| Well, for the moment, blissfully quiet. | Что ж, пока что блаженно тихо. |
| Of course, then they get to worry about you instead of living blissfully in ignorance... | Конечно, тогда они беспокоятся о тебе, вместо того, чтобы блаженно жить в неведении... |
| Millais, however, remains blissfully unaware of mental and emotional struggle. | А Милле всё ещё блаженно не ведает ни душевного, ни умственного напряжения. |
| Blissfully, sickeningly happy. | Блаженно, тошнотворно счастлив. |
| A century ago, financial markets priced in a very low probability that a major conflict would occur, blissfully ignoring the risks that led to World War I until late in the summer of 1914. | Сто лет назад, финансовые рынки давали очень низкую вероятность того, что произойдет крупный конфликт, блаженно игнорируя риски, которые привели к Первой мировой войне в конце лета 1914 года. |
| I'd rather stay blissfully ignorant. | Я лучше останусь в блаженном неведении. |
| These folk elected to give us five years of their lives, after which they will be blissfully ignorant and very wealthy. | Эти люди сами вызвались на то, чтобы отдать нам пять лет своей жизни, после чего они будут в блаженном неведении и очень богаты. |
| In a few hours, I will release them back to their lives blissfully unaware that they have been weaponized here tonight. | Через несколько часов я верну их к обычной жизни, в блаженном неведении, что они послужат для военных целей. |
| You can't have your blissfully ignorant wife... lose either her bliss or ignorance. | Ты не можешь допустить, чтобы твоя жёнушка, прибывающая в блаженном неведении... Все узнала. |
| But it may be the case that the driver behind is blissfully unaware that he is even considered aggressive by the car in front. | Однако не исключено, что водитель следующего сзади автомобиля находится в блаженном неведении относительно того, что водитель следующего впереди автомобиля считает его поведение агрессивным. |
| You can put yourself in a narcotic haze, sleep blissfully to the end. | Вы сможете сами погрузить себя в наркотический туман и безмятежно проспать до самого конца. |
| When you're dreaming blissfully | А ты мечтаешь безмятежно. |
| He'll remain blissfully in the dark down in Rio. | Он останется в неведении в темноте Рио. |
| Of course, then they get to worry about you instead of living blissfully in ignorance... | Конечно, тогда они беспокоятся о тебе, вместо того, чтобы блаженно жить в неведении... |
| You're just blissfully ignorant, aren't you? | Просто счастлив в неведении, да? |
| You would be blissfully unaware of time travel, of loss, of heartbreak. | Ты будешь в неведении о путешествиях во времени, о потере, о разбитом сердце. |