Английский - русский
Перевод слова Boarding

Перевод boarding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посадка (примеров 156)
Final boarding for flight 428, service to Toronto, please proceed to gate A. Заканчивается посадка на рейс 428 до Торонто, вылетающие, пройдите к выходу А.
Flight 148 to Seattle will begin boarding now. Начинается посадка на рейс 148 до Сиэттла.
Now boarding 28th Street. Идет посадка на 28-й Стрит.
Before your spacejourney, re-energize yourself with a slice of pepperoni, now boarding at counter three. Перед вашим космическим вояжём, подзарядитесь ломтиком пепперони, посадка у третьей стойки продолжается.
Flight 28 to San Antonio is now boarding at gate 38-B. У выхода 38-Б объявляется посадка на рейс 28 до Сан Антонио.
Больше примеров...
Посадочный (примеров 91)
This means that you do not need to print this boarding pass. Это означает, что Вам не нужно распечатывать этот посадочный талон.
I need to see your boarding pass and club card, sir. Покажите ваш посадочный талон и клубную карту, сэр.
We have found this boarding pass. Нашли только посадочный талон.
In the unlikely event that you have missed your flight, you will be offered an alternative flight for which you can print out your new boarding pass. Если Вы случайно пропустили присоединенный рейс, Вы получите предложение альтернативных рейсов и можете распечатать новый посадочный талон.
Your boarding pass is just a phone call away! Всего один телефонный звонок и Ваш посадочный талон готов!
Больше примеров...
Интернатных (примеров 20)
These 165 children's boarding establishments are home to 26,600 children, 10,700 of whom are orphans. В 165 детских интернатных учреждениях воспитываются 26,6 тыс. детей-сирот.
(c) Departmental fragmentation, which means that the existing system of boarding institutions is unable to resolve the problems of orphanhood. с) ведомственная разобщенность, существующая система работы интернатных учреждений не в состоянии решить проблемы социального сиротства.
Local medical authorities and institutions are responsible for the medical care of the inmates of children's homes and other boarding institutions, each of which is obliged to have medical staffing at the levels laid down. На местные органы и учреждения здравоохранения возложена обязанность обеспечения лечебно-профилактическими мероприятиями воспитанников домов ребенка, детских домов и других интернатных учреждений, каждое из которых обязательно имеет штатных медицинских работников в соответствии с действующими нормативами.
Brought up in boarding establishments and studying in vocational training colleges Воспитываются в интернатных учреждениях и обучаются в учреждениях профессионального образования
Reforming the system of children's boarding establishments, moving away from the current large institutions (250-300 children) to much smaller homes (housing 50 children each); реформирование системы интернатных учреждений в направлении их разукрупнения (от 250-300 детей до 50 детей в учреждении);
Больше примеров...
Возмещения расходов на пансион (примеров 12)
Updating procedure and the relationship of this element to the flat rate for boarding; Процедура корректировки и связь этого элемента с единообразной ставкой возмещения расходов на пансион;
(b) The additional flat rates for boarding, which should be 150 per cent of the normal flat rates, should be adjusted on the same date and by the same percentages as the normal flat rates. Ь) дополнительные единообразные ставки возмещения расходов на пансион, составляющие 150 процентов от обычных единообразных ставок, следует корректировать на ту же дату и на ту же процентную величину, что и обычные единообразные ставки.
The Commission recalled the decisions it had taken during the 1997 review of the methodology regarding the flat rate for boarding and the additional flat rate for boarding at designated duty stations. Комиссия сослалась на решения, принятые ею в ходе проведенного в 1997 году обзора методологии в отношении фиксированных ставок возмещения расходов на пансион и фиксированных ставок дополнительного возмещения расходов на пансион в установленных местах службы.
(c) Pending the in-depth review of the education grant scheduled for 1997, the amount of additional reimbursement of boarding costs for staff at designated duty stations should be as follows for three currency areas where it is currently lower than the normal reimbursement: с) до проведения углубленного обзора субсидий на образование, запланированного на 1997 год, сумма дополнительного возмещения расходов на пансион сотрудникам в установленных местах службы в трех валютных зонах, где она в настоящее время ниже обычного уровня возмещения, устанавливалась следующим образом:
(c) The boarding component would be taken at actual cost, except when not certified by the educational institution, in which case a global boarding flat rate would be used under the declining scale; с) компонент расходов на пансион будет учитываться по фактической стоимости, за исключением тех случаев, когда такие расходы не удостоверены учебным заведением, и тогда будет применяться общая фиксированная ставка возмещения расходов на пансион по регрессивной шкале;
Больше примеров...
