Английский - русский
Перевод слова Bloc

Перевод bloc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блок (примеров 227)
The international security environment has changed dramatically and given rise to important security strategies and policies that we, as a regional bloc, must study and analyze the causes of. Ситуация в области международной безопасности кардинально изменилась что привело к появлению важных стратегий и политических тенденций, причины которых мы, как региональный блок, должны изучить и проанализировать.
No State is exempt - or automatically suspect - because it is or is not a nuclear-weapon State, or because it did or did not once represent some bloc or group of countries. Ни одно государство не подлежит исключению - или автоматическому подозрению - из-за того, что оно является или не является обладающим ядерным оружием государством, или из-за того, что оно когда-то представляло или не представляло какой бы то ни было блок или группу стран.
So far, in many instances members of the regional blocs have been negotiating fifth-freedom rights individually and not as a bloc. Правда, пока что члены региональных группировок на переговорах по пятой "свободе воздуха" выступали во многих случаях по отдельности, а не как единый блок.
The kidnapping on 1 July 2006 of Tayseer Mashhadani, member of parliament from the Tawafoq coalition, resulted in further delay when the Tawafoq bloc temporarily suspended its participation in the Council of Representatives. Похищение 1 июля 2006 года Тайсир Машхадани, члена парламента от Фронта согласия, привело к новым задержкам из-за того, что блок Фронта согласия временно приостановил свое участие в работе Совета представителей.
In February 2005 the Democratic Bloc was formed in the legislative chamber of the Oliy Majlis, bringing together the parliamentary groups of UzLiDep, the Fidokorlar National Democratic Party and the Adolat SDP, which constituted the parliamentary majority. В феврале 2005 года в Законодательной палате Олий Мажлиса был сформирован «Демократический блок», объединивший парламентские фракции УзЛиДеП, НДП «Фидокорлар» и СДП «Адолат», представляющие собой парламентское большинство.
Больше примеров...
Блоковой (примеров 16)
We cannot fail to note the negative impact on this process of actions that provoke a recurrence of the bloc policy, which is particularly dangerous in Europe. Нельзя не заметить того негативного воздействия, которое оказывают на этот процесс действия, провоцирующие рецидивы блоковой политики, особенно опасные в Европе.
The end of the cold war and the dismantling of the barriers of bloc politics and ideological contention unleashed the full force of globalization. Окончание "холодной войны" и уничтожение барьеров блоковой политики и идеологической конфронтации в полной мере привели к высвобождению тенденции глобализации.
Although humankind is going through a very trying time, a real transition is being made from bloc confrontation to multipolarity, economic interdependence and the democratization of international relations. Несмотря на всю сложность этапа, переживаемого сейчас человечеством, реально происходит переход от блоковой конфронтации к многополярности, к экономической взаимозависимости, к демократизации международных отношений.
Sri Lanka hopes that as the sculpture represents both parts of the world, we will eschew bloc politics and striving for unilateral hegemony, and join hands in copying our fragile globe and ensuring peace and stability. Шри-Ланка надеется, что, подобно тому, как наша скульптура олицетворяет собой обе части света, мы станем воздерживаться от блоковой политики и устремления к односторонней гегемонии и соединим руки подобно образу нашей хрупкой планеты и в плане обеспечения мира и стабильности.
I am convinced that with the end of Cold War the underlying reasons for most of bloc politics and bloc discipline simply disappeared. Убеждён, что с окончанием «холодной войны» исчезли самые глубинные основания для блоковой политики и блоковой дисциплины.
Больше примеров...
Блокового (примеров 10)
This tumultuous period of transition from bloc rivalry to rapprochement and cooperation obviously lacks stability and clear vision. Этот бурный период перехода от блокового соперничества к взаимопониманию и сотрудничеству со всей очевидностью лишен стабильности и ясного видения цели.
We can hardly expect any serious progress in the field unless we change the overall political climate, turn away from confrontation and repudiate the bloc mentality. Существенного прогресса в этой области вряд ли стоит ожидать без изменений общего политического климата, отхода от конфронтации, отказа от блокового мышления.
On the contrary, it is necessary to avoid slipping back into a bloc mentality and dividing countries into "friends and foes", whether in politics or in economics. Наоборот, требуется исключить рецидивы блокового мышления и деления стран на "своих и чужих", будь то в политике или в экономике.
The implementation of this historic initiative of the Non-Aligned Movement coincided with the years of a complete transformation of the global political architecture and the beginnings of movement away from bloc confrontation towards a multipolar world order. Реализация этой исторической инициативы Движения неприсоединения пришлась на годы, когда полностью изменилась глобальная политическая архитектура, началось движение от блокового противостояния к многополярному мироустройству.
The Organization has shown that it was viable in the conditions of the cold war and in bloc confrontation. Организация показала свою жизнеспособность в условиях "холодной войны", блокового противостояния.
Больше примеров...
Блоковые (примеров 6)
Therefore, vigorous efforts should be made to strengthen the role of the disarmament bodies of the United Nations so that multilateral treaties may gradually replace bloc arrangements. Поэтому следует предпринимать энергичные усилия по укреплению роли разоруженческих органов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы многосторонние договоры могли постепенно сменить блоковые механизмы.
They believe that, in the conditions of the emerging pluralistic world, it is essential to transcend approaches based on bloc politics, and to avoid drawing new lines of division in international relations. Они исходят из того, что в условиях формирующегося многополярного мира необходимо преодолеть блоковые подходы, избежать проведения новых разделительных линий в международных отношениях.
