| It seemed that only a miracle could stop the bloodshed. | Казалось, только чудо могло остановить кровопролитие. |
| My country and its people are enduring bloodshed and death. | Моя страна и ее народ стойко переносят кровопролитие и смерть. |
| We consider it essential to help Haitian society reach a political agreement that will bring about an end to the violence and confrontation, within the framework of institutional law. Argentina condemns the bloodshed perpetrated by armed gangs that have risen against the Government. | Мы считаем необходимым оказать помощь гаитянскому обществу в достижении политического соглашения, которое положит конец насилию и конфронтации в рамках конституционного права. Аргентина осуждает кровопролитие, совершаемое вооруженными бандами, поднявшими бунт против правительства. |
| The alternative to peace is bloodshed and endless violence by an emboldened enemy with an established base from which to export its murderous campaign. | Альтернатива миру - кровопролитие и бесконечное насилие, творимые осмелевшим врагом, у которого есть надежные тылы для экспорта своей смертоносной кампании. |
| The bloodshed continues 30 years after the war in a dystopic world via automated war machines, which kill anyone trespassing into their territory. | Это кровопролитие в антиутопическом мире продолжалось 30 лет, автоматизированные военные машины уничтожали любого, кто вторгался на их территорию. |
| The Middle East has seen too much bloodshed. | На Ближнем Востоке пролито слишком много крови. |
| Built on guns and bloodshed. | Построено на оружии и крови. |
| Never involved in any bloodshed, not to my knowledge. | Никогда в крови не пачкался, насколько мне известно. |
| A. After generations of hostility, blood and tears and in the wake of years of pain and wars, His Majesty King Hussein and Prime Minister Yitzhak Rabin are determined to bring an end to bloodshed and sorrow. | А. После десятилетий вражды, крови и слез, а также многолетних войн и боли Его Величество Король Хусейн и Премьер-министр Ицхак Рабин преисполнены решимости положить конец кровопролитию и страданиям. |
| And the bloodshed did not dry out. | А пролитой крови не засохнуть. |
| There has been new bloodshed and renewed terrorist acts, leading to scenes of horror. | Вновь льется кровь и возобновились террористические акты, ведущие к ужасным последствиям. |
| The existence of two parallel tracks, one on which negotiations are pursued while a second track of violence, terror and bloodshed continues unimpeded, is totally unacceptable. | Абсолютно недопустимо одновременное существование двух направлений, на одном из которых ведутся переговоры, а на другом беспрепятственно продолжаются насилие, террор и льется кровь. |
| Bloodshed and loss of life have continued. | По-прежнему льется кровь и гибнут люди. |
| Bloodshed linked to terrorist attacks and a rise in intercultural tensions and intolerance seem to have increased in many parts of the world, including in democratic societies. | Во многих частях мира, в том числе в демократических странах, все чаще льется кровь в результате террористических актов и усугубляются межкультурная напряженность и нетерпимость. |
| Is it not strange that a notorious terrorist with a long history of bloodshed, who is directly responsible for shedding Palestinian blood, should preside over the Zionist entity? | Удивительно ли, что печально известный террорист, имеющий длинный и кровавый послужной список, который несет прямую ответственность за то, что льется кровь палестинцев, возглавляет это сионистское образование? |
| I didn't expect more bloodshed. | Не думала, что опять прольется кровь. |
| If there is any bloodshed, remember, it'll be on your hands. | Если прольется кровь, помните, что она будет на ваших руках. |
| I'm telling you, if we are not here there will be bloodshed. | Я говорю, если нас здесь не будет, то прольется кровь. |
| Some five months later, we see that Syrian bloodshed is the price being paid for foreign terrorism and plots. | Однако спустя примерно пять месяцев стало ясно, что сирийская бойня является следствием иностранного терроризма и заговора. |
| Bloodshed always goes in the first graph. | Бойня всегда идёт в первом абзаце. |
| We do not want unnecessary bloodshed. | Нам не нужна бессмысленная бойня. |
| All that bloodshed for nothing. | Вся эта бойня впустую. |
| What you're suggesting means more bloodshed. | То, что ты предложил - всего лишь очередная бойня. |