием сети детских оздоровительных лагерей, санаториев, пансионатов.
Больше примеров...