To maintain bloc arrangements after the conclusion of multilateral treaties, and even place the former above the latter, will only weaken the authority and universality of multilateral treaties and hence affect the healthy development of the international cause of disarmament. Сохранять блоковые механизмы после заключения многосторонних договоров, а то и ставить первые выше последних значило бы лишь ослаблять авторитет и универсальность многосторонних договоров, а тем самым и ущемлять здоровое развитие международного дела разоружения.
Thus we need to set aside the residuals of the bipolar system and replace bloc security umbrellas with a new and innovative concept of global security networking, an inclusive and participatory system which uses the existing mechanisms in a complementary rather than competing scheme. Поэтому мы должны ликвидировать остатки двухполюсной системы и заменить блоковые "зонтики безопасности" новой концепцией глобальной системы безопасности - такой всеохватывающей системы, которая использует существующие механизмы как взаимодополняющие, а не как конкурирующие элементы.
Unfortunately, the Council was unable to play the role expected of it, especially during the cold war era, when bloc rivalries were the most prominent characteristic of international relations. К сожалению, Совет оказался не в состоянии сыграть роль, которую от него ждали, в особенности в период "холодной войны", когда блоковые противоречия определяли международные отношения.
Больше примеров...
Блоковых (примеров 5)
This remains true, and the Non-Aligned Movement retains its validity and relevance, even after the disappearance of bloc rivalries. Она сохраняет свою актуальность, и Движение неприсоединения по-прежнему является жизнеспособным и актуальным даже после исчезновения блоковых разногласий.
Since 1999 the Danish Ministry of Foreign Affairs has provided bilateral assistance to the Competition Council under the FEU Programme, which supports the process of transposing EU legislation into national legislation, namely by granting bloc exemptions to vertical restraints and for different transport sectors. С 1999 года министерство иностранных дел Дании оказывает Совету по вопросам конкуренции двустороннюю помощь по линии программы PHARE с целью поддержки процесса инкорпорации законодательства ЕС в национальное законодательство, в частности путем включения блоковых изъятий в том, что касается вертикальных ограничений и различных секторов транспорта.
It is important that the process of their comprehension should not be a hostage to ideologized or bloc approaches but contribute to the search for adequate ways and means of ensuring stability and security in Transcaucasia. Главное - чтобы процесс их осмысления не был заложником идеологизированных или блоковых подходов, а способствовал поиску адекватных путей и средств обеспечения стабильности и безопасности в Закавказье.
Considers the primary task of the United Nations to be to continue efforts to adhere to the principles of collective security and multilateralism, the pre-eminence of preventive diplomacy and the prevention of the emergence of bloc approaches; считает первоочередной задачей ООН продолжение усилий по приверженности принципам коллективной безопасности и многосторонности, приоритета превентивной дипломатии, недопущения возрождения блоковых подходов,
However, we are combining this strong position with strenuous efforts effectively to turn the hidebound structures of the bloc system into an integral part of a pan-European and universal security system. Такая твердая позиция, однако, сопрягается нами с активными усилиями с целью реальной трансформации замкнутых блоковых структур в составную часть общеевропейской и общемировой системы безопасности.
Больше примеров...
Bloc (примеров 12)
We know that the Bloc Party went into recess mainly because of the divergence of ideas between Kele and the other band members. Мы знаем, что Bloc Party отправился на каникулы в основном за счет расхождения идеями между Келе и другие участники группы.
Bloc Party started writing material for a fourth album in 2011, but decided not to play live. Bloc Party начали писать материал для следующего альбома в 2011 году, решив отказаться от гастролей.
The second single, "Believe" (featuring Kele Okereke from Bloc Party), failed to crack the top 10, but still made it into the top 20, peaking at No. 18. Второй сингл «Believe» (с Kele Okereke из Bloc Party) провалил топ 10, но прочно удерживал позиции в топ 20.
When Give Me a Wall was released, the band received comparisons with Bloc Party, while the NME described them as sounding "like a peculiarly English take on emo". Когда вышел Give Me a Wall, группу сравнивали с Bloc Party и NME описала альбом как: «особое английское эмо».
In 2006 he produced a music video for Bloc Party's "The Prayer" and in 2009 he returned to the collaboration with The Prodigy directing a new promo "Take Me to the Hospital". В 2006 году он снял клип для Bloc Party «The Prayer», а в 2009 году Уолтер снова посотрудничал с The Prodigy для съёмок «Take Me to the Hospital».
Больше примеров...
Секторе (примеров 12)
What the hell happened on this bloc? Что вообще в этом секторе случилось?
Things in this bloc are about to get bad. Скоро в секторе будет плохо.
What did you do in the bloc? Чем занималась в секторе?
What did you do on the bloc? Где работал в секторе?
Can you disappear in this bloc? Сможешь исчезнуть в этом секторе?
Больше примеров...
Сектор (примеров 9)
I brought order and stability to this bloc. Я принес порядок и стабильность в этот сектор.
This is exactly why they're bombing the bloc, to pressure us into giving that thing back. Именно поэтому они и бомбят сектор - заставить нас отдать его.
Then why isn't this bloc at war? Тогда почему этот сектор не воюет?
Your bloc, your call. Твой сектор - твоё решение.
A VIP is coming into the bloc from the outside. Важная шишка прибывает в сектор.
Больше примеров...