Английский - русский
Перевод слова Bloc

Перевод bloc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блок (примеров 227)
It sought to create a permanent bloc of these three Duma factions and even merge them into one Duma faction, without destroying the party independence of each of them outside the Duma. Она стремилась создать из этих трёх думских фракций постоянный блок и даже слить их в одну думскую фракцию, не уничтожая партийной самостоятельности каждой из них вне Думы.
In September 1942 the Bloc populaire canadien was formed. В октябре 1941 с точно такими целями был создан Канадский народный блок.
Search Bloc won't be able to move until they get corroboration he's in the area. Блок Поиск не сможет войти в эту зону без подтверждения, что он там.
The Bloc Québécois is more explicit in its support for decriminalization, while the NDP wishes to study the issue and consider going beyond mere decriminalization. Квебекский блок наиболее активно поддерживал легализацию, тогда как НДП стремилась изучить этот вопрос и рассматривала возможность пойти ещё дальше, чем просто добиться легализации.
The "reformist" bloc will be replaced by Rodina (Motherland), a new patriotic alliance that was created to take votes away from the Communists, and received 9.1% of the vote. Блок "реформистов" заменит "Родина", новый патриотический союз, созданный, чтобы отнять голоса у коммунистов, и получивший 9,1% голосов.
Больше примеров...
Блоковой (примеров 16)
The end of the cold war and the dismantling of the barriers of bloc politics and ideological contention unleashed the full force of globalization. Окончание "холодной войны" и уничтожение барьеров блоковой политики и идеологической конфронтации в полной мере привели к высвобождению тенденции глобализации.
In doing so, it has been guided by the solid consensus that has emerged among the majority of States Members of the United Nations to the effect that the continuing trade and economic embargo against Cuba is a relic of the era of bloc confrontation. Поступая подобным образом, она опиралась на сложившийся среди большинства государств - членов Организации Объединенных Наций устойчивый консенсус по поводу того, что продолжающаяся торгово-экономическая блокада Кубы является пережитком эпохи блоковой конфронтации.
The disappearance of bloc politics, East-West tensions and ideological differences coupled with the increasing interdependence of the world had contributed to the emergence of growing desire for the creation of a safer world order. Отказ от блоковой политики, устранение напряженности в отношениях между Востоком и Западом и идеологических противоречий в совокупности с осознанием растущей взаимозависимости мира, способствовали возникновению стремления к утверждению гораздо более безопасного мирового порядка.
For us, that is the alternative vision to a world of fabricated opposing interests, the bloc mentality and oversimplified categories such as good and evil. Для нас это альтернатива видению мира как мира с заведомо противоположными интересами, альтернатива блоковой ментальности и чрезмерно упрощенным категориям, таким, как хорошее и плохое.
The problem lies not only in the organization's own incomplete institutional development but also in the obstruction created by other groups intent on continuing the old line of bloc politics. И дело не только в незавершенности ее институционального развития - мешают другие структуры, запрограммированные на воспроизводство блоковой политики.
Больше примеров...
Блокового (примеров 10)
Old bloc rivalries must be put aside. Необходимо уйти от прежнего блокового противостояния.
After the collapse of the bloc division of the world and the disintegration of many multinational States, we are faced with the task of building a new international order. После крушения блокового раздела мира и дезинтеграции многих национальных государств перед нами встала задача построения нового мирового порядка.
We can hardly expect any serious progress in the field unless we change the overall political climate, turn away from confrontation and repudiate the bloc mentality. Существенного прогресса в этой области вряд ли стоит ожидать без изменений общего политического климата, отхода от конфронтации, отказа от блокового мышления.
The increase in bloc voting indicated a rejection by States not of the universality of human rights but of the validity of country-specific resolutions and the practice of naming and shaming. Рост блокового голосования свидетельствует об отрицании государствами не универсальности прав человека, а действенности направленных на конкретные страны резолюций, а также практики приклеивания ярлыков и осуждения.
The implementation of this historic initiative of the Non-Aligned Movement coincided with the years of a complete transformation of the global political architecture and the beginnings of movement away from bloc confrontation towards a multipolar world order. Реализация этой исторической инициативы Движения неприсоединения пришлась на годы, когда полностью изменилась глобальная политическая архитектура, началось движение от блокового противостояния к многополярному мироустройству.
Больше примеров...
Блоковые (примеров 6)
Therefore, vigorous efforts should be made to strengthen the role of the disarmament bodies of the United Nations so that multilateral treaties may gradually replace bloc arrangements. Поэтому следует предпринимать энергичные усилия по укреплению роли разоруженческих органов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы многосторонние договоры могли постепенно сменить блоковые механизмы.
They believe that, in the conditions of the emerging pluralistic world, it is essential to transcend approaches based on bloc politics, and to avoid drawing new lines of division in international relations. Они исходят из того, что в условиях формирующегося многополярного мира необходимо преодолеть блоковые подходы, избежать проведения новых разделительных линий в международных отношениях.
