Английский - русский
Перевод слова Boarding

Перевод boarding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посадка (примеров 156)
They should begin boarding within the hour. Посадка начнется в течение часа.
[Man]: Attention, passengers, this is your final boarding call for Flight 77 to Paris. "Внимание пассажирам, заканчивается посадка на рейс 77 до Парижа".
United Airlines flight number 80 1 to Narita is now announcing final boarding. Заканчивается посадка на рейс 801 компании "Юнайтед Эйрлайнз", отбывающий в Токио, аэропорт Нарита.
Skykans flight 484 for St. Louis, Missouri, now boarding royale class and members of our elite Kloudklimbers Klub. Рейс Скайканс 484 до Сент-Луис, Миссури, совершается посадка на королевский класс...
Now boarding at track 29 На 29 пути идёт посадка на поезд
Больше примеров...
Посадочный (примеров 91)
I need to see your boarding pass and club card, sir. Покажите ваш посадочный талон и клубную карту, сэр.
I was so afraid I wouldn't make it... so I sent David to pick up my boarding pass. Я боялся я не смогу сделать это... и я послал Дэвида забрать мой посадочный пропуск.
Here's your boarding card. Это ваш посадочный талон.
On your way to the airport, if you pick up your boarding pass, it can tell you that your flight is delayed, that the gate has changed, etc. По дороге в аэропорт если вы вынете посадочный талон, то прибор сообщит вам о возможной задержке рейса или об изменении выхода на посадку и т.п.
You can check in from the comfort of your own home or office, and print out your boarding pass yourself there and then. На некоторые рейсы Вы можете зарегистрироваться не выходя из дома или офиса, распечатать свой посадочный талон и спокойно ехать в аэропорт. Проверьте направления здесь.
Больше примеров...
Интернатных (примеров 20)
In addition to boarding institutions, Ukraine has a network of family-type children's homes. Кроме интернатных учреждений в стране действует сеть детских домов семейного типа.
In the case of children in boarding institutions, the information is given to the head of the institution. В отношении воспитанников интернатных учреждений такую информацию получает руководитель учреждения.
(c) Departmental fragmentation, which means that the existing system of boarding institutions is unable to resolve the problems of orphanhood. с) ведомственная разобщенность, существующая система работы интернатных учреждений не в состоянии решить проблемы социального сиротства.
Local health bodies and institutions have an obligation to provide curative and preventive care to children living in homes for infants, children's homes and other boarding institutions, each of which must have medical personnel on the staff as current rules require. На местные органы и учреждения здравоохранения возложена обязанность обеспечения лечебно-профилактическими мероприятиями воспитанников домов ребенка, детских домов и других интернатных учреждений, каждое из которых обязательно имеет штатных медицинских работников в соответствии с действующими нормативами.
Reforming the system of children's boarding establishments, moving away from the current large institutions (250-300 children) to much smaller homes (housing 50 children each); реформирование системы интернатных учреждений в направлении их разукрупнения (от 250-300 детей до 50 детей в учреждении);
Больше примеров...
Возмещения расходов на пансион (примеров 12)
In the context of that review, CCAQ would re-examine the question of flat rates for boarding. В контексте этого обзора ККАВ вновь проанализирует вопрос о единых ставках возмещения расходов на пансион.
Updating procedure and the relationship of this element to the flat rate for boarding; Процедура корректировки и связь этого элемента с единообразной ставкой возмещения расходов на пансион;
The Commission noted that the relationship between the flat rate for boarding and the additional flat rate for boarding at designated duty stations had changed over time owing to disparate adjustment mechanisms for the two rates. Комиссия отметила, что соотношение между единообразной ставкой возмещения расходов на пансион и дополнительной единообразной ставкой возмещения расходов на пансион в определенных местах службы изменилось с течением времени ввиду различий в механизмах корректировки этих двух ставок.