Досмотра (примеров 15)
It also introduces provisions for the boarding of ships where there are reasonable grounds to suspect that the ship or a person on board the ship is, has been, or is about to be involved in the commission of an offence under the regulations of the Convention. Он также привносит положения относительно досмотра судов, когда есть разумные основания подозревать, что судно либо то или иное лицо на борту судна участвует, участвовал или собирается участвовать в совершении преступления, регулируемого Конвенцией.
In June 2005, Croatia signed the Ship Boarding Agreement with the United States on cooperation to suppress the proliferation of weapons of mass destruction by sea. В июне 2005 года Хорватия подписала Договор о сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки в вопросах досмотра судов в целях пресечения распространения оружия массового уничтожения морским путем.
From 1 February 2005, customs officials were also often barred in Abidjan from boarding incoming ships and inspecting them. Начиная с 1 февраля 2005 года в Абиджане сотрудники таможни также были лишены возможности подниматься на борт прибывающих судов с целью их досмотра.
Maritime Task Force workshops on the theoretical background to the tactical, boarding, damage control and search and rescue exercises carried out by the Lebanese Armed Forces with the Maritime Task Force организованных Оперативным морским соединением практикума, посвященных выработке теоретической основы в вопросах, касающихся тактики, досмотра судов, ремонтно-восстановительных работ и учений по отработке поисково-спасательных операций, осуществляемых Ливанскими вооруженными силами в сотрудничестве с Оперативным морским соединением
States should reach agreement on the general minimum safeguards applicable in cases involving the boarding of suspected vessels and on the measures that might be taken by the intervening State in relation to a suspicious vessel, such as stopping, boarding, inspection and search. государствам следует достичь соглашения относительно общих минимальных гарантий, применимых в случае проведения досмотра подозрительных судов, и относительно мер, которые могли бы быть приняты государством, осуществляющим в отношении подозрительного судна такие действия, как остановка, высадка на борт, проверка и досмотр.
Больше примеров...
Абордаж (примеров 7)
Tromp then sent a boarding party to secure the vessel. Тогда Делаваль повел на абордаж шлюпки.
We can carry this action by boarding her. Мы возьмем их на абордаж.
The typical solution when fighting Spanish galleons had always been the direct attack having the weather gauge, using superior maneuverability and numbers, or if that failed: employing fireships and boarding. Типичная тактика против испанских галеонов состояла в прямой атаке по ветру, используя перевес в превосходной маневренности и количестве, а если это не проходило, применялись брандеры и абордаж.
The boarding party will be me accompanied by three brave volunteers. На абордаж отправлюсь я вместе с тремя бравыми добровольцами.
Prepare a boarding party! Готовьте команду на абордаж!
Больше примеров...
Интернатов (примеров 13)
The bureau of Indian affairs has secured a place for him at one of our boarding academies. Бюро по делам индейцев подыскало место для него в одном из наших интернатов.
In 1998-2002 he visited a number of prisons and children's boarding establishments. В 1998 - 2002 годах он посетил ряд мест лишения свободы, детских интернатов.
On that same date, there were also 28 success-in-education boarding establishments in existence, with about 700 pupils. На эту же дату насчитывалось также 28 интернатов «Успешное образование», в которых находилось примерно 700 учеников.
This can result in running one or two boarding secondary schools which receive pupils from a region or from all over the country. Это достигается с помощью создания интернатов для получения среднего образования, в которых могут обучаться дети национальных меньшинств данного региона или дети, приехавшие из других регионов страны.
The success-in-education boarding establishments (IRE) make it possible to support educational boarding projects developed by State educational establishments or legal structures. Интернаты "Успешное образование" (ИУО) позволяют оказывать поддержку осуществлению проектов учебных интернатов, создаваемых на базе государственных учебных заведений или других юридических структур.
Больше примеров...
Интернате (примеров 8)
The personnel directives preclude concurrent payment of the allowance and the boarding element of the education grant. Директивы в отношении персонала запрещают одновременную выплату этих ежемесячных пособий и той части стипендий на обучение, которая приходится на проживание в интернате.
