French publishers also produced several issues of a Destination Danger comic book in the 1960s, although their Drake was blond. | Французские издатели также выпустил несколько вопросов целевом Danger комиксов в 1960-х, хотя их Дрейк блондинка. |
There was a blond one, Sommerset O'Neal. | Там была такая блондинка, Соммерсет О'Нил. |
There was a beautiful blond woman name of Mrs. Smithells and her escort seated in the booth directly across from us. | Красивая блондинка по имени миссис Смефиллз... и ее спутник сидели за столиком напротив нас. |
The blond from the basketball court? | Блондинка с баскетбольной площадки? |
That's Moroccan Blond hash. | "Марокканская Блондинка". |
He fits the profile... athletic, blond, young. | Он подходит под профиль жертв... атлетичный, блондин, молоденький. |
Lebran is blond, I am Leblan. | Нет, Лебран - это блондин, а я Леблан. |
He is blond and looks German and speaks perfect German as I do. | Он блондин, он похож на немца и говорит по-немецки так же хорошо, как и я. |
Who's the blond kid in the back? | "Кто этот мальчик блондин на заднем плане"? |
He's young and he's blond. | Он молодой и блондин... |
Well, his hair's dyed blond. | Ну, его волосы перекрашены в светлый. |
There was a blond bug and a skinny bug, a very irritable one... | Был один светлый жучок, один тонкий и один очень назойливый... |
When are you going into town (also: blond)? | Когда ты будешь в городе (="светлый"), Вассерман? |
Either one of you know a woman about your age, works the same place, about 5'5 , blond like you? | Кто-нибудь из вас знает женщину примерно вашего возрата, работает здесь же, примерно 165 см, такой же светлый цвет волос, как у Вас? |
She was named George William Jorgensen Jr. and grew up in the Belmont neighborhood of the Bronx, New York City, and later described herself as having been a "frail, blond, introverted little boy who ran from fistfights and rough-and-tumble games". | При рождении её звали Джордж Уильфм Йоргенсен-младший, она выросла в квартале Бельмонт города Бронкса, и позднее описывала себя так: «хрупкий, светлый мальчик-интроверт, избегавший драк и физических игр». |
Titus Vespasianus has accepted nickname Flavius (fair-haired, blond) and has based a new dynasty. | Тит Веспасиан принял прозвище Флавий (русый, белокурый) и основал новую династию. |
You know, it had been months since we'd seen a woman, and here's this blond angel. | Понимаешь, мы много месяцев... не видели женщин, а тут этот белокурый ангел. |
Actually it means that Flavius Constantius Chlorus, Elena and their son Constantine were arias of a sort of Russ as Flavius from Latin language and it is translated - fair-haired, blond. | Фактически это означает, что Флавий Констанций Хлор, Елена и их сын Константин были ариями рода Руси, тем более что Флавий с латинского языка так и переводится - русый, белокурый. |
There's this tall, blond crew-cutted guy and he's looking at me in a funny way. | Высокий белокурый парень, торгующий дисками очень хитро на меня посмотрел. |
I smashed him into the ground like a blond tent peg. | Я уткнул его в землю, слово белокурый колышек для палатки. |
Blond Milton said him and Sonya would take Sonny in. | Блондинчик Милтон сказал, он и Соня могут приютить Сонни. |
Where are you, blond man? | Где ты, блондинчик? |
Tell them, blond one. | Скажи им, блондинчик. |
I thought your rival was that blond Christmas caroler. | Я думал, им был тот блондинчик из рождественского хора. |
Blond and blue eyed. | Блондинчик с голубыми глазами. |
A witness said that she saw a blond man walking away with a child. | Свидетель видела, как светловолосый мужчина уходил с ребенком. |
He was blond and he had the face of a cherub, and we all laughed. | Он был светловолосый, с лицом херувима, и мы все засмеялись. |
They said he was blond... | ' Сказали, что он светловолосый... |
Very strong, very blond, with Edelweiss behind his ears and he had the most attractive knees. | А! Очень сильный, светловолосый, всегда носил за ухом эдельвейс. И у него были очень милые коленки. |
I was in the kitchen making a piece of toast and this small blond child came in. | И тут ко мне подбежал маленький светловолосый мальчик и говорит мне: "Ты - мой папа! |
Don't be jealous you can't vamp hear because you're a big blond bowl of mush. | У тебя нет вампирского слуха, потому что ты большая блондинистая миска Каши. |
Don't be jealous you can't vamp hear because you're a big blond bowl of mush. | Не завидуй, что у тебя нет слуха вампира, ты просто блондинистая каша. |
What do you see in her, aside from the fact that she looks like a blond Angelina Jolie? | Что ты нашла в ней, помимо того, что она выглядит, как блондинистая Анджелина Джоли? |
My older, way older, like 400 years older, blond sister, Darla. | Моя старшая, намного старшая, примерно на 400 лет старшая блондинистая сестра Дарла, |
That blond bean pole on TV. | Кто? Блондинистая жердь с головой на телевидении. |
The blond guy is assigned to us. | Белобрысый был к нам приставлен. |
No, a blond devil. | Нет, белобрысый дьявол. |
Some of the dancers featured in the video were also dancers from her Blond Ambition World Tour. | Некоторые из танцовщиц, показанных на видео, также выступали на турне певицы «Blond Ambition World Tour» в 1990 году. |
Another release, Blond Ambition Tour 1990, was released on DVD in Germany only in 2005 by Falcon Neue Medien which had obtained a licence to release it only in that country. | Другой релиз, Blond Ambition Tour 1990, вышел на DVD в Германии только в 2005 на Falcon Neue Medien - он приобрёл лицензию на выход только в этой стране. |
Another Hugh, styled "Le Blond", possibly for his fair hair, was Laird of Arbuthnott in about 1282. | Еще один Хью - Хью Ле Блонд (шотл. - Hugh Le Blond), названный так за светлые волосы был лэрдом Арбатнотт в 1282 году. |
Between three and four each afternoon, Gerhard Hoffmann and Biggy van Blond will put guests from politics and culture through the meat grinder for the delight of all. | Герхард Хоффманн (Gerhard Hoffmann) и Бигги фан Блонд (Biggy van Blond) ведут откровенные беседы с изветными представителями искусства и политики в субботу и воскресение с 15 до 16 часов. |
The Blond Ambition World Tour won the award for Most Creative Stage Production at the 1990 Pollstar Concert Industry Awards; it was also nominated in the Major Tour of the Year category. | Тур Blond Ambition World Tour выиграл награду Самый креативный этап производства (англ. Most Creative Stage Production) на церемонии 1990 года Pollstar Concert Industry Awards, а также был номинирован как Главный тур года (англ. Major Tour of the Year). |
David Cameron, then the Leader of the Opposition, spoke at ResPublica's launch in 2009 and at that time Philip Blond was said to be a major influence on him. | Дэвид Кэмерон, тогда еще Лидер оппозиции, выступил на церемонии открытия ResPublica в 2009 году, когда утверждалось, что Филлип Блонд оказывал сильное идеологическое влияние на будущего премьер-министра. |
Blond gained prominence from a cover story in Prospect magazine in the February 2009 edition with his essay on Red Toryism, which proposed a radical communitarian traditionalist conservatism that inveighed against both state and market monopoly. | Блонд снискал известность после публикации в феврале 2009 года в журнале Prospect его статьи, посвященной "Красному торизму", в которой он предложил радикальную коммунитаристскую форму традиционалистского консерватизма, который яростно атаковал и государство, и рыночные монополии. |
Tabac Blond by Caron. | "Табак Блонд" от Карон. |
Another Hugh, styled "Le Blond", possibly for his fair hair, was Laird of Arbuthnott in about 1282. | Еще один Хью - Хью Ле Блонд (шотл. - Hugh Le Blond), названный так за светлые волосы был лэрдом Арбатнотт в 1282 году. |
Between three and four each afternoon, Gerhard Hoffmann and Biggy van Blond will put guests from politics and culture through the meat grinder for the delight of all. | Герхард Хоффманн (Gerhard Hoffmann) и Бигги фан Блонд (Biggy van Blond) ведут откровенные беседы с изветными представителями искусства и политики в субботу и воскресение с 15 до 16 часов. |
Not as nice as the blond one, are you? | Не такая милая как блондиночка, ведь так? |
That blond mean girl ratted me out to the Queen of All Media. | Эта блондиночка сдала меня Королеве всех СМИ! |
And Jennifer the little blond has a crush on you. | Послушай... А вот эта Дженифер... Та самая маленькая блондиночка, которая влюблена в тебя... |
And... cue the blond in the babydoll dress walking into the woods. | Иии... проверещала блондиночка в милом платьице, заходя в лес. |
If I didn't know better, I'd swear that blond girl set me up to take a beating. | Я бы мог поклясться, что эта блондиночка специально подставила меня под удар. |
You two got it bad for this blond. | Да вы оба запали на блондиночку. |
Isn't the whole reason you got together with those people because you wanted to bang the blond? | И это вся причина ты был с этими людьми, потому что хотел подцепить блондиночку? |
Go find some blond to hit on. | Иди найди себе блондиночку. |
Go find some blond to hit on. | Иди и найди какую-нибудь блондиночку. |
You think you made a breakthrough cutting that little blond loose. | Правильно сделал, что отшил ту блондиночку, |