In 1996 the level of the additional reimbursement of boarding costs over and above the normal maximum grant at designated duty stations would also be reviewed in conjunction with the review of the mobility and hardship allowance scheduled for 1996. В 1996 году будет также проведен обзор размеров дополнительного возмещения расходов на пансион сверх обычного максимального размера субсидии в установленных местах службы в увязке с обзором надбавки за мобильность и работу в трудных условиях, запланированным на 1996 год.
(c) Pending the in-depth review of the education grant scheduled for 1997, the amount of additional reimbursement of boarding costs for staff at designated duty stations should be as follows for three currency areas where it is currently lower than the normal reimbursement: с) до проведения углубленного обзора субсидий на образование, запланированного на 1997 год, сумма дополнительного возмещения расходов на пансион сотрудникам в установленных местах службы в трех валютных зонах, где она в настоящее время ниже обычного уровня возмещения, устанавливалась следующим образом:
Больше примеров...
Досмотра (примеров 15)
In the period under review, the armed forces also benefited from training offered by the United States Navy on boarding techniques and vessel maintenance. В рассматриваемый период вооруженные силы также прошли подготовку по технике досмотра и эксплуатации и ремонту судов, организованную военно-морскими силами Соединенных Штатов Америки.
Jurisdiction for boarding and searching on the high seas should be included. Она должна включать юрисдикцию для высадки на борт судна и досмотра в открытом море.
From 1 February 2005, customs officials were also often barred in Abidjan from boarding incoming ships and inspecting them. Начиная с 1 февраля 2005 года в Абиджане сотрудники таможни также были лишены возможности подниматься на борт прибывающих судов с целью их досмотра.
At the global level, this phenomenon calls for a revision of existing laws pertaining to boarding and searching vessels on the high seas. На глобальном уровне в связи с этим явлением встает вопрос о пересмотре существующих законов в отношении подъема на борт судна и его досмотра в открытом море.
An informal expert group, convened at Vienna in September 1996, assisted in the preparation of a training guide covering surveillance, risk assessment, boarding and searching of different kinds of vessels, collecting evidence and seizure of illicit drugs at sea. В сентябре 1996 года в Вене было созвано совещание неофициальной группы экспертов для содействия подготовке учебного руководства, охватывающего такие вопросы, как наблюдение, оценка риска, высадка на различные виды судов и произведение их досмотра, сбор свидетельских показаний и конфискация незаконных наркотиков на море.
Больше примеров...
Абордаж (примеров 7)
Tromp then sent a boarding party to secure the vessel. Тогда Делаваль повел на абордаж шлюпки.
We can carry this action by boarding her. Мы возьмем их на абордаж.
We carried her by boarding. Мы взяли его на абордаж.
The typical solution when fighting Spanish galleons had always been the direct attack having the weather gauge, using superior maneuverability and numbers, or if that failed: employing fireships and boarding. Типичная тактика против испанских галеонов состояла в прямой атаке по ветру, используя перевес в превосходной маневренности и количестве, а если это не проходило, применялись брандеры и абордаж.
The boarding party will be me accompanied by three brave volunteers. На абордаж отправлюсь я вместе с тремя бравыми добровольцами.
Больше примеров...
Интернатов (примеров 13)
The bureau of Indian affairs has secured a place for him at one of our boarding academies. Бюро по делам индейцев подыскало место для него в одном из наших интернатов.
Vocational secondary level: there were 7117 girl boarders in 1999-2000, compared to 13372 in 2004-2005, out of a total of 44650 boarding students. 2000 учебном году до 13372 в 2004/05 учебном году от общего числа воспитанников интернатов 44650 человек.
Since 1985, an assistance policy consisting in providing food, housing and clothing is being pursued for the benefit of some Tibetan pupils and a boarding system has been set up in areas where extensive agriculture is practised. С 1985 года проводится политика помощи некоторым тибетским детям, заключающаяся в предоставлении им питания, жилья и одежды, а в зонах экстенсивного сельского хозяйства создана система интернатов.
