The vigorous efforts of the Georgian Government at that point averted full-scale confrontation and bloodshed. | В то время энергичные усилия правительства Грузии предотвратили полномасштабную конфронтацию и кровопролитие. |
While myriad conflicts have plunged the European continent in bloodshed over the course of the centuries, our two countries have lived in peace since 1515 - 500 years. | И тогда как множество конфликтов веками навлекали кровопролитие на европейский континент, наши две страны с 1515 года - 500 лет - живут в мире. |
I just wanted to stop the bloodshed. | Я хотел прекратить кровопролитие. |
The world has not offered unanimous support nor has it expressed its sincerest condolences to the noble American people so that these feelings could be used to develop doctrines that would spread chaos and bloodshed throughout the planet. | Мир выразил свою единодушную поддержку и самые искренние соболезнования благородному американскому народу не для того, чтобы на этих чувствах разрабатывались доктрины, несущие хаос и кровопролитие нашей планете. |
Bloodshed started by you. | Кровопролитие, начатое тобой! |
This was a unique phenomenon: a world war ending without bloodshed. | Уникальный случай в истории - мировая война завершилась без крови. |
Nobody wants bloodshed anymore. | Никто больше не желает крови. |
My commander wants no more bloodshed. | Командующий не хочет большей крови. |
The demonstrations were ruthlessly put down, with considerable bloodshed, by the security forces, including the Presidential Guard ("the red berets"), the gendarmerie, the rangers and the police. | Эти демонстрации будут жестоко подавлены в крови силами правопорядка, а именно президентской охраной («красные береты»), жандармерией, военнослужащими подразделения «рейнджерс» и национальной полицией. |
Furthermore, the State of Kuwait hopes to participate in the international efforts exerted in compliance with Security Council resolution 1973 (2011) to stop the bloodshed of our brothers in Libya as well as put an end to the currently prevailing tragic situation there. | Кроме того, Государство Кувейт надеется принять участие в международных усилиях, предпринимаемых в соответствии с резолюцией 1973 (2011) Совета Безопасности, с тем чтобы остановить пролитие крови наших братьев в Ливии, а также положить конец сложившейся там трагической ситуации. |
There has been new bloodshed and renewed terrorist acts, leading to scenes of horror. | Вновь льется кровь и возобновились террористические акты, ведущие к ужасным последствиям. |
The fighting and bloodshed have been stopped for more than four months. | Более четырех месяцев не звучат выстрелы, не льется кровь. |
Bloodshed linked to terrorist attacks and a rise in intercultural tensions and intolerance seem to have increased in many parts of the world, including in democratic societies. | Во многих частях мира, в том числе в демократических странах, все чаще льется кровь в результате террористических актов и усугубляются межкультурная напряженность и нетерпимость. |
On the other hand, to our deep regret Bosnia and Herzegovina is still mired in bloodshed and violence and the humanitarian crisis in Rwanda has not abated. | С другой стороны, мы выражаем глубокое сожаление в связи с тем, что в Боснии и Герцеговине по-прежнему льется кровь и Руанда продолжает страдать от насилия и гуманитарного кризиса. |
Is it not strange that a notorious terrorist with a long history of bloodshed, who is directly responsible for shedding Palestinian blood, should preside over the Zionist entity? | Удивительно ли, что печально известный террорист, имеющий длинный и кровавый послужной список, который несет прямую ответственность за то, что льется кровь палестинцев, возглавляет это сионистское образование? |
I didn't expect more bloodshed. | Не думала, что опять прольется кровь. |
If there is any bloodshed, remember, it'll be on your hands. | Если прольется кровь, помните, что она будет на ваших руках. |
I'm telling you, if we are not here there will be bloodshed. | Я говорю, если нас здесь не будет, то прольется кровь. |
Some five months later, we see that Syrian bloodshed is the price being paid for foreign terrorism and plots. | Однако спустя примерно пять месяцев стало ясно, что сирийская бойня является следствием иностранного терроризма и заговора. |
Bloodshed always goes in the first graph. | Бойня всегда идёт в первом абзаце. |
We do not want unnecessary bloodshed. | Нам не нужна бессмысленная бойня. |
All that bloodshed for nothing. | Вся эта бойня впустую. |
What you're suggesting means more bloodshed. | То, что ты предложил - всего лишь очередная бойня. |