Shute, who often rudely interrupted Wiwurna, bluntly reasserted British claims to the territory. | Шют, часто грубо прерывавший Вивурну, прямо подтвердил британские претензии на эту территорию. |
Its major sponsors and ideological patrons, it is bluntly alleged, are diplomats from the Russian Embassy in Tallinn, the Moscow mayor's office, the Russian media and the Russian security services. | Ее главными спонсорами и идеологическими вдохновителями прямо называются дипломаты российского посольства в Таллине, московская мэрия, российские СМИ и спецслужбы России. |
Put bluntly: either the country succeeds in emulating Poland's successful shift toward Europe, or it will once again fall under long-term Russian influence. | Скажем прямо: либо страна последует примеру успешного перехода Польши к Европе, либо она вновь попадет под длительное влияние России. |
Put bluntly, large and profitable financial institutions will find a way to get the regulatory system they want - one that is compatible with a highly profitable trading super-structure that goes beyond the requirements of hedging and seeks to maximize short-term gains. | Говоря прямо, крупные и прибыльные финансовые учреждения найдут способ, чтобы получить ту регулирующую систему, которую они хотят - систему, которая совместима с высокодоходной торговой суперструктурой, которая выходит за пределы требований по страхованию и пытается максимизировать краткосрочную прибыль. |
The shortcomings lie, however, in their insufficient flexibility, or to put it more bluntly, inability to adapt to new security challenges such as the proliferation of weapons of mass destruction or terrorism. | Изъяны же состоят в их недостаточной гибкости или, прямо говоря, неспособности адаптироваться к новым вызовам безопасности, таким как распространение оружия массового уничтожения или терроризм. |
Can I put it bluntly, Mr. President? | Позвольте мне сказать об этом без обиняков, г-н Председатель. |
father, let bluntly. | Батюшка, позвольте без обиняков. |
I am sorry to speak so bluntly, but I have done so and I do not take it back. | Я извиняюсь за то, что говорю столь прямолинейно, однако я уже сделал это и не собираюсь брать свои слова обратно. |
Mr. Amor said that States should not be asked bluntly to account for non-ratification of a legal instrument. | Г-н Амор считает, что не следует прямолинейно требовать от государств отчета о нератификации ими того или иного правового акта. |
The Chairman (interpretation from French): The representative of Ireland said that he had spoken bluntly, and I think we are of like mind. | Председатель (говорит по-французски): Представитель Ирландии заявил, что он говорил слишком прямолинейно, и я полагаю, что мы того же мнения. |
Perhaps for the first time, feelings of bitterness and anger against the international community, including the United Nations, were bluntly expressed by a number of witnesses who felt abandoned and helpless. | Пожалуй, впервые чувства горечи и гнева против международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций, были напрямую высказаны рядом свидетелей, которые чувствовали себя заброшенными и беззащитными. |
No, l-I just thought I'd ask bluntly in case it was the right question and you needed someone to talk to about it and no one had ever asked you. | Нет, я просто подумала, что должна спро- сить напрямую, если это правильный вопрос и вдруг тебе нужно с кем-то поговорить об этом, а никто не спрашивает. |
To put it quite bluntly, we are in a deadlock situation. | Откровенно говоря, мы находимся в тупиковой ситуации. |
And to put it really bluntly, you know, people are willing to pay for stuff that has value, right? | Ведь откровенно говоря, люди готовы платить за вещи, которые имеют ценность, да? |
Bluntly, the IMF has been too solicitous of Wall Street. | Откровенно говоря, МВФ слишком заботился об интересах Уолл-Стрит. |
And to put it really bluntly, you know, people are willing to pay for stuff that has value, right? | Ведь откровенно говоря, люди готовы платить за вещи, которые имеют ценность, да? Итак, я проводил исследование где-то в течение пяти лет, выясняя, что люди носят с собой. |
And to put it really bluntly, you know, people are willing to pay for stuff that has value, right? | Ведь откровенно говоря, люди готовы платить за вещи, которые имеют ценность, да? |
They could issue a Financial Stability Report that bluntly flags weak policies and financial vulnerabilities. | Они могут публиковать доклад по финансовому состоянию, который будет прямиком сигнализировать о неэффективно проводимой в этом направлении политике и финансовой уязвимости. |
Its members, with statutory independence and long terms in office, could function like the monetary policy committee of a central bank. They could issue a Financial Stability Report that bluntly flags weak policies and financial vulnerabilities. | Они могут публиковать доклад по финансовому состоянию, который будет прямиком сигнализировать о неэффективно проводимой в этом направлении политике и финансовой уязвимости. |