On that same date, there were also 28 success-in-education boarding establishments in existence, with about 700 pupils. На эту же дату насчитывалось также 28 интернатов «Успешное образование», в которых находилось примерно 700 учеников.
The success-in-education boarding establishments (IRE) make it possible to support educational boarding projects developed by State educational establishments or legal structures. Интернаты "Успешное образование" (ИУО) позволяют оказывать поддержку осуществлению проектов учебных интернатов, создаваемых на базе государственных учебных заведений или других юридических структур.
Больше примеров...
Интернате (примеров 8)
Older children from the rural areas who attend the secondary school in Stanley live in a boarding hostel. Дети старшего школьного возраста из сельских районов, посещающие среднюю школу в Порт-Стэнли, живут в интернате.
I thought if he was boarding... Я думал, если он в интернате...
The overpayments had resulted from the application of incorrect rates of post adjustment and an incorrect threshold for the calculation of the extended monthly evacuation allowance and the concurrent payment of the allowance and the boarding element of the education grant. Перерасход образовался в результате применения неправильных ставок почтовых расходов и базы для исчисления расширенных ежемесячных пособий на эвакуацию, а также в результате одновременной выплаты пособий на эвакуацию и той части стипендий на обучение, которая приходится на проживание в интернате.
Boarding is available for boys and girls from the age of 11 (Year 7). Проживание в интернате предлагается детям обоего пола с возраста 11 лет (7-й год обучения).
Compulsory-education students in ethnic-minority regions enjoy the "Two Frees and One Subsidy" policy (free textbooks, no miscellaneous fees and living-expense subsidies for boarding students). Учащиеся обязательной системы образования в районах национальных меньшинств пользуются льготами, установленными для "двух льготных категорий и одной субсидируемой категории", бесплатно получая учебники, освобождаясь от уплаты школьных расходов и получая пособие на проживание в интернате.
Больше примеров...
Интернатах (примеров 12)
Please provide information on measures taken to provide family-based alternative care to children in boarding institutions. Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях предоставления детям, проживающим в интернатах, альтернативного ухода в семейном окружении.
So remaining in a homogeneous environment in children's homes and boarding institutions shaping these children has been understated in living standards. Поэтому пребывание в однородной среде в детских домах и интернатах формирует у этих детей заниженные жизненные стандарты.
No. of Boarding Students Число учащихся, проживающих в интернатах
Please provide data on the number of children in boarding institutions and those who were placed in foster care or other forms of alternative care. Просьба предоставить данные о числе детей, проживающих в интернатах, и тех, кто был помещен в приемную семью или другую среду альтернативного ухода.
There are also 6 schools for children with special needs which the programme supports with boarding and feeding fees and there is no age restriction at entry point. Работают также шесть школ для детей с особыми потребностями, которым оказывается помощь в рамках этой программы, предусматривающей покрытие расходов на плату за проживание в интернатах и питание, и возраст поступления в эти школы не ограничивается.
Больше примеров...
Интерната (примеров 7)
I have to get you out of boarding before Hugo or are you Clara. Мне надо вывести тебя из интерната, пока Уго или Клара тебя не нашли.
I leave the boarding. Я уезжаю из интерната.
You have to leave the boarding. Ты должен уехать из интерната.
I found this night at the boarding gate. Я нашла его этой ночью у дверей интерната.
Unless... what about that nice dog boarding place? Если не... как насчет того милого интерната для собак?
Больше примеров...
Пансионатов (примеров 2)
Non-governmental organizations continue to be most active in establishing boarding homes, education for personal security, and coordination of housing with community services. Неправительственные организации проявляли наибольшую активность в том, что касается создания пансионатов, просвещения по вопросам личной безопасности и координации жилищного строительства с предоставлением общественных услуг.
Children's enjoyment of the right to rest and leisure is further assured by the creation of a network of holiday camps, sanatoria and holiday boarding homes. Право детей на отдых и досуг, кроме того, реализуется созданием сети детских оздоровительных лагерей, санаториев, пансионатов.
Больше примеров...