Thus we need to set aside the residuals of the bipolar system and replace bloc security umbrellas with a new and innovative concept of global security networking, an inclusive and participatory system which uses the existing mechanisms in a complementary rather than competing scheme. Поэтому мы должны ликвидировать остатки двухполюсной системы и заменить блоковые "зонтики безопасности" новой концепцией глобальной системы безопасности - такой всеохватывающей системы, которая использует существующие механизмы как взаимодополняющие, а не как конкурирующие элементы.
In its policies, the Organization will continue to exclude bloc, ideologized or confrontational approaches when addressing issues of international and regional development. Организация будет и впредь придерживаться линии, исключающей блоковые, идеологизированные и конфронтационные подходы к решению актуальных проблем международного и регионального развития.
Unfortunately, the Council was unable to play the role expected of it, especially during the cold war era, when bloc rivalries were the most prominent characteristic of international relations. К сожалению, Совет оказался не в состоянии сыграть роль, которую от него ждали, в особенности в период "холодной войны", когда блоковые противоречия определяли международные отношения.
Больше примеров...
Блоковых (примеров 5)
This remains true, and the Non-Aligned Movement retains its validity and relevance, even after the disappearance of bloc rivalries. Она сохраняет свою актуальность, и Движение неприсоединения по-прежнему является жизнеспособным и актуальным даже после исчезновения блоковых разногласий.
Since 1999 the Danish Ministry of Foreign Affairs has provided bilateral assistance to the Competition Council under the FEU Programme, which supports the process of transposing EU legislation into national legislation, namely by granting bloc exemptions to vertical restraints and for different transport sectors. С 1999 года министерство иностранных дел Дании оказывает Совету по вопросам конкуренции двустороннюю помощь по линии программы PHARE с целью поддержки процесса инкорпорации законодательства ЕС в национальное законодательство, в частности путем включения блоковых изъятий в том, что касается вертикальных ограничений и различных секторов транспорта.
It is important that the process of their comprehension should not be a hostage to ideologized or bloc approaches but contribute to the search for adequate ways and means of ensuring stability and security in Transcaucasia. Главное - чтобы процесс их осмысления не был заложником идеологизированных или блоковых подходов, а способствовал поиску адекватных путей и средств обеспечения стабильности и безопасности в Закавказье.
Considers the primary task of the United Nations to be to continue efforts to adhere to the principles of collective security and multilateralism, the pre-eminence of preventive diplomacy and the prevention of the emergence of bloc approaches; считает первоочередной задачей ООН продолжение усилий по приверженности принципам коллективной безопасности и многосторонности, приоритета превентивной дипломатии, недопущения возрождения блоковых подходов,
However, we are combining this strong position with strenuous efforts effectively to turn the hidebound structures of the bloc system into an integral part of a pan-European and universal security system. Такая твердая позиция, однако, сопрягается нами с активными усилиями с целью реальной трансформации замкнутых блоковых структур в составную часть общеевропейской и общемировой системы безопасности.
Больше примеров...
Bloc (примеров 12)
List of Flash enemies "Inertia...! - Page 4 - The Comic Bloc Forums". Список врагов Флэша Inertia...! - Page 4 - The Comic Bloc Forums (неопр.) (недоступная ссылка).
In addition, Girls Aloud have had their music covered by artists as varied as Arctic Monkeys, Bloc Party, and Coldplay, among others. Кавер-версии на песни Girls Aloud были сделаны, среди прочих, такими группами как Arctic Monkeys, Coldplay и Bloc Party.
Bloc Party started writing material for a fourth album in 2011, but decided not to play live. Bloc Party начали писать материал для следующего альбома в 2011 году, решив отказаться от гастролей.
For those who do not know, Kele Okereke is frotman Bloc Party. Для тех, кто не знает, Келе Окёгёкё является frotman Bloc Party.
When Give Me a Wall was released, the band received comparisons with Bloc Party, while the NME described them as sounding "like a peculiarly English take on emo". Когда вышел Give Me a Wall, группу сравнивали с Bloc Party и NME описала альбом как: «особое английское эмо».
Больше примеров...
Секторе (примеров 12)
Only take stuff that's hard to get inside the bloc. Бери только то, что сложно достать в секторе.
His cousin signed up with someone offering cash and weapons to anyone willing to fight the Occupation in the LA bloc. Его брат общался с тем, кто предлагает наличные и оружие любому, готовому сражаться с оккупантами в нашем секторе.
Tell me, Alan, do you think that anyone is afraid to do anything in your bloc? Скажи мне, Алан, думаешь, кто-нибудь боится что-то делать в твоём секторе?
Things in this bloc are about to get bad. Скоро в секторе будет плохо.
What did you do in the bloc? Чем занималась в секторе?
Больше примеров...
Сектор (примеров 9)
I brought order and stability to this bloc. Я принес порядок и стабильность в этот сектор.
Then why isn't this bloc at war? Тогда почему этот сектор не воюет?
Our friends here got intel on a VIP coming into the bloc from outside the colony, someone major in regional leadership. Наши друзья получили информацию о шишке, которая прибывает в сектор из-за пределов колонии, высокопоставленный региональный чиновник.
Your bloc, your call. Твой сектор - твоё решение.
Moving a person from bloc to bloc is a whole bureaucratic process, which I am working on. Перевести человека из сектора в сектор - целый бюрократический процесс, над которым я работаю.
Больше примеров...