Английский - русский
Перевод слова Bloc

Перевод bloc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блок (примеров 227)
In both respects, as a result of the joint work of the countries making up this bloc, progress has been made towards the development of policies designed to uphold human rights and promote the well-being of the population. По обеим темам в результате совместной работы стран, входящих в этот блок, были достигнуты успехи в направлении принятия политики, необходимой для соблюдения прав человека и нацеленной на обеспечение благосостояния людей.
In the National Assembly election the Gabonese Democratic Bloc was the only party to contest the election, and won all 47 seats. На парламентских выборах Габонский демократический блок был единственной партией и, таким образом, получил все 47 мест Национального собрания.
As a result, whenever the Fed cuts interest rates, it puts pressure on the whole "dollar bloc" to follow suit, lest their currencies appreciate as investors seek higher yields. В результате, как только ФРС понижает процентные ставки, это оказывает давление на весь «долларовый блок», вынуждая его следовать примеру, чтобы не допустить подорожания своих валют, поскольку инвесторы ищут более высокие прибыли.
The Sadrist bloc resumed participation in the Government and the Council of Representatives on 21 January 2007, after suspending involvement on 30 November 2006. Блок сторонников ас-Садра, приостановивший контакты с правительством и Советом представителей 30 ноября 2006 года, возобновил участие в их работе 21 января 2007 года.
In 1989 he was one of the founders of the Monarchist party of Georgia and after its split founded and led the Union of Georgian Traditionalists that later entered the pro-independent bloc "Round table - Free Georgia". В апреле 1989 года участвовал в создании монархической партии Грузии, а после её раскола создал и возглавил Союз грузинских традиционалистов, вошедший затем в блок Круглый стол-Свободная Грузия.
Больше примеров...
Блоковой (примеров 16)
They believe that the cold-war mentality must be abandoned and they oppose bloc politics. Они считают, что необходимо покончить с менталитетом холодной войны, выступают против блоковой политики.
Some of the current stagnation in global arms control and disarmament forums is the result of a paralysing requirement of consensus combined with an outdated system of bloc politics. В некотором смысле отсутствие прогресса в настоящее время на глобальных форумах по контролю над вооружениями и разоружению есть следствие парализующего воздействия требования о консенсусе в совокупности с анахронистической системой блоковой политики.
In doing so, it has been guided by the solid consensus that has emerged among the majority of States Members of the United Nations to the effect that the continuing trade and economic embargo against Cuba is a relic of the era of bloc confrontation. Поступая подобным образом, она опиралась на сложившийся среди большинства государств - членов Организации Объединенных Наций устойчивый консенсус по поводу того, что продолжающаяся торгово-экономическая блокада Кубы является пережитком эпохи блоковой конфронтации.
Sri Lanka hopes that as the sculpture represents both parts of the world, we will eschew bloc politics and striving for unilateral hegemony, and join hands in copying our fragile globe and ensuring peace and stability. Шри-Ланка надеется, что, подобно тому, как наша скульптура олицетворяет собой обе части света, мы станем воздерживаться от блоковой политики и устремления к односторонней гегемонии и соединим руки подобно образу нашей хрупкой планеты и в плане обеспечения мира и стабильности.
I am convinced that with the end of Cold War the underlying reasons for most of bloc politics and bloc discipline simply disappeared. Убеждён, что с окончанием «холодной войны» исчезли самые глубинные основания для блоковой политики и блоковой дисциплины.
Больше примеров...
Блокового (примеров 10)
First, we should see to it that the old fronts of bloc confrontation are not replaced with new lines of division. Первое: нельзя допустить, чтобы место старых фронтов блокового противостояния заняли новые разделительные линии.
This tumultuous period of transition from bloc rivalry to rapprochement and cooperation obviously lacks stability and clear vision. Этот бурный период перехода от блокового соперничества к взаимопониманию и сотрудничеству со всей очевидностью лишен стабильности и ясного видения цели.
We were compelled to divert resources intended for social programmes to destroying weapons that had been accumulated on our territory during the bloc confrontation. Мы вынуждены отвлекать средства, предусмотренные для выполнения социальных программ, на уничтожение оружия, которое накапливалось на нашей территории во время блокового противостояния.
On the contrary, it is necessary to avoid slipping back into a bloc mentality and dividing countries into "friends and foes", whether in politics or in economics. Наоборот, требуется исключить рецидивы блокового мышления и деления стран на "своих и чужих", будь то в политике или в экономике.
The Organization has shown that it was viable in the conditions of the cold war and in bloc confrontation. Организация показала свою жизнеспособность в условиях "холодной войны", блокового противостояния.
Больше примеров...
Блоковые (примеров 6)
Therefore, vigorous efforts should be made to strengthen the role of the disarmament bodies of the United Nations so that multilateral treaties may gradually replace bloc arrangements. Поэтому следует предпринимать энергичные усилия по укреплению роли разоруженческих органов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы многосторонние договоры могли постепенно сменить блоковые механизмы.
They believe that, in the conditions of the emerging pluralistic world, it is essential to transcend approaches based on bloc politics, and to avoid drawing new lines of division in international relations. Они исходят из того, что в условиях формирующегося многополярного мира необходимо преодолеть блоковые подходы, избежать проведения новых разделительных линий в международных отношениях.
