Английский - русский
Перевод слова Bloc

Перевод bloc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блок (примеров 227)
The third political force is the bloc which I lead. Третья политическая партия - это блок, который возглавляю я.
This bloc has been content to monitor the efforts of women parliamentarians and attempt to find solutions by proposing laws, as noted in the review of article 3, above. Этот блок довольствовался мониторингом усилий женщин - членов парламента и попытками найти решения путем выдвижения законопроектов, как отмечается в обзоре статьи З, выше.
It is a new phase in an African renaissance that will eliminate rifts that divide the continent and will establish one bloc for all Africans, capable of confronting various challenges in a world of large groupings. Это - новый этап в возрождении Африки, который устранит дробящие континент барьеры и создаст для всех африканцев единый блок, способный противостоять разнообразным вызовам в мире крупных группирований.
On 16 April 2007, the Sadrist bloc within the Alliance withdrew its six ministers from the Prime Minister's cabinet. 16 апреля 2007 года блок сторонников Ас-Садра в составе Альянса вывел шесть своих министров из кабинета премьер-министра.
The "reformist" bloc will be replaced by Rodina (Motherland), a new patriotic alliance that was created to take votes away from the Communists, and received 9.1% of the vote. Блок "реформистов" заменит "Родина", новый патриотический союз, созданный, чтобы отнять голоса у коммунистов, и получивший 9,1% голосов.
Больше примеров...
Блоковой (примеров 16)
The work of the CD remains complicated by some features inherited from the time of bloc confrontation and stalemate. Работу КР по-прежнему отягощают некоторые факторы, унаследованные от времен блоковой конфронтации и застоя.
Since then, the Movement has served as a moral and political force that provided an alternative vision to the bloc politics of the cold war. С тех пор это Движение служит той моральной и политической силой, которая раскрыла альтернативную перспективу блоковой политике "холодной войны".
Although humankind is going through a very trying time, a real transition is being made from bloc confrontation to multipolarity, economic interdependence and the democratization of international relations. Несмотря на всю сложность этапа, переживаемого сейчас человечеством, реально происходит переход от блоковой конфронтации к многополярности, к экономической взаимозависимости, к демократизации международных отношений.
I am convinced that with the end of Cold War the underlying reasons for most of bloc politics and bloc discipline simply disappeared. Убеждён, что с окончанием «холодной войны» исчезли самые глубинные основания для блоковой политики и блоковой дисциплины.
The problem lies not only in the organization's own incomplete institutional development but also in the obstruction created by other groups intent on continuing the old line of bloc politics. И дело не только в незавершенности ее институционального развития - мешают другие структуры, запрограммированные на воспроизводство блоковой политики.
Больше примеров...
Блокового (примеров 10)
This tumultuous period of transition from bloc rivalry to rapprochement and cooperation obviously lacks stability and clear vision. Этот бурный период перехода от блокового соперничества к взаимопониманию и сотрудничеству со всей очевидностью лишен стабильности и ясного видения цели.
After the collapse of the bloc division of the world and the disintegration of many multinational States, we are faced with the task of building a new international order. После крушения блокового раздела мира и дезинтеграции многих национальных государств перед нами встала задача построения нового мирового порядка.
On the contrary, it is necessary to avoid slipping back into a bloc mentality and dividing countries into "friends and foes", whether in politics or in economics. Наоборот, требуется исключить рецидивы блокового мышления и деления стран на "своих и чужих", будь то в политике или в экономике.
The implementation of this historic initiative of the Non-Aligned Movement coincided with the years of a complete transformation of the global political architecture and the beginnings of movement away from bloc confrontation towards a multipolar world order. Реализация этой исторической инициативы Движения неприсоединения пришлась на годы, когда полностью изменилась глобальная политическая архитектура, началось движение от блокового противостояния к многополярному мироустройству.
The Organization has shown that it was viable in the conditions of the cold war and in bloc confrontation. Организация показала свою жизнеспособность в условиях "холодной войны", блокового противостояния.
Больше примеров...
Блоковые (примеров 6)
Therefore, vigorous efforts should be made to strengthen the role of the disarmament bodies of the United Nations so that multilateral treaties may gradually replace bloc arrangements. Поэтому следует предпринимать энергичные усилия по укреплению роли разоруженческих органов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы многосторонние договоры могли постепенно сменить блоковые механизмы.
To maintain bloc arrangements after the conclusion of multilateral treaties, and even place the former above the latter, will only weaken the authority and universality of multilateral treaties and hence affect the healthy development of the international cause of disarmament. Сохранять блоковые механизмы после заключения многосторонних договоров, а то и ставить первые выше последних значило бы лишь ослаблять авторитет и универсальность многосторонних договоров, а тем самым и ущемлять здоровое развитие международного дела разоружения.
Thus we need to set aside the residuals of the bipolar system and replace bloc security umbrellas with a new and innovative concept of global security networking, an inclusive and participatory system which uses the existing mechanisms in a complementary rather than competing scheme. Поэтому мы должны ликвидировать остатки двухполюсной системы и заменить блоковые "зонтики безопасности" новой концепцией глобальной системы безопасности - такой всеохватывающей системы, которая использует существующие механизмы как взаимодополняющие, а не как конкурирующие элементы.
