Said she wants to get together and discuss your blossoming artistic sensibility. | Сказала, что хочет встретится и обсудить твой цветущий художественный талант. |
Among her favorite themes and motives were a blossoming apple orchard, a Crimean landscape, a still life in the interior and in the exterior. | Среди её излюбленных тем - цветущий яблоневый сад, крымский пейзаж, натюрморт в интерьере и экстерьере. |
The Falkensteiner Club Funimation Borik in Zadar offers you sun, sea, lots of fun and the greatest spa and wellness facilities in this part of Europe, all amidst blossoming gardens. | Гостей отеля Falkensteiner Club Funimation Borik в Задаре ожидает море, солнце, много удовольствий, крупнейший в этой части Европы оздоровительный и спа-центр, а также цветущий сад, посреди которого и... |
Like the blooming and blossoming flower in the spring, we have agreed on a fresh start and a new road map. | Как цветущий распускающийся весенний цветок, мы согласились начать сначала и принять новый план продвижения вперед. |
Yet it is all blossoming on an extinct volcano a mile below the reach of the Sun. | На потухшем вулкане, на глубине около полутора километров, куда не проникает солнечный свет, расположился воттакой цветущий сад. |
In the last century, the blossoming of human ingenuity brought about a massive global transformation. | За последний век расцвет человеческой изобретательности привел к массовым глобальным преобразованиям. |
Ray, I just wanted to say, "thank you for not being embarrassed with my recent blossoming into womanhood." | Рэй, я просто хочу поблагодарить тебя за то, что тебе не стыдно за мой недавний расцвет женственности. |
At Nostradamus is Tartar it is mentioned as a godforsaken place to which should go through unknown blossoming. | У Нострадамуса Тартар упоминается как гиблое место, которому предстоит пережить небывалый расцвет. |
The name, also translated from Old English as Evermind, is a reference to the plant's blossoming during the whole of the year. | Название, также переводимое со староанглийского как «вечноцвет» (англ. Evermind), является намёком на цветение этого растения в течение всего года. |
Mass of 1000 seeds is 1,2 g. Blossoming - end of June - end of July, ripening - end of September - end of October. | Масса 1000 семян 1,2 г. Цветение конец июня - конец июля, созревание плодов конец сентября - конец октября. |
The blossoming begins in Okinawa in January, and typically reaches Kyoto and Tokyo at the end of March or the beginning of April. | Цветение начинается с Окинавы в январе, в Киото и Токио приходит в конце марта или начале апреля, а несколько недель спустя достигает Хоккайдо. |
Sadly for you, even if this Chase thing isn't happening, this blossoming is all too real. | К сожалению, даже если бы не было всей этой заварухи с Чейзом, это цветение всё равно наступило бы. |
Anti-colonial struggles and independence movements of many nations in this century exemplify this blossoming and progress. | Примерами такого процветания и прогресса в текущем столетии являются антиколониальная борьба и движения за независимость во многих странах. |
However, for the ultimate well-being of the people and the blossoming of society, this path needs to be pursued with diligence, transparency and courage, and the challenge will be met. | При этом для того, чтобы достичь конечную цель, заключающуюся в обеспечении благосостояния народа и процветания общества, необходимы осмотрительность, открытость и целеустремленность. |
While democracy has deep universal roots in the collective psyche of mankind, its blossoming needs careful nurturing in the same way as a delicate flower. | Несмотря на то, что демократия имеет глубокие общие корни в коллективном сознании человечества, для ее процветания ей необходимо обеспечить уход, подобно тому, как ухаживают за хрупким цветком. |
We must do so to preserve the primacy of law over force, and for the blossoming of our democratic societies. | Мы должны делать это во имя обеспечения торжества закона над силой, во имя процветания наших демократических обществ. |
Your career is blossoming and all is right with the world. | Ваша карьера процветает, мир в безопасности. |
The Genovian pear market is blossoming, if you'll pardon the pun. | Он процветает, простите за каламбур. |
There is increasing political stability, peace reigns in almost all nations but a few and the economies of many nations are blossoming. | Повышается политическая стабильность, в подавляющем большинстве стран - за исключением лишь немногих - воцарился мир, экономика многих государств процветает. |
Despite the censorship, the Chinese blogosphere is blossoming, with probably somewhere between 5-10 million active blogs. | Несмотря на цензуру, китайская блогосфера процветает, насчитывая приблизительно между 5 и 10 миллионов активных блогов. |
She's really blossoming since you went to America. | Она расцвела с тех пор, как ты уехала в Америку. |
But then, the next morning, upon learning that Ted had not tasted of Honey's sweet nectar, her joy burst forth like a blossoming flower in spring. | А следующим утром, узнав, что Тед не испробовал сладкого нектара её сестрицы, она обрадовалась и расцвела, как цветок по весне. |
She really is blossoming, isn't she? | Она тут просто расцвела, правда? |
There is nothing blossoming here. | Здесь ничего не цветет. |
She really is blossoming, isn't she? | Она, действительно, вся цветет, да? |
Blossoming, I hope. | Все цветет и благоухает? |
Flowers are blossoming in the field | Цветочки цветут на полях. |
The Hardangerfjord area is known for summer skiing at Folgefonna glacier and a spectacular fruit tree blossoming in spring. | Хардангер-фьорд известен своими фрутовым садами, которые цветут весной. На леднике Фолгефонна можно покататься на лыжах летом. |
Have you ever seen orange trees blossoming? | Ты когда-нибудь видел, как цветут апельсины? |
Museums, gardening, clubs of all sorts are blossoming in today's France. | Музеи, садоводство, разного вида клубы процветают сегодня во Франции. |
Food tourism and food festivals are blossoming. | Здесь процветают кулинарный туризм и кулинарные фестивали. |
Mosterín thinks that the nation-state is incompatible with the full development of freedom, whose blossoming requires the reorganization of the world political system along cosmopolitan lines. | Мостерин полагает, что государство-нация является несовместимым со всесторонним развитием свободы, чьё процветание требует реорганизации мировой политической системы по линии космополитизма. |
The peaceful democratic transition of Maldives and the related blossoming of human rights are a home-grown achievement, made possible through the dedication and sacrifice of ordinary Maldivians. | Мирная демократическая смена власти и связанное с этим процветание в сфере прав человека - это собственное достижение Мальдивов, которое стало возможным благодаря приверженности и самоотверженности простых мальдивцев. |