The overpayments had resulted from the application of incorrect rates of post adjustment and an incorrect threshold for the calculation of the extended monthly evacuation allowance and the concurrent payment of the allowance and the boarding element of the education grant. Перерасход образовался в результате применения неправильных ставок почтовых расходов и базы для исчисления расширенных ежемесячных пособий на эвакуацию, а также в результате одновременной выплаты пособий на эвакуацию и той части стипендий на обучение, которая приходится на проживание в интернате.
Boarding is available for boys and girls from the age of 11 (Year 7). Проживание в интернате предлагается детям обоего пола с возраста 11 лет (7-й год обучения).
Social support for education takes the form of the establishment of school canteens, distribution of dry rations and school supplies, and allocation of grants for boarding pupils. Кроме того, принимаются меры в сфере социальной поддержки процесса расширения охвата школьным образованием, которая выражается в организации школьных столовых, распределении сухих пайков и школьных принадлежностей, а также в оплате проживания в интернате.
Compulsory-education students in ethnic-minority regions enjoy the "Two Frees and One Subsidy" policy (free textbooks, no miscellaneous fees and living-expense subsidies for boarding students). Учащиеся обязательной системы образования в районах национальных меньшинств пользуются льготами, установленными для "двух льготных категорий и одной субсидируемой категории", бесплатно получая учебники, освобождаясь от уплаты школьных расходов и получая пособие на проживание в интернате.
Больше примеров...
Интернатах (примеров 12)
Please provide information on measures taken to provide family-based alternative care to children in boarding institutions. Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях предоставления детям, проживающим в интернатах, альтернативного ухода в семейном окружении.
So remaining in a homogeneous environment in children's homes and boarding institutions shaping these children has been understated in living standards. Поэтому пребывание в однородной среде в детских домах и интернатах формирует у этих детей заниженные жизненные стандарты.
Whenever possible, these are in the form of boarding institutions. They follow a novel timetable, with classes in various subjects in the morning and a range of other activities, in particular formative sports, in the afternoon. По мере возможности им предлагается размещение в интернатах, а также инновационный график работы, предполагающий занятия школьными дисциплинами утром и различные виды деятельности после обеда, в том числе структурированные занятия спортом.
In the 1980s, around 500 children with speech problems of the whole country and from poor and large families in the county are placed in three boarding and training in two schools in the village. В 1980-х годах около 500 детей с речевыми проблемами страны и из малообеспеченных и многодетных семей округа росли и обучались одновременно в условиях проведения коррекционной речевой логопедической работы специалистами-логопедами с детьми в 3 интернатах, а обучение осуществлялось в двух школах в деревне.
By means of a policy whereby miscellaneous school fees and textbook fees are completely waived for students in rural compulsory education and boarding students are reimbursed for living expenses, the Government safeguards children's rights to receive a compulsory education. На основе политики, в соответствии с которой полностью отменяются различные сборы за обучение в школах и использование учебников для учащихся в рамках системы обязательного сельского образования, а расходы студентов на проживание в интернатах компенсируется, правительство обеспечивает права детей на получение обязательного образования.
Больше примеров...
Интерната (примеров 7)
The centres operate as boarding establishments. Эти центры функционируют в режиме интерната.
Since last year, as part of Alexander remained Haybulov and Anton Vasiliev, under the banner of "Motorist" in the new season was designed to group 17-year-old pupils of the boarding of the Olympic reserve. С прошлого года в составе остались Александр Хайбулов и Антон Васильев, под знамёна «Автомобилиста» в новом сезоне была призвана группа 17-летних учащихся интерната олимпийского резерва.
You have to leave the boarding. Ты должен уехать из интерната.
I found this night at the boarding gate. Я нашла его этой ночью у дверей интерната.
Unless... what about that nice dog boarding place? Если не... как насчет того милого интерната для собак?
Больше примеров...
Пансионатов (примеров 2)
Non-governmental organizations continue to be most active in establishing boarding homes, education for personal security, and coordination of housing with community services. Неправительственные организации проявляли наибольшую активность в том, что касается создания пансионатов, просвещения по вопросам личной безопасности и координации жилищного строительства с предоставлением общественных услуг.
Children's enjoyment of the right to rest and leisure is further assured by the creation of a network of holiday camps, sanatoria and holiday boarding homes. Право детей на отдых и досуг, кроме того, реализуется созданием сети детских оздоровительных лагерей, санаториев, пансионатов.
Больше примеров...