In its policies, the Organization will continue to exclude bloc, ideologized or confrontational approaches when addressing issues of international and regional development. Организация будет и впредь придерживаться линии, исключающей блоковые, идеологизированные и конфронтационные подходы к решению актуальных проблем международного и регионального развития.
Unfortunately, the Council was unable to play the role expected of it, especially during the cold war era, when bloc rivalries were the most prominent characteristic of international relations. К сожалению, Совет оказался не в состоянии сыграть роль, которую от него ждали, в особенности в период "холодной войны", когда блоковые противоречия определяли международные отношения.
Больше примеров...
Блоковых (примеров 5)
This remains true, and the Non-Aligned Movement retains its validity and relevance, even after the disappearance of bloc rivalries. Она сохраняет свою актуальность, и Движение неприсоединения по-прежнему является жизнеспособным и актуальным даже после исчезновения блоковых разногласий.
Since 1999 the Danish Ministry of Foreign Affairs has provided bilateral assistance to the Competition Council under the FEU Programme, which supports the process of transposing EU legislation into national legislation, namely by granting bloc exemptions to vertical restraints and for different transport sectors. С 1999 года министерство иностранных дел Дании оказывает Совету по вопросам конкуренции двустороннюю помощь по линии программы PHARE с целью поддержки процесса инкорпорации законодательства ЕС в национальное законодательство, в частности путем включения блоковых изъятий в том, что касается вертикальных ограничений и различных секторов транспорта.
It is important that the process of their comprehension should not be a hostage to ideologized or bloc approaches but contribute to the search for adequate ways and means of ensuring stability and security in Transcaucasia. Главное - чтобы процесс их осмысления не был заложником идеологизированных или блоковых подходов, а способствовал поиску адекватных путей и средств обеспечения стабильности и безопасности в Закавказье.
Considers the primary task of the United Nations to be to continue efforts to adhere to the principles of collective security and multilateralism, the pre-eminence of preventive diplomacy and the prevention of the emergence of bloc approaches; считает первоочередной задачей ООН продолжение усилий по приверженности принципам коллективной безопасности и многосторонности, приоритета превентивной дипломатии, недопущения возрождения блоковых подходов,
However, we are combining this strong position with strenuous efforts effectively to turn the hidebound structures of the bloc system into an integral part of a pan-European and universal security system. Такая твердая позиция, однако, сопрягается нами с активными усилиями с целью реальной трансформации замкнутых блоковых структур в составную часть общеевропейской и общемировой системы безопасности.
Больше примеров...
Bloc (примеров 12)
The sound differs from the done by Bloc Party, with a footprint entirely dedicated to electronic music. Звук отличается от проделанной Bloc Party, в след полностью посвящен электронной музыке.
List of Flash enemies "Inertia...! - Page 4 - The Comic Bloc Forums". Список врагов Флэша Inertia...! - Page 4 - The Comic Bloc Forums (неопр.) (недоступная ссылка).
In September 2014, Okereke stated that Bloc Party were working on a fifth album. В сентябре 2014-го Келе объявляет, что Bloc Party записывают пятый альбом.
We know that the Bloc Party went into recess mainly because of the divergence of ideas between Kele and the other band members. Мы знаем, что Bloc Party отправился на каникулы в основном за счет расхождения идеями между Келе и другие участники группы.
In addition, Girls Aloud have had their music covered by artists as varied as Arctic Monkeys, Bloc Party, and Coldplay, among others. Кавер-версии на песни Girls Aloud были сделаны, среди прочих, такими группами как Arctic Monkeys, Coldplay и Bloc Party.
Больше примеров...
Секторе (примеров 12)
What the hell happened on this bloc? Что вообще в этом секторе случилось?
Tell me, Alan, do you think that anyone is afraid to do anything in your bloc? Скажи мне, Алан, думаешь, кто-нибудь боится что-то делать в твоём секторе?
Things in this bloc are about to get bad. Скоро в секторе будет плохо.
What did you do on the bloc? Где работал в секторе?
The public gets appeased, and we remind them that law and order will endure in this bloc. Народ успокаивается, и мы напоминаем им, что закон и порядок в этом секторе восстановлены.
Больше примеров...
Сектор (примеров 9)
This is exactly why they're bombing the bloc, to pressure us into giving that thing back. Именно поэтому они и бомбят сектор - заставить нас отдать его.
Then why isn't this bloc at war? Тогда почему этот сектор не воюет?
Our friends here got intel on a VIP coming into the bloc from outside the colony, someone major in regional leadership. Наши друзья получили информацию о шишке, которая прибывает в сектор из-за пределов колонии, высокопоставленный региональный чиновник.
A VIP is coming into the bloc from the outside. Важная шишка прибывает в сектор.
Early this morning a VIP coming into the bloc was attacked and abducted. Рано утром на большого начальника, приехавшего в сектор, напали и похитили его.
Больше примеров...