Английский - русский
Перевод слова Blissfully

Перевод blissfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блаженно (примеров 10)
Well, for the moment, blissfully quiet. Что ж, пока что блаженно тихо.
Of course, then they get to worry about you instead of living blissfully in ignorance... Конечно, тогда они беспокоятся о тебе, вместо того, чтобы блаженно жить в неведении...
Millais, however, remains blissfully unaware of mental and emotional struggle. А Милле всё ещё блаженно не ведает ни душевного, ни умственного напряжения.
Maybe a pack of rabid dogs tore apart the head of Muirfield 20 minutes after Vincent snuck out of your apartment while you were blissfully sleeping? Может быть, стая бешеных собак разорвала главу Мюрфилда через 20 минут после того, как Винсент улизнул из твоей квартиры, пока ты блаженно спала?
It feels wrong to be so completely, blissfully happy when everyone I care about is going through hell. Ты чувствуешь, что это совершенно неправильно чувствовать себя блаженно счастливой, когда каждый, о ком я забочусь, проходит через ад.
Больше примеров...
В блаженном (примеров 12)
I'd rather stay blissfully ignorant. Я лучше останусь в блаженном неведении.
These folk elected to give us five years of their lives, after which they will be blissfully ignorant and very wealthy. Эти люди сами вызвались на то, чтобы отдать нам пять лет своей жизни, после чего они будут в блаженном неведении и очень богаты.
I mean, my understanding is that my client was leading a pretty quiet, monastic existence studying the flora and fauna of the jungles of Guatemala and blissfully unaware of the goings-on of the outside world. Я к тому, что по моему представлению, мой клиент вел довольно тихое, монашеское существование, за изучением флоры и фауны джунглей Гватемалы, в блаженном неведении о происходящем во внешнем мире.
I will be in bed asleep and blissfully unaware of how fabulous this night is supposed to be. Мне надо заснуть, чтобы оказаться в блаженном неведении от того, какой сказочной должна быть эта ночь.
You're just blissfully ignorant, aren't you? Ты у нас в блаженном неведении, правда?
Больше примеров...
Безмятежно (примеров 2)
You can put yourself in a narcotic haze, sleep blissfully to the end. Вы сможете сами погрузить себя в наркотический туман и безмятежно проспать до самого конца.
When you're dreaming blissfully А ты мечтаешь безмятежно.
Больше примеров...
В неведении (примеров 4)
He'll remain blissfully in the dark down in Rio. Он останется в неведении в темноте Рио.
Of course, then they get to worry about you instead of living blissfully in ignorance... Конечно, тогда они беспокоятся о тебе, вместо того, чтобы блаженно жить в неведении...
You're just blissfully ignorant, aren't you? Просто счастлив в неведении, да?
You would be blissfully unaware of time travel, of loss, of heartbreak. Ты будешь в неведении о путешествиях во времени, о потере, о разбитом сердце.
Больше примеров...