To maintain bloc arrangements after the conclusion of multilateral treaties, and even place the former above the latter, will only weaken the authority and universality of multilateral treaties and hence affect the healthy development of the international cause of disarmament. Сохранять блоковые механизмы после заключения многосторонних договоров, а то и ставить первые выше последних значило бы лишь ослаблять авторитет и универсальность многосторонних договоров, а тем самым и ущемлять здоровое развитие международного дела разоружения.
In its policies, the Organization will continue to exclude bloc, ideologized or confrontational approaches when addressing issues of international and regional development. Организация будет и впредь придерживаться линии, исключающей блоковые, идеологизированные и конфронтационные подходы к решению актуальных проблем международного и регионального развития.
Unfortunately, the Council was unable to play the role expected of it, especially during the cold war era, when bloc rivalries were the most prominent characteristic of international relations. К сожалению, Совет оказался не в состоянии сыграть роль, которую от него ждали, в особенности в период "холодной войны", когда блоковые противоречия определяли международные отношения.
Больше примеров...
Блоковых (примеров 5)
This remains true, and the Non-Aligned Movement retains its validity and relevance, even after the disappearance of bloc rivalries. Она сохраняет свою актуальность, и Движение неприсоединения по-прежнему является жизнеспособным и актуальным даже после исчезновения блоковых разногласий.
Since 1999 the Danish Ministry of Foreign Affairs has provided bilateral assistance to the Competition Council under the FEU Programme, which supports the process of transposing EU legislation into national legislation, namely by granting bloc exemptions to vertical restraints and for different transport sectors. С 1999 года министерство иностранных дел Дании оказывает Совету по вопросам конкуренции двустороннюю помощь по линии программы PHARE с целью поддержки процесса инкорпорации законодательства ЕС в национальное законодательство, в частности путем включения блоковых изъятий в том, что касается вертикальных ограничений и различных секторов транспорта.
It is important that the process of their comprehension should not be a hostage to ideologized or bloc approaches but contribute to the search for adequate ways and means of ensuring stability and security in Transcaucasia. Главное - чтобы процесс их осмысления не был заложником идеологизированных или блоковых подходов, а способствовал поиску адекватных путей и средств обеспечения стабильности и безопасности в Закавказье.
Considers the primary task of the United Nations to be to continue efforts to adhere to the principles of collective security and multilateralism, the pre-eminence of preventive diplomacy and the prevention of the emergence of bloc approaches; считает первоочередной задачей ООН продолжение усилий по приверженности принципам коллективной безопасности и многосторонности, приоритета превентивной дипломатии, недопущения возрождения блоковых подходов,
However, we are combining this strong position with strenuous efforts effectively to turn the hidebound structures of the bloc system into an integral part of a pan-European and universal security system. Такая твердая позиция, однако, сопрягается нами с активными усилиями с целью реальной трансформации замкнутых блоковых структур в составную часть общеевропейской и общемировой системы безопасности.
Больше примеров...
Bloc (примеров 12)
List of Flash enemies "Inertia...! - Page 4 - The Comic Bloc Forums". Список врагов Флэша Inertia...! - Page 4 - The Comic Bloc Forums (неопр.) (недоступная ссылка).
We know that the Bloc Party went into recess mainly because of the divergence of ideas between Kele and the other band members. Мы знаем, что Bloc Party отправился на каникулы в основном за счет расхождения идеями между Келе и другие участники группы.
In addition, Girls Aloud have had their music covered by artists as varied as Arctic Monkeys, Bloc Party, and Coldplay, among others. Кавер-версии на песни Girls Aloud были сделаны, среди прочих, такими группами как Arctic Monkeys, Coldplay и Bloc Party.
Bloc Party started writing material for a fourth album in 2011, but decided not to play live. Bloc Party начали писать материал для следующего альбома в 2011 году, решив отказаться от гастролей.
For those who do not know, Kele Okereke is frotman Bloc Party. Для тех, кто не знает, Келе Окёгёкё является frotman Bloc Party.
Больше примеров...
Секторе (примеров 12)
Only take stuff that's hard to get inside the bloc. Бери только то, что сложно достать в секторе.
What did you do in the bloc? Чем занималась в секторе?
Can you disappear in this bloc? Сможешь исчезнуть в этом секторе?
The public gets appeased, and we remind them that law and order will endure in this bloc. Народ успокаивается, и мы напоминаем им, что закон и порядок в этом секторе восстановлены.
The government found him in the Santa Monica bloc. Правительство обнаружило его в секторе Санта-Моника.
Больше примеров...
Сектор (примеров 9)
But as it is his bloc, we thought it was important to give him some latitude. Поскольку это его сектор, мы решили, что важно дать ему немного свободы.
I brought order and stability to this bloc. Я принес порядок и стабильность в этот сектор.
Our friends here got intel on a VIP coming into the bloc from outside the colony, someone major in regional leadership. Наши друзья получили информацию о шишке, которая прибывает в сектор из-за пределов колонии, высокопоставленный региональный чиновник.
Your bloc, your call. Твой сектор - твоё решение.
A VIP is coming into the bloc from the outside. Важная шишка прибывает в сектор.
